Liste de périphrases désignant des langues

Un article de Wikipédia, l'encyclopédie libre.
Ceci est une version archivée de cette page, en date du 19 mars 2020 à 20:20 et modifiée en dernier par CodexBot (discuter | contributions). Elle peut contenir des erreurs, des inexactitudes ou des contenus vandalisés non présents dans la version actuelle.

Cet article est une liste de périphrases désignant des langues.

Désignées d’après un écrivain ou un monument littéraire

Il est d’usage en français de remplacer un nom de langue par une périphrase évoquant cette langue en utilisant le nom d’un de ses auteurs ou monuments littéraires les plus illustres.

La construction est toujours du type « langue de » suivi d’un nom de l’auteur ou de l’œuvre.

En voici une liste :

Désignées d’après l’émotion

Les stéréotypes liés à la langue parlée mettent l'accent sur l'émotion principale qui en ressort.

Désignées par une traduction de « oui »

Dans un petit livre inachevé rédigé en latin (De vulgari eloquentia), Dante divise les langues de l'Europe occidentale selon la façon de dire oui et il distingue :

Notes et références

Notes

Références

  1. a b c d e et f La langue de Molière - L'Express, 1er février 2007
  2. Une Description générale de l'Empire de Perse; & les Descriptions particulieres des Sciences & des Arts, qui y sont en usage; du Gouvernement Politique, Militaire, & Civil : 3, , 492 p. (lire en ligne), p. 144.
  3. http://journaldumusulman.fr/passionne-par-la-langue-du-coran-le-prince-laurent-de-belgique-fait-apprendre-larabe-a-ses-enfants/
  4. http://www.lacauselitteraire.fr/dans-quelle-langue-on-reve-par-quelle-langue-on-aime
  5. http://www.atlantico.fr/pepites/arameen-langue-parlee-jesus-menacee-extinction-619058.html
  6. http://www.famillechretienne.fr/eglise/aeoecumenisme-et-autres-religions/la-langue-du-christ-s-est-refugiee-a-bruxelles-33863
  7. Collectif, Dominique Auzias et Jean-Paul Labourdette, Bretagne 2015 (avec cartes, photos + avis des lecteurs), , 580 p. (ISBN 978-2-7469-8957-3, lire en ligne), p. 39.
  8. a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u et v Ileana Dumitru (université de Craiova), « Les noms de langues : synonymie phraséologique », Studii şi Cercetări de Onomastică şi Lexicologie, vol. VIII, nos 1-2,‎ , p. 337-347 (lire en ligne [PDF], consulté le )
  9. http://www.raco.cat/index.php/Catalonia/article/download/175737/243241
  10. http://www.teva.fr/actualite/253734-chinoise-drague.html
  11. Jean-Paul Labourdette, Danemark, Iles Féroé, , 402 p. (ISBN 978-2-7469-2151-1, lire en ligne), p. 358.
  12. http://doc.sciencespo-lyon.fr/Ressources/Documents/Etudiants/Memoires/Cyberdocs/MFE2012/cordier_l/pdf/cordier_l.pdf
  13. https://www.erudit.org/revue/ttr/2002/v15/n1/006804ar.html
  14. http://etudiant.lefigaro.fr/le-labeducation/actualite/detail/article/ils-apprennent-la-langue-de-la-bible-au-lycee-1964/
  15. http://www.persee.fr/doc/jds_0021-8103_1929_num_9_1_2330
  16. http://www.jpost.com/Edition-fran%C3%A7aise/Israel/La-victoire-de-lh%C3%A9breu-351533
  17. http://www.liberte-algerie.com/radar/la-maison-de-la-culture-de-saida-accueille-la-langue-de-massinissa-2385
  18. http://insaniyat.revues.org/7900
  19. Jean-Marc Giaume, Le comté de Nice, , 386 p. (ISBN 978-2-86410-467-4, lire en ligne), p. 295.
  20. http://www.persee.fr/doc/bec_0373-6237_1860_num_21_1_445741
  21. https://www.uclouvain.be/475706.html
  22. http://remacle.org/bloodwolf/historiens/salluste/introduction.htm
  23. http://www.academie-francaise.fr/la-langue-francaise/le-francais-aujourdhui
  24. Chanson limousine la lenga d'or
  25. Joseph Roux, dans un dictionnaire resté inachevé, qualifie pour sa part de langue d'or (lenga d'aur) l'occitan, cf.La Lenga d’aur. L’occitan patrimoine linguistique de Poitou-Charentes. Études sur la langue et la littérature modernes réunies par C. Bonnet, Angoulême, Ed. Conversa occitana en Charanta, 2001.
  26. Henriette Walter, L'aventure des langues en Occident, Paris, Robert Laffont, , 498 p. (ISBN 2-221-05918-2), p 139

Voir aussi

Sur les autres projets Wikimedia :