Discussion Projet:Cinéma/Archive 89

Une page de Wikipédia, l'encyclopédie libre.
Sauter à la navigation Sauter à la recherche

Avancement Bande de filles + avis liens rouges[modifier le code]

Bonjour à toutes et tous. Toujours dans le cadre du Wikiconcours, je sollicite vos avis pour l'article Bande de filles. Outre les liens rouges, pensez-vous qu'il manque quelque chose pour le mettre en avancement A ? (je ne parle pas du label, donc).
À propos des liens rouges, j'ai besoin d'avis sur certains car je ne suis pas certain à 100% que la création d'articles soit pertinente pour les cas suivants :

  • Assa Sylla : deuxième rôle le plus important du film, une nominations aux Black Reel Awards, quelques sources centrées sur elle ou sur le quatuor du film, et pas de filmo notable depuis.
  • Lindsay Karamoh et Mariétou Touré : pour l'instant, j'ai préféré enlever les liens car ça me paraît plus net, mais je demande quand même votre avis sur les deux autres membres du quatuor du film (pareil qu'Assa Syla pour les sources, un seul rôle télé depuis pour Lindsay Karamoh).
  • Rabah Naït Oufella : acteur montant mais encore peu notoire (découvert notamment dans Entre les murs), sources peu nombreuses et surtout primaires.
  • Damien Chapelle : acteur ayant eu un premier rôle dans Métamorphoses mais peu de sources outre ça dans Le Grand Journal (tout de même).
  • Daisy Broom : j'avais enlevé le lien mais cette actrice, également concerné par Sous les jupes des filles sur lequel je travaille aussi, a eu un premier rôle récemment dans Bang Gang... mais le film n'a pas eu un grand écho et les sources semblent faibles.
  • Julien Lacheray : j'avais enlevé le lien parce que je ne trouvais pas de source centrée, mais la filmo est loin d'être négligeable et il vient de remporter un prix aux derniers Chlotrudis Awards, justement pour ce film.

Merci d'avance pour vos avis, remarques, suggestions et aides. -- TwøWiñgš Et si on discutait ? 29 mars 2016 à 18:28 (CEST)

Je trouve l'article plutôt bien fait, je ne vois pas vraiment ce qu'il y aurait à y ajouter pour l'instant.
Pour les liens rouges, Damien Chapelle me semble pertinent (une filmographie courte mais sérieuse + un premier rôle), Julien Lacheray aussi (un CV pas négligeable), éventuellement Daisy Broom, ce n'est pas le cas des autres, au CV encore trop maigre aujourd'hui à mon avis.
Il doit y avoir quelque part des critères pour les acteurs quelque part dans WP auxquels tu pourrais te référer :) Sorwell (discuter) 29 mars 2016 à 20:06 (CEST)
Je connais les critères, et j'aurais eu tendance à faire les mêmes choix que toi, plus éventuellement Assa Sylla à cause de la nomination et d'un certain nombre de sources. Toutes ces personnes sont limites, d'où ma question pour éviter de créer les articles pour rien. -- TwøWiñgš Et si on discutait ? 29 mars 2016 à 22:28 (CEST)

Category:Films about filmmaking[modifier le code]

Bonjour, je propose cette catégorie en français mais j'ai un gros doute sur la traduction :

  • Films avec scènes de tournage
  • Films de fiction avec scènes de tournage
  • Film dans un film

L'exemple type c'est La Nuit américaine (film). Merci de votre aide. --Spiessens (discuter) 29 mars 2016 à 20:30 (CEST)

Fait juste attention que le film de Truffaut a une Catégorie:Film traitant du cinéma qui est partiellement en conflit avec ta proposition. Pour info, il y a également l'article Film contenant un film dongt les films listés s'en rapprochent beaucoup (mais je suis d'accord que dans les deux cas, ce n'est pas exactement le même périmètre). Sinon, pour répondre à ta question, l'intitulé pourrait être Film de tournage ou plus clairement Tournage dans un film. -- Fourvin mais appelez-moi Vincent - 29 mars 2016 à 22:17 (CEST)
Ok merci je n'avais pas vu. --Spiessens (discuter) 29 mars 2016 à 23:43 (CEST)
Pas hyper convaincu par cette idée. Catégorie:Film traitant du cinéma me semble suffisant. -- TwøWiñgš Et si on discutait ? 29 mars 2016 à 22:31 (CEST)
Si on veut affiner le plus possible, on pourrait créer une sous-catégorie Catégorie:Film se déroulant sur le tournage d'un film : mais Catégorie:Film traitant du cinéma peut aussi se suffire à lui-même... Jean-Jacques Georges (Sonnez avant d'entrer) 30 mars 2016 à 01:15 (CEST)
Catégorie:Film américain se déroulant sur le tournage d'un film dans lequel on voit un réalisateur français Mith Olivier art2.jpg (What ? You're talkin' to me ?) - Angers, le 30 mars 2016 à 06:47 (CEST)
Mort de rire
Plus sérieusement, quand on regarde l'arborescence de WP anglophone, on se rend compte en fait que notre Catégorie:Film traitant du cinéma serait déjà plutôt l'équivalent de Category:Films about filmmaking et non de Category:Films about films comme le suggère actuellement l'interwiki. -- TwøWiñgš Et si on discutait ? 30 mars 2016 à 07:24 (CEST)
C'est vrai que le vocabulaire n'est pas le même en français et en anglais. C'est à cette nuance que je pensais en envisageant "... se déroulant sur le tournage d'un film" (qui est un peu long, je l'admets : le français est aussi une langue moins synthétique que l'anglais !) Jean-Jacques Georges (Sonnez avant d'entrer) 30 mars 2016 à 09:44 (CEST)
C'est pas grave si le nom est un peu long en français, on pourrait traduire assez littéralement Category:Films about filmmaking par Catégorie:Film à propos du tournage d'un film. Catégorie:Film traitant du cinéma me parait bien trop vague, si un personnage va au ciné le film rentre dans la catégorie ? --Sapin88 (discuter) 30 mars 2016 à 10:39 (CEST)
Oui, "Film traitant du cinéma", ça pourrait tout aussi bien être un film sur quelqu'un qui aime le cinéma et qui y va souvent.
Ce qui est bien avec l'anglais, c'est que "filmmaking" est un mot à la fois synthétique et au sens large : en effet, il peut désigner aussi bien le tournage proprement dit que tout ce qui entoure la fabrication d'un film. Par exemple, Les Ensorcelés traite essentiellement de la production (même si on voit quelques scène de tournage, me semble-t-il), mais c'est tout autant un film sur le "filmmaking" que La Nuit américaine qui est centrée sur le tournage. Donc je ne vois pas de solution idéale, sauf peut-être Catégorie:Film sur l'industrie du cinéma (Et encore... Ou alors "sur les métiers du cinéma" ???)... Jean-Jacques Georges (Sonnez avant d'entrer) 30 mars 2016 à 11:12 (CEST)
Quitte à créer cette catégorie, je propose plutôt une petite variante de la suggestion de Sapin88 : Catégorie:Film à propos d'un tournage de film. Ou alors on peut opter pour un intitulé qui soit cohérent avec la sous-Catégorie:Film mettant en scène un scénariste en créant Catégorie:Film mettant en scène un tournage. -- TwøWiñgš Et si on discutait ? 30 mars 2016 à 13:10 (CEST)

Outils à créer[modifier le code]

Bonjour,

Suite aux velléités de « destitution » de l’article Re:Voir Vidéo, j’ai fait des recherches sur la toile (avec plusieurs mots clefs cependant, car en bibli’, comme sur le Net, il faut savoir ce que l’on cherche, pour le trouver) mais également dans ma bibliothèque. J’ai trouvé suffisamment de références pour légitimer ce label et son fondateur, Pip Chodorov, véritable homme-Protée qui est présent sur persque tous les fronts liés au cinéma expérimental. J’ai fait sa bio avec les liens idoines. De liens en liens, j’ai un peu revu et reconfiguré la mini-galaxie qui tourne autour de lui.


La proposition actuelle de suppression du label Lowave le seul avec Re : Voir Vidéo à éditer des films expérimentaux en France, et du groupe Metamkine (un renommage est nécessaire de Cellule d'intervention Metamkine vers Metamkine, leur nom en fait), la suppression de ces deux labels donc détériorerait la toile tissée autour du cinéma expérimental et serait préjudiciable à sa compréhension. J’ai mis suffisamment de liens livres et Net pour qu’on ôte les bandeaux. J’ai un peu musardé autour d’autres festivals ou structures liés à l’expérimental et mis les liens nécessaires.

J’ai noté le manque d’au moins deux outils :


1. Editeur vidéo ou Editeur de DVD : on édite des vidéocassettes depuis 40 ans et des DVD depuis 15 ans. Certains coffrets représentent, au même titre que les livres, un véritable travail d’édition. Le Syndicat français de la critique de cinéma et des films de télévision décerne des prix pour les DVD et Blue Ray [1] La catégorie Editeur de vidéo est à créer.


2. Cinéma argentique également est absent. Il faut lier ces deux liens Photographie argentique et Film (métrage) pour qu’on s’en sorte. Cette catégorie est à créer également.

Comment rechercher des sources sur le cinéma expérimental ? Il n’y a pas que les journaux. Il y a de nombreux livres, dont trois récents qui font un bon bilan :

- Eloge du cinéma expérimental, de Dominique Noguez [2], présent das 98 bibliothèques, sans compter les bibliothèques de prêt.

- Jeune, dure et pure ! , coordonné par Nicole Brenez et Christian Lebrat [3] présent dans 77 bibliothèques internationales.

- Cinéma expérimental. Abécédaire pour une contre-culture, de Raphaël Bassan, présent dans 40 bibliothèques [4].

Et là je n’évoque que les livres relativement récents qui ont une vocation historique et pédagogique avec références et entrées spécifiques.

Sans compter le Centre images, Ciclic http://interne.ciclic.fr/misterfrise/frises/expe-pe.html

Il y a les sites de WorldCat (https://www.worldcat.org/identities/) et Sudoc ((http://www.sudoc.abes.fr/xslt/) Système universitaire de documentation

Ainsi, Re : Voir Vidéo qui a des produits est dans 1453 libraires ne peut être inexistant, ni illégitime, ni inéligible sur les pages de Wikipédia : http://www.worldcat.org/identities/lccn-no2001097470/

Il y a le catalogue de la BNF

http://catalogue.bnf.fr/ark:/12148/cb13198514m Il y a le site Calindex.eu http://calindex.eu/start.php?fquery=Lowave&B1=Chercher

Et la Bibliothèque du cinéma François-Truffaut qui recense 300 ouvrages sur le sujet empruntables, et trois documents numérisés spécialement par les bibliothécaires sur ce sujet (en haut à gauche) téléchargeables : http://bibliotheques-specialisees.paris.fr/catalogue/recherche-simple.dot?query=Cin%E9ma+exp%E9rimental

Voilà un bref Check-up.

Cordialement Puckstar (discuter) 30 mars 2016 à 11:23‎ (CET)

Je pense que tu as fait un très bon boulot de recension, bravo. Je pense que ça vaudrait presque la peine de conserver ces informations dans une sous-page spéciale du projet ou de les rajouter, dans une section dédiée et amplifiée, de la page Projet:Cinéma/Quelques pistes pour trouver des sources. Puisque ça concerne surtout le cinéma expérimental, je pense que Notification Soboky : va se montrer très intéressée.
En revanche, je ne suis pas très au clair sur ta façon de mélanger outil, liens et catégorie... -- Fourvin mais appelez-moi Vincent - 31 mars 2016 à 08:01 (CEST)

Merci Fourvin pour tes appréciations réconfortantes. Le Projet/Cinéma peut intégrer ces données là où cela peut lui sembler utile, évidemment. Données et textes mis sur les interfaces de Wikipédia appartiennent, évidemment, à la communauté. Je n’ai malheureusement pas le temps de collaborer comme toi ou Hector H ou encore Soboky (dont le texte sur Le Départ (film) est, en tous points, remarquable, comme je l’ai constaté hier en le lisant). Je n’interviens que sur des cas précis. Tout le monde fait selon ses possibilités.

  • Pour les outils, je veux seulement que les catégories Editeur vidéo et Cinéma argentique soient, si c’est possible, créées, car elles manquent.

Cordialement Puckstar (discuter) 31 mars 2016 à 09:23‎ (CET)


Duplicate for a Bot[modifier le code]

Bonjour, non ce n'est pas le titre d'un film. Dans les infoboxes:film il existe une ligne | langue du titre = en permettant de préciser la langue du titre de l'article, ainsi que la langue du titre dans l'infobox. Bien-sûr il y a beaucoup de doublon avec le modèle {{Titre en italique|en}} en haut de page, doublon aussi avec le modèle {{lang|en qui est mis sur le titre de l'infobox. (ex : cette version). Le modèle {{Langue du titre|en}} doublonne aussi et pose soucis car il supprime l'italique du titre de l'article que l'infobox créé de lui-même. Je souhaiterais savoir si cela pose soucis pour quelqu'un si l'on demande à un Bot (enfin à un dresseur dans un premier temps) de passer sur les pages contenant une infobox cinéma (film) et de supprimer les modèle Langue du titre ou Titre en italique lorsque la ligne | Langue du titre = est remplie ? De même pour supprimer le modèle {{Lang|en ou {{Langue|en sur la ligne | titre si | Langue du titre est rempli ? Dans l'attente de vos avis. Mith Olivier art2.jpg (What ? You're talkin' to me ?) - Angers, le 31 mars 2016 à 07:16 (CEST)

Pas sûr de tout comprendre Sourire J'essaie de reformuler et tu me dis si ça correspond : 1. il faudrait au minimum demander que le bot, à partir du moment où il y a une infobox film, retire les éventuels modèles existants Titre en italique et Langue du titre. 2., si néanmoins le champ langue de ces deux modèles est renseigné, reporter l'info dans le champ Langue du titre de l'infobox, indépendamment de la présence d'info là, puisque la probabilité d'introduire une info erronée est quasi nulle. What Thou Sayest ? -- Fourvin mais appelez-moi Vincent - 31 mars 2016 à 07:54 (CEST)
Non, mais ta vision peut être complémentaire à la mienne. Je souhaite supprimer les doublons entre le champ Langue du titre rempli et les modèles Titre en italique|en (langue indiquée ou non) et/ou Langue du titre|en. Mith Olivier art2.jpg (What ? You're talkin' to me ?) - Angers, le 31 mars 2016 à 12:21 (CEST)

Contre les indications de doublage[modifier le code]

Bonjour,

Ne serait-il pas possible de supprimer les indications de doublage qui viennent séparer — et donc polluer — le nom de l'acteur original et le nom du personnage dans les fiches film ?… Ou tout du moins de donner à cette information sa juste place dans la fiche ? (si l'information est jugée pertinente — ce qui m'interroge, personnellement)

Les films sont faits pour être vus dans leur langue originale, indiquer les doubleurs correspond à indiquer la marque "Bontempi" pour une œuvre de Mozart qui serait jouée sur un orgue de cette marque de jouet… Personnellement, ça m'agace vraiment d'être contraint systématiquement de lire cette information qui mériterait tout juste d'apparaitre en annexe de la fiche — alors qu'ici elle prend une place centrale, le doubleur étant spatialement plus proche du nom du personnage que l'acteur original ! (c'est un comble je trouve — et une certaine honte quand on sait la qualité pitoyable de la plupart de ces doublages par rapport à l'original).

Merci de me dire ce que vous en pensez.

--Filparis (discuter) 14 mars 2016 à 09:52 (CET)

Bonjour, ce n'est pas mon cas (j'essaye toujours de visualiser les films et les séries en VOST), mais l'immense majorité des gens regardent en VF, et donc toute les voix qui marquent sont les voix françaises. Donc les indiquer en petit juste après le nom de l'acteur en normal, ce n'est pas exagéré. Apollinaire93 (discuter) 14 mars 2016 à 10:15 (CET)
Je suis un fana des VO depuis mon plus jeune âge mais je trouve cette attitude très condescendante : comme le dit Apollinaire, la très grande majorité des spectateurs voit les programmes dans sa propre langue. Il y a donc une industrie dont WP est en droit de faire part. Qui plus est, la VO propose peut-être le son d'origine (enfin, voulu par le producteur ou le distributeur), mais généralement détourne l'attention portée aux images (à moins de comprendre la langue parlée). Enfin, force est de constater que les doublages en français, au moins pour les longs métrages, sont souvent impecables.
Et pour aller dans les extrêmes : jusque dans les années 1990, tous les films italiens étaient postsynchronisés (pour des raisons corporatistes remontant à l'ère Mussolini...), bâclé dans 95% des cas, et il vaut donc mieux voir les films doublés. Last but not least, compare la VO allemande de La Marquise d'O de Rohmer et sa version française doublée , et tu me diras laquelle est la meilleure (il est vrai que cette dernière a été écrite et dirigée par Rohmer lui-même). -- Fourvin mais appelez-moi Vincent - 14 mars 2016 à 10:24 (CET)
Je trouve également condescendant (bien qu'étant un pro-VO) de vouloir retirer les infos sur les doubleurs. D'autant que c'est franchement exagéré de dire que ces détails polluent la lecture, et encore plus exagérer d'affirmer qu'on est "obligé" de les lire ! Clamer que les présentations actuelles donnent une place centrale aux doubleurs est une autre remarque disproportionnée puisque ces noms sont entre parenthèses et généralement en polie réduite. La comparaison avec Bontempi/Mozart est en outre totalement inappropriée. Bref, la suggestion de Filparis est très égoïste dans l'intention et dans le ton employé, et rend la proposition de départ non constructive (c'est un euphémisme). -- TwøWiñgš Et si on discutait ? 14 mars 2016 à 11:22 (CET)

Pensez-vous vraiment qu'un procès ad hominem règle une discussion ? Je ne vois pas en quoi ma condescendance a quelque chose à voir avec la discussion.

Si l'on suit votre logique, donc, il serait même plus juste de mettre le doubleur ou la doubleuse en avant…

Et puis pardonnez ma condescendance, mais il faut être vraiment sourd pour trouver les doublages "impeccables" (outre quelques belles réussites). Mais bon, peu importe, pensez ce que vous voulez, je voulais simplement exprimer un avis et poser une question, je constate que vous vous resserrez frileusement sur vos positions, ce qui ne m'étonne pas du tout, à vrai dire. Beaucoup de condescendance dans votre réaction.

C'est dommage, j'avais commencé à utiliser WP pour mon travail de recherche plutôt qu'IMDB — à cause, notamment, de l'option prise par IMDB de présenter les acteurs par ordre d'apparition à l'écran plutôt que par ordre d'importance dans le récit — mais je vais retourner à IMDB et déconseiller l'utilisation de WP. Ce que je regrette, parce que j'adore WP — que je soutiens financièrement.

--Filparis (discuter) 14 mars 2016 à 12:35 (CET)

Vous débarquez, en ayant fait quelques modifs alors que certains ici sont là depuis de nombreuses années et ont fait des dizaines de milliers de modificaions, vous remettez en cause un principe bien implanté, sans avoir connaissance des nombreuses discussions ayant eu lieu sur le sujet, on démonte vos arguments partiaux, et c'est nous les méchants ? En plus, baser un travail de recherche sur WP ou Imdb... Apollinaire93 (discuter) 14 mars 2016 à 12:48 (CET)
En encart de cette page : “Rappelez-vous : Soyez courtois ! Supposez la bonne foi ! Aucune attaque personnelle. Ne mordez pas les nouveaux !” Si vous continuez à m'agresser personnellement, nous n'irons nulle part. Je participe à WP depuis sa naissance — l'année de sa naissance — sous divers pseudos et auparavant à Nupedia — vous étiez en culotte courte alors si votre année de naissance est 93 comme l'indiquerait votre pseudo. Alors s'il vous plait, arrêtez les insultes. Ensuite, en quoi mes arguments sont-ils partiaux ? Le doublage ne fait pas partie de l'œuvre, je défends cette idée qui ne me semble n'avoir rien de partial. Ça n'est même pas un avis, c'est une réalité. Cette idée me semble en tout cas aussi honorable que la vôtre. Pour ce qui est de votre mépris concernant mes travaux de recherche — que je mène depuis bientôt 30 ans —, je préfère sourire de la déformation que vous faites de mes propos. --Filparis (discuter) 14 mars 2016 à 13:16 (CET)
Conflit d’éditionJe trouve que tu fais un mélange des genres : je ne suis pas d'accord avec toi sur le fond, que j'argumente -- libre à toi de ne pas être d'accord --, et les certitudes morales que tu affiches (« Les films sont faits pour être vus dans leur langue originale », l'analogie avec Mozart sur un Bontempi, « une certaine honte... ») me paraissent complètement hors de propos et incontournablement méprisantes. Tout le monde ne peut pas lire Tolstoï en russe, Borgès en espagnol, Mishima en japonais. « traduttore, traditore » disent les Italiens, il n'y a pas de réponse unique et universelle à la question babélienne des différences linguistiques, mais c'est le mépris que tu sembles afficher à l'égard des travaux faits pour résorber ces différences qui me paraît condescendant.
Quant à l'opposition que tu veux faire de l'IMDb (à laquelle je collabore depuis 20 ans) et de WP, elle est peut-être cohérente : beaucoup de personnes autour de moi préfèrent WP parce que son interface web est en français... La morale de cet échange, c'est qu'il est quand même dommage de se friter sur un sujet pareil. Cordialement. -- Fourvin mais appelez-moi Vincent - 14 mars 2016 à 12:54 (CET)
Qui a inauguré les agressions personnelles ?… --Filparis (discuter) 14 mars 2016 à 13:16 (CET)
Ta démonstration est sympathique, et j'y adhère. Faisons un peu d'ironie, ça s'accorde bien avec la condescendance : pourquoi diable, dans les pages concernant la littérature étrangère sur WP, ne met-on pas les traducteurs — officiels ou non — entre parenthèses et en petit entre le titre de l'ouvrage et le nom du l'auteur original ? Ah oui, peut-être que le travail d'un acteur, ça n'est pas un vrai travail de création… Ah oui, c'est vrai, c'est pas pareil, c'est pas un créateur, et puis lui, les mois qu'il passe à se préparer, à penser son rôle, dans sa chair, dans son corps, à être dirigé par un grand metteur en scène, ça vaut bien les quelques dizaines de minutes que passera un doubleur à le doubler. --Filparis (discuter) 14 mars 2016 à 13:34 (CET)
Un oubli, désolé (et je n'aime pas modifier, désolé) : la grande différence entre l'œuvre audiovisuelle et la littérature, c'est que la littérature, sans connaitre la langue, est inaccessible — même dans des éditions bilingues, puisqu'on n'entend pas le russe ni le japonais si l'on n'en a pas fait. Les supports de l'œuvre audiovisuelle, eux, permettent d'avoir le texte original et sa traduction. Babel n'a donc pas besoin d'être invoqué ici. Et si mes arguments vous semblent peu convainquant, je vous assure que les vôtres ne me le semblent pas plus, au contraire. Je me rends compte que tout cela ressemble plus à un caprice qu'à une réelle réflexion profonde. On est bien en France. --Filparis (discuter) 14 mars 2016 à 13:46 (CET)
Vous êtes en France. Nous, on est sur un projet d'encyclopédie en langue française... (J'ai beau me dire "Don't feed the troll", c'est dur de s'en empêcher.) Apollinaire93 (discuter) 14 mars 2016 à 13:49 (CET)
Quel est le rapport ?… Donc, sous prétexte d'encyclopédie en langue française, on ne peut pas réfléchir, c'est ça ?… Et "Don't feed the troll" ne se traduit pas en français ? Si tu veux vraiment discuter, s'il te plait, attaque-toi à mes arguments, pas à mes lassitudes… J'attends encore l'argument valable pouvant justifier le fait de donner cette importance aux doubleurs (contre lesquels je n'ai rien, j'en ai même parmi mes amis, et pas parmi les pires) --Filparis (discuter) 14 mars 2016 à 14:12 (CET)

Je repose ma question : serait-il possible de mettre l'indication des doubleurs et doubleuses à une plus juste place ? Je veux bien participer à la modification si une nouvelle disposition plus judicieuse est choisie. --Filparis (discuter) 14 mars 2016 à 14:25 (CET)

Réponse courte: trois contributeurs réguliers du projet vous ont dit non. On peut évidemment attendre d'autres avis. Apollinaire93 (discuter) 14 mars 2016 à 14:26 (CET)
Merci de votre réponse. Bonne continuation pour votre excellent travail (sans ironie) --Filparis (discuter) 14 mars 2016 à 14:42 (CET)
@Filparis, Soyons constructifs : d'un point de vue pratique, comment-verrais-tu la « juste place » des mentions des doubleurs ? Et fais effectivement attention que WP:fr est une encyclopédie francophone (dont on célèbre aujourd'hui la journée, du reste !), et que les Québécois, Belges, Suisses et éventuellement (car pas assez nombreux) Africains y ont leurs pleines places. D'autant que les Québécois font leurs propres doublages. -- Fourvin mais appelez-moi Vincent - 14 mars 2016 à 15:20 (CET)
Merci @Fourvin. Je le verrais le plus simplement du monde, en mettant même plus en valeur cette activité. Je garderais dans la section “Distribution” les créateurs du film (donc les acteurs originaux et seulement les acteurs originaux) et je ferais une section juste en dessous "Doublage" qui reprendrait la liste des personnages et indiquerait — sans les diminuer — les doubleurs, ainsi que les indications de la société qui a procédé au doublage. C'est ce me semble la meilleure manière de ne pas être le cul entre deux chaises : ici, tout le monde est "lésé", les acteurs originaux (qui ne sont pas "accolés" à leur rôle) et les doubleurs (mis en plus petit alors qu'ils sont parfois aussi grand). Le doublage, appartenant à une “vraie” section, n'en aurait que plus d'importance en faisant partie, comme les autres sections, de la production du film et en même temps, des personnes comme moi — peut-être rares — qui militent pour la vision des films dans leur langue originale ne se sentiraient pas offusqués ou lassés par ces informations qu'ils jugent superflues et hors œuvre (pas “hors d'œuvre” ;-)).
Bonjour Sourire
Afin que Filparis ne se sente pas tout seul, je viens donner un avis dans son sens. En fait il y a plusieurs problemes à indiquer sur le meme plan, le nom d'acteur de doublage francophone dans la distribution. Il y a notamment un probleme de francocentrisme , aucune autre Wikipédia ne fait cela. Je ne sache pas que la Wp en allemand indique le nom des doubleurs allemand de films étranger dans les articles (je n'en ai pas vu) ni les espagnols, ni les italiens, ni meme les anglophones (mais il est vrai que le doublage n'est pas une pratique populaire aux États Unis, qu'en est il au Royaume Unis ?). D'autre part, Wikipédia est une encyclopédie généraliste et spécialisée, notamment spécialisée dans le cinéma, et je l'ai déja dis, aucune encyclopédie des films, ou dictionnaire des films (Bordas, Larousse, Bouquin etc.) ne fait figurer le doubleur dans la distribution, ce qui fait que nous introduisons un usage inédit, qu'on ne trouve d'ailleurs meme pas dans les site de cinéma comme Allociné ou Imdb. Les seuls site à généraliser cet usage sont (on s'en doute) nos copains d'Allodoublage et RSdoublage, dont les infos sont allègrment puisées. C'est donc un probleme (on fait la promotion de site de doublages) en faisant des mentions qui sont ignorés par les sources secondaires de références (magazine, dicos, sites...), et en prônant un francocentrisme non neutre (Wp n'a pas à imposer un point de vue culturel ou national tout français que soit la langue de l'encyclopédie WP:GI Chaque article de Wikipédia doit pouvoir ainsi être lu et compris par n'importe quel lecteur francophone, sans aucun présupposé d'appartenance à une région, un pays, un continent, ni à une aire culturelle, religieuse, économique, sociale ou politique particulière. Le seul pré-requis pour lire un article de la version francophone de Wikipédia doit être de lire le français.)). Dans l'absolu on devrait mettre aussi en regard les doubleurs des autres pays de distribution des films si l'on devait respecter la neutralité. Kirtapmémé sage 14 mars 2016 à 15:40 (CET)
Merci @Kirtap pour ton soutien. Je suis d'accord sur tout ce que tu dis et tu traduis merveilleusement le sentiment qui m'animait, sans vouloir y poser un nom : le francocentrisme. Juste un bémol quant au nouvel usage introduit. Personnellement, j'apprécie l'introduction de nouveaux usages quand ils sont réfléchis et pertinents et si j'avais été moins énervé — pas condescendant, énervé — de passer par la vingtième fiche ce matin en devant me "farcir" l'indication des doubleurs, j'aurais souligné dans mon premier message le fait que l'entreprise pouvait être originale en même temps que cohérente d'un certain point de vue. Mais je te rejoins vraiment sur tout et tu avances des arguments auxquels je ne pensais même pas et qui me semblent tout à fait pertinents Sourire — je proposerais donc "Doublages francophones" pour la rubrique/section. --Filparis (discuter) 14 mars 2016 à 16:02 (CET)
Conflit d’édition @Kirtap : que la WP:fr soit la seule à indiquer de doubleurs, ça ne me choque ni ne me surprend : la place du cinéma dans la vie culturelle française est très certainement plus prégnante que chez nos voisins immédiats, même s'ils disposent d'une cinématographie notable. Et pour inédit que cela paraisse, je pense que cette différence ne va pas à l'encontre des PF. Qui plus est, je ne suis pas d'accord avec un francocentrisme que WP:fr afficherait : je te rappelle que très souvent les mentions de doubleurs font la distinction entre les doublages réalisés parallèlement en France pour l'Europe (Belgique et Suisse comprises) et au Québec (cf. par ailleurs les sites de téléchargement qui indiquent explicitement de quelle VF il s'agit...). Il y a donc selon moi une matière potentiellement encyclopédique. En ce qui concerne les sources, je serai plus en retrait : si je défends la VOstf, si je défends également la reconnaissance des VF, je ne suis pas très familier de ces dernières. Quant à reprocher de ne mettre en exrgue que les doblages francophones et pas les autres, c'est un choix induit par d'autres approches générales de WP et en particulier sur le projet Cinéma : comme on ne peut tout mettree, on ne fournit que les information qui intéressent au premier chef les lecteurs, donc francophones, comme par exemple les titres ou les dates de sortie. Je ne vois d'obstacle à voloir être exhaustifs comme l'IMDb, mais on n'est alors pas sortis de l'auberge !
Pour en revenir à la proposition de @Filparis, je n'y serais pas opposé, ça simplifierait probablement la lecture et la gestion du wikicode, mais alourdirait la maintenance. De plus, ne pas oublier qu'on parle de milliers de pages à mettre potengiellement à jour, et je ne suis pas sûr que ce soit automatisable et assignable à un robot. Le cas échéant, on pourrait organiser le boulot, comme on l'avait fait lors de la mise en place de lactuelle infobox films en 2011. Mais il me paraît essentiel de recueillir d'abord le consensus du projet (et je ne suis pas en mesure de me consacrer à une telle consultation !) -- Fourvin mais appelez-moi Vincent - 14 mars 2016 à 16:09 (CET)
Quand tu dis, @Fourvin, que tu penses que ce n'est pas assignable à un robot, est-ce que tu veux dire 1/ il est possible de robotiser ce genre d'action, mais là, aucune expression régulière ne matcherait ou 2/ il est impossible de robotiser parce que c'est matériellement impossible, ça n'existe pas sur les wikis. En tout cas, si une équipe se forme, je peux en faire partie.
Conflit d’édition Notification Filparis : Ne retourne pas la situation, veux-tu ? Si tu prends un minimum de recul sur ton premier message, tu verras aisément que tu attises toi-même le feu dès le départ en abordant le sujet de façon très subjective voire provocatrice. Donc évite de te poser ensuite comme victime et calmons tout de suite les débats.
Notification Kirtap : L'accusation de francocentrisme me paraît totalement inappropriée. Quoi qu'on en dise, on est sur une version francophone de WP, donc il est évident de mettre la langue française en avant, si ce n'est au centre. C'est pour cette raison qu'on nomme les articles par les titres français et pas par les titres originaux des oeuvres. C'est pour cette même raison qu'on mentionne les traducteurs en français des livres et non leurs traducteurs en allemand, japonais ou russe (voir par exemple le Modèle:Infobox Livre). Et si on ne se focalise que sur les films d'animation, ce serait pour le moins aberrant de considérer qu'il ne faut pas mentionner les voix françaises - ou inversement qu'il faudrait mentionner les doublages dans toutes les langues pour éviter un supposé francocentrisme ! D'autre part, la comparaison avec les interwiki ne vaut rien pour au moins deux raisons : 1) il est bien connu que chaque version fait des choix différents sur de nombreux aspects et que l'on n'a pas à se calquer systématiquement sur les autres ; 2) la culture et l'économie du doublage ne connaissent quasiment aucun équivalent dans d'autres langues (je ne vois que le japonais pour rivaliser d'importance avec le français sur ce sujet). De même, l'argument qui veut qu'on se cale sur ce que font les autres encyclopédies ou dictionnaires n'a aucun sens, puisque WP ne fonctionne pas de la même façon et traite de sujets tellement plus variés que c'est plus une encyclopédie multi-spécialisée, donc qui peut développer des éléments qui ne sont pas abordés par les autres encyclopédies mais le sont par d'autres sources. Là aussi, il est évident que WP n'a pas à se caler systématiquement sur ce qui se fait (sans verser dans le TI, évidemment, mais là n'est pas le sujet). Petite remarque sur Imdb : même si c'est loin d'être systématique, les films d'animation (au moins) mentionnent parfois des doublages dans plusieurs langues (et pas seulement la VO, donc). Enfin, l'accusation de "promotion" des sites de doublage me paraît totalement à côté de la plaque car à ce compte-là, on peut accuser n'importe qui de faire la promotion d'un site ou d'un ouvrage à partir du moment où il s'en sert comme source ! -- TwøWiñgš Et si on discutait ? 14 mars 2016 à 16:19 (CET)
NB : Francocentrisme concerne la France, pas la langue française. Or, soit les doublages en français sont les mêmes pour l'exploitation/diffusion dans tous le pays francophones, soit on a des doublages différents (à ma connaissance seuls les Québécois produisent des doublages francophones différents) et il se trouve qu'on les mentionne aussi quand ils existent ! Donc l'accusation de francocentrisme est hors sujet ! -- TwøWiñgš Et si on discutait ? 14 mars 2016 à 16:24 (CET)
@TwoWings je ne répondrai pas à ta hargne habituelle — je connais un peu tes messages et ton agressivité —, je préfère poursuivre calmement. Mais si tu as besoin d'un coupable pour te calmer, pas de problème, je veux bien être celui-là : tout est de ma faute. Tu nous laisses discuter, à présent ? --Filparis (discuter) 14 mars 2016 à 16:36 (CET)
Réaction typique du troll. Tu veux vraiment contribuer de façon constructive ? Prouve-le. En commençant par admettre que le ton que tu as employé dans ton premier message était inapproprié et qu'il a mis le feu aux poudres. Si on veut discuter du fond, ça doit d'abord passer par là. -- TwøWiñgš Et si on discutait ? 14 mars 2016 à 16:38 (CET)
Notification TwoWings : Don't feed the Trol... (Et sinon, bravo pour ta longue avant-dernière intervention, cela résume la majeure partie des arguments que j'avais en tête.) Apollinaire93 (discuter) 14 mars 2016 à 16:42 (CET)
Notification Apollinaire93 : Ne t"inquiète pas, je faisais justement remarquer que je n'échangerai pas plus avec lui s'il ne se recentre pas sur le fond et s'il ne change pas d'attitude. Tu auras d'ailleurs remarquer que, sur le fond, je n'ai répondu qu'à Kirtap. -- TwøWiñgš Et si on discutait ? 14 mars 2016 à 16:47 (CET)

En ce qui concerne les autres wiki, sachez que nous ne sommes pas les seuls à indiqué les doublages. Ainsi, pour le film Star Wars, épisode VII : Le Réveil de la Force, on peut retrouver ce genre d'information sur le wikipedia allemand [1], japonais [2] et italien [3]. Personnellement, j'aime notre présentation des doublages. --Halloween6 (discuter) 14 mars 2016 à 16:46 (CET)

Ah c'est clair que si on compare, justement, je trouve les choix du WP francophone bien meilleurs ! -- TwøWiñgš Et si on discutait ? 14 mars 2016 à 16:51 (CET)
Notification TwoWings :, il y a une grosse différence entre la mention de tous les comédiens qui doublent le moindre troisième role dans un film, et l'application de l'usage francophone concernant les titres d'œuvres. Justement dans le cas des titres, nous faisons comme les sources (principe de moindre surprise), et nous ne pouvons pas généraliser des usages inédits. Nous nous calons aux autres encyclopédies, car c'est dans nos PF (Wp incorpore des éléments issus d'encyclopédie généraliste et spécialisé 1er PF). Si chaque projet inventait des usages non conformes aux PF et aux règles de neutralité et d'interdiction du TI, alors ce serait le souk (d'ailleurs les infobox font l'impasse des doublage). La place du doublage dans la littérature du cinéma (les livres sur les techniques du cinéma, ou le vocabulaire du cinéma chez Que sais-je, par exemple) est minime en comparaison de la proportion qu'on lui donne sur Wikipédia (avec ce paradoxe que l'article qui lui est consacré est dans un état très insatisfaisant). Wp ne peut que rendre compte de l'état des sources secondaires sur ce sujet, et ne pas lui donner une place disproportionnée qui va contre la neutralité (promotion du doublage). D'autant que dans certains cas la mention du doublage étranger peut etre pertinente, (les production italienne, ou plusieurs acteur non italophone sont doublés, dans les Western Spaghetti par exemple). Kirtapmémé sage 14 mars 2016 à 17:34 (CET)

Pour répondre à la proposition de départ, je suis aussi contre. Perso je suis pro-VF et anti-VO pour des raisons personnelles bien entendu (j'ai horreur des langues étrangères, je n'aime pas ça, je ne regarde que des VF, et j'utilise souvent WP:fr pour savoir qui est la voix d'intel car je reconnais cette même voix dans une autres série ou film, comme quoi ce qui semble inutile chez certains est utile chez d'autres. En effet, je reprend les arguments de TwoWings, comment peut on parler de francocentrisme (cela vient de kirtap si je ne m'abuse), puisqu'on indique les VF et les VQ. On ne risque pas d'écrire les versions belges ou suisses puisqu'elles n'existent pas (à ma connaissance). Il y a une proposition de départ, une demande, il y a eu réponse par 4 personnes différentes qui ne sont pas d'accord. Point final. Consensus. On peut toujours lancé un débat (une fois de plus) de manière plus large. Mais la question du doublage a été tellement débattue... Mais en effet, le proposant ne semble pas au courant. Bref, mon avis est que je suis contre la proposition de déplacement (ou pire d'effacement) des voix françaises. L'emplacement actuel me convient. Merci, bonne soirée et bonne appétit, parce que mes gamins comment à gueuler dans tous les sens, bisous @ plus Mith Olivier art2.jpg (What ? You're talkin' to me ?) - Angers, le 14 mars 2016 à 19:59 (CET)

Là oui, vous me faites vraiment pitié… @Fourvin avait ramené le débat à un niveau de sérénité constructif et vous ne savez réagir ensuite qu'en enfant… Alors restez avec vos petites certitudes, continuez de proposer vos petits articles qui ressemblent plus parfois à une revue people qu'à un réel article encyclopédique — mais je comprends pourquoi suite à cette intervention, ô combien posée, de Mith —, protégez bien votre petit territoire certainement durement acquis… Je continuerai d'aller chercher la bonne information là où elle se trouve, tant pis pour la langue que j'aime le plus au monde… Hé, @Mith, essaie au moins d'être un peu cohérent avec toi-même : quand on exprime une telle aversion pour les langues étrangères, on ne signe pas avec une réplique de Taxi Driver en VO… Vous faites vraiment pitié, et là, c'est vraiment de la condescendance, mais de la condescendance de déception… PS : Inutile de me répondre sur ce fil, je ne repasserai pas sur cette page, même si j'ai un ping. --Filparis (discuter) 14 mars 2016 à 20:25 (CET)
On se calme et on boit frais à Saint-Tropez... Résumé : ce matin, User:Filparis avait, sauf faux-nez et IP, 5 contributions au compteur, dont 1 dans le principal. Et il claque la porte ce soir, 17 contributions plus tard (et aucune nouvelle dans le principal), après avoir avoir débarqué avec tambour et trompette et s'être accroché avec 4 contributeurs de longue date, qui a priori sont condescendants et ne comprennent pas grand chose à ce que devrait être WP. Sic transit gloria Wikipediae. -- Fourvin mais appelez-moi Vincent - 14 mars 2016 à 20:50 (CET)
Ben...il aurait peut etre fallut au départ supposer la bonne foi et ne pas mordre le nouveau (puisque visiblement il début sur WP). C'est peut etre un faux-nez, mais cette accusation doit être prouvée (RCU), et dans ce cas précis il n'y a pas de motif à le soupçonner de la sorte (ce qui veut dire que le RCU n'aboutirait pas). Kirtapmémé sage 14 mars 2016 à 21:26 (CET)
Notification Kirtap : Il était absolument pas nouveau ! Il s'est vanté d'avoir contribué à Nupedia et d'être sur WP depuis le début sous différents pseusos... Apollinaire93 (discuter) 14 mars 2016 à 21:37 (CET)
Il y a fort à parier que sa toute première contrib (et dernière en date sur la page cible) trahisse le fait qu'il contribuait déjà en 2007 sous le User:Philippe perret... Enfin, bref, tout cela était mal emmanché et s'avère dommage... -- Fourvin mais appelez-moi Vincent - 14 mars 2016 à 21:52 (CET)
Changement de compte qui peut s'expliquer par le choix de l'anonymat, vu que le compte que tu désigne a cessé de contribuer en 2005 (à l'époque on ne savait pas forcément renommer son compte). Dommage en effet, car apparemment il avait certaines connaissances utiles sur le cinéma et publié un livre sur le scénario. Kirtapmémé sage 14 mars 2016 à 22:14 (CET)
Cela n’empêchant pas d'être correct (il m'a tutoyé, c'est pas cool ça), non condescendant, et accepter que les autres ne soit pas d'accord avec soi-même, non ? Kirtap (d · c · b), vous et moi, si nous avions (soit disant) claquer la porte de Wikipédia à chaque fois qu'on n'était pas d'accord...lol. Bref, il faut de tout pour faire un monde, comme on dit. Mith Olivier art2.jpg (What ? You're talkin' to me ?) - Angers, le 14 mars 2016 à 22:34 (CET)
Mais je rêve ou ça part en débat sur Filparis, avec Kirtap qui prend sa défense ! 1) Il est manifeste que son attitude n'était pas constructive, pas besoin de se réfugier derrière "supposez la bonne foi" etc ; 2) On s'en fiche, puisqu'il n'a aucune intention de participer au débat de manière constructive et a indiqué qu'il ne reviendrait pas (supposons la bonne foi, hein). Allez hop, on se recentre (ou pas) sur le fond, on n'a pas que ça à faire, bon sang.
Notification Kirtap : Pour reprendre justement sur le fond, je trouve que tu es beaucoup trop théorique. Les règles etc, ça ne s'applique pas aveuglément non plus. Si on suit ta logique, on tomberait dans une chasse aux contributions infernales qui appauvrirait de fait WP. Exit, par exemple, les sections sur l'accueil critique, puisque très très peu de sources encyclopédiques parlent de ce thème, et si elles le font, elles ne le résument globalement qu'en une ou deux phraes. Exit aussi (et là ça devient paradoxal envers ton argument de contre-francocentrisme) les dates de sortie autres que celle en France, puisque les encyclopédies/dicos (spécialisés ou pas) se fichent totalement des sorties en Belgique, en Suisse ou au Québec. Bref, la liste serait longue si on répertoriait les éléments que WP apporte et que les autres n'apportent pas. Donc je répète : on n'a pas à se caler uniquement sur les autres encyclo/dicos. WP a cet intérêt de pouvoir s'inspirer de sources très variées, pas seulement les ouvrages spécialisés. -- TwøWiñgš Et si on discutait ? 15 mars 2016 à 07:24 (CET)
Pas envie de lire les prises de bec qui ne m'intéressent pas. Sur le fond, je suis plutôt favorable à l'indication des doublages (même si personnellement j'aime voir les films en VO, mais ça n'a rien à voir avec la question). De plus, ces indications sont en général encadrées par une balise <small> ou {{petit}}, ce qui est d'après moi une bonne façon de faire. Le fait que certains doublages soient de « qualité pitoyable » n'a rien à voir non plus ; il y a de nombreux films, événements, personnages et autres informations pitoyables sur Wikipédia sans qu'on ait envie de les supprimer. Place Clichy 15 mars 2016 à 10:50 (CET)
Je peux comprendre que Filparis trouve qu'on fait trop de place au doublage - ce qui n'est pas forcément faux - mais d'un autre côté ce sont des indications "techniques" qui ne sont pas forcément dénuées d'utilité. Alors après, il y a le problème qui consiste à ce que, dans une présentation de type "Personnage : Acteur X (VF : Acteur Y)", on paraisse faire au comédien de doublage une place équivalente à celle du comédien VO qu'on voit à l'image. Mais la question me paraît difficile à résoudre, sauf à vouloir zapper l'info. Les deux solutions possibles sont, soit de faire une section spéciale pour le doublage en lisant à part les comédiens de la VF (mais dans ce cas cela revient à accorder encore plus de place au doublage) soit de mettre des balises "small" au nom du doubleur. Il me semble que c'est généralement la seconde solution qui est adoptée : à mon avis ce n'est pas forcément la plus mauvaise. Jean-Jacques Georges (Sonnez avant d'entrer) 15 mars 2016 à 14:38 (CET)
Nous parlons ici d'acteurs de doublage comme s'ils étaient inférieurs aux autres acteurs. Mais il s'agit d'un métier d'acteur, qui a nécessite la même formation que l'acteur que l'on voit à l'écran. Il n'a donc pas à être mis à part et qui plus est, la quasi-totalité de la population française regarde un film...en français. Si on refuse de mettre le nom des doubleurs parce que Allociné ne met pas le nom des doubleurs sur son site, où est ce qu'on va ? En ce qui concerne mon avis de lecteur, et non pas de rédacteur, j'ai t'automatisme d'aller chercher le nom d'un acteur de doublage sur Wiki et mettre le nom des doubleurs est innovant par rapport à de nombreux autres sites comme Allociné. Je m'oppose donc fermement à l'idée d'écarter ou de supprimer le nom des acteurs de doublage de la rubrique "Distribution". Cordialement.--Cinephile1999 (discuter) 5 avril 2016 à 14:20 (CEST)

La Femme errante[modifier le code]

Bonjour,

Je pense avoir détecté une erreur dans WP concernant le cinéaste Edmund Goulding.

L'article La Femme errante présente ce titre comme la traduction française du film The Flame Within de 1935. Or La Femme errante correspond à un autre film du cinéaste : White Banners de 1938. La Cinémathèque Française, qui possède des affiches de ce film, indique clairement qu'il s'agit de "White Banners" (http://www.cineressources.net/affiches/resultat_f/index.php?pk=33022&param=F&textfield=La+Femme+errante&rech_type=E&rech_mode=contient&pageF=1&pageP=1&type=FOR&pk_recherche=33022#).

Je ne sais pas quelle est la meilleure approche pour corriger cette erreur dans WP : faut-il conserver le contenu de l'article "La femme errante" et modifier le titre, ou bien conserver le titre et modifier tout le contenu ? Cette confusion semble assez répandue sur internet, et je ne voudrais pas déclencher une bataille de cinéphiles sur WP !

Cordialement, --D7i5d (discuter) 4 avril 2016 à 20:43 (CEST)

Je me suis permis de mettre en forme et en wiki pour faciliter les comparaisons. À suivre. -- Fourvin mais appelez-moi Vincent - 4 avril 2016 à 21:07 (CEST)
A priori je proposerai la démarche suivante :
  • renommer La Femme errante en The Flame Within (film) (qui ne semble pas avoir de titre en français), et modifications éditoriales correspondantes
  • renommer White Banners en La Femme errante, avec écrasement de la redirection précédente, et modification éditoriale correspondantes
  • modifier The Flame Within pour cibler la page du film
Il n'y a que l'écrasement de redirection qui pourrait potentiellement un problème technique, mais je ne pense pas. Le cas échéant, j'essaierai un peu plus tard dans la soirée. -- Fourvin mais appelez-moi Vincent - 4 avril 2016 à 21:13 (CEST)
Je m'y mets. -- Fourvin mais appelez-moi Vincent - 4 avril 2016 à 22:15 (CEST)
Fait voilà c'est fait, avec l'aide d'un admin car effectivement je ne pouvais pas écraser les redirections croisées. A priori je n'ai pas fait de boulette, mais vous pouvez vérifier quand même. Merci D7i5d pour ta sagacité ! -- Fourvin mais appelez-moi Vincent - 4 avril 2016 à 22:44 (CEST)

Nicolas Charlet[modifier le code]

Bonjour à tous,

Cette page a été fusionnée à la suite d'une PaF (voir Discussion:Nicolas et Bruno) mais un nouveau contributeur (peut être rémunéré ou pas) souhaite qu'il y ait une page séparé. J'ai hésité à annuler et je souhaiterais avoir l'avis de votre projet. --Shev (discuter) 5 avril 2016 à 18:25 (CEST)

Le mieux serait que les discussions aient lieu sur la PdDi de l'actuelle page Nicolas Charlet ! Ca faciilterait la compréhension et les échanges. A suivre -- Fourvin mais appelez-moi Vincent - 5 avril 2016 à 18:34 (CEST)
La communauté s'est prononcée il y a quelques semaines et une fusion a été réalisée. il me semble que par respect pour ce travail, il serait bon que les « projets futurs différents » de Monsieur Charlet soit un peu plus tangibles et surtout sourcés pour procéder à un nouveau débat. --Clodion 6 avril 2016 à 09:00 (CEST)
J'étais contre la fusion à l'époque, je suis évidemment pour des pages séparées. Néanmoins, cela me semble difficile à faire présentement, sans avoir des éléments concrets sur sur projet important du seul Nicolas Charlet. — Le message qui précède, non signé, a été déposé par Apollinaire93 (discuter), le 6 avril 2016 à 10:34.

Les articles Deux Rémi, deux et Deux, Rémi, Deux (film, 2016) sont proposés à la fusion[modifier le code]

Page proposée à la suppression Bonjour,

Les articles « Deux Rémi, deux et Deux, Rémi, Deux (film, 2016) » sont proposés à la fusion (cf. Wikipédia:Pages à fusionner). Après avoir pris connaissance des critères généraux d’admissibilité des articles et des critères spécifiques, vous pourrez donner votre avis sur la page de discussion Wikipédia:Pages à fusionner#Deux Rémi, deux et Deux, Rémi, Deux (film, 2016).

Message déposé par Rehtse (échanger) le 7 avril 2016 à 08:42 (CEST)

Chorégraphe de combat ?[modifier le code]

Salut à toutes et tous. Je voulais créer la version française de Category:Action choreographers. En cherchant le terme adéquat, je remarque alors qu'il semble n'y avoir aucun article français sur le sujet (voir les différents articles de l'intro de la catégorie en anglais et ceux de la catégorie-mère sur le même sujet). En français j'hésite entre Catégorie:Chorégraphe de combat et Catégorie:Chorégraphe d'action. Qu'en pensez-vous ? -- TwøWiñgš Et si on discutait ? 6 avril 2016 à 19:18 (CEST)

Le premier est pas génial, mais je trouve pas mieux. Apollinaire93 (discuter) 6 avril 2016 à 19:22 (CEST)
Je ne sais pas si cela peut aider, mais Nick Gillard qui est le responsable des combats sur 3 Star Wars est désigné comme étant le "coordinateur des cascades". --Clodion 6 avril 2016 à 21:25 (CEST)
Dans de nombreux films français des années 60/70, des personnes comme Claude Carliez étaient créditées « coordinateur des combats », « coordinateur des cascades », ou même parfois « responsable/coordinateur des bagarres ». - Groupir ! (discuter) 7 avril 2016 à 19:24 (CEST)
Oui, ceci dit, le terme d' Action choreographer est plus récent, après les années 80, notamment avec ce type de Hong Kong (avec un nom comme Lu Yuen Pin...) et qui a donc marqué cette (nouvelle) activité. Il faudrait voir comment les Québécois le traduisent (p.ex. au générique de Kill Bill) -- Fourvin mais appelez-moi Vincent - 7 avril 2016 à 20:44 (CEST)
Pour ce que ça vaut, dans un document du parlement fédéral canadien via Linguee.fr, le terme est traduit par chorégraphe d'action. À la réflexion, ça me paraît acceptable pour marquer la différence avec l'époque de Claude Carliez et Rémy Julienne qui étaient quand même plus du côté des cascades. -- Fourvin mais appelez-moi Vincent - 7 avril 2016 à 20:51 (CEST)
Tu parles de Yuen Woo-ping ?
Moi "chorégraphe d'action", ça me va. Surtout que ce terme a l'avantage d'être plus large (donc plus inclusive) que les expressions qui se focalisent sur des combats. Toutefois, avouons que Google ne propose qu'un nombre relativement limité de résultats avec cette expression (2 850) alors que "chorégraphe de combat" produit 6 580 résultats (+ 2 820 avec un "s" à "combats").
A propos des propositions "coordinateur de cascades" et autres variantes de ce style, il me semble qu'on n'est pas dans le même domaine, du moins pas dans la même démarche. Un coordinateur a un aspect avant tout technique (comment gérer techniquement/concrètement une cascade, etc) alors que la notion de chorégraphie d'action ou de combat a un aspect plus artistique, de l'ordre de la mise en scène. -- TwøWiñgš Et si on discutait ? 7 avril 2016 à 22:16 (CEST)

Divine Enfant[modifier le code]

Bonjour, je pense qu'il y a un peu trop d'informations dans la fiche technique et dans le paragraphe interprétation, je ne sais pas trop en fait, quoi supprimer - Je vous laisse faire le ménage si nécessaire - Merci et bonne continuation -- Lomita (discuter) 12 avril 2016 à 18:21 (CEST)

Fait mise en forme et maintenance selon les conventions de présentation. Cdlt, JRibaχ, Why so serious?.svg 12 avril 2016 à 18:35 (CEST)

Films en rapport avec la Namibie[modifier le code]

Bonjour, j'aurais besoin des lumières des spécialistes du cinéma. Dans l’article Namibie, à la rubrique cinéma je lis ceci :

« Autre film britannique, Le Putsch des mercenaires (Game for Vultures), réalisé par James Fargo en 1979 d'après un roman de Michael Hartmann, se déroule dans le futur Zimbabwe avant son indépendance, pendant la guerre du Bush de Rhodésie du Sud. »

D'après ce texte, le film semble se dérouler au Zimbabwe, mais même si les deux pays ne sont pas loin, quel rapport avec la Namibie ? La courte notice sur imdb ne l'évoque pas. L'article en anglais le classe dans la catégorie "set in Namibia" mais le texte de l’article ne parle aucunement de la Namibie. Sauriez-vous m'aider à établir si ce film a, ou non, un rapport avec la Namibie ?

NB : dans l'article guerre du Bush de Rhodésie du Sud, je lis ceci : « Bien que tourné en Afrique du Sud, le film est censé se dérouler en Rhodésie durant les années 1970. » S'agirait-il de la Namibie d'avant l’indépendance, sous protectorat sud-africain ?

Merci par avance, cordialement --Barada-nikto (discuter) 11 avril 2016 à 19:43 (CEST)

Bonjour j'ai créé une ébauche, à compléter, du film. Je peux pas dire pour tes questions car le film n'est pas sorti au cinéma en France a priori donc difficile à trouver des articles sur le film. BARBARE42 (discuter) 12 avril 2016 à 18:21 (CEST)
Bon, en tout cas merci. Bien cordialement --Barada-nikto (discuter) 12 avril 2016 à 18:44 (CEST)
Mes recherches, non exhaustives, ne m'ont pas permis de répondre à ta question ni de sourcer l'information. Ce qui est troublant, c'est que l'information ne se trouve ni sur WP:en ni sur WP:de (la Namibie a été colonie allemande, on pourrait s'attendre à un article un peu plus étoffé qu'une adaptation de la version en anglais. Quoi qu'il en soit, j'ai introduit l'information dans l'article du film, agrémenté d'un refnec de rigueur ! -- Fourvin mais appelez-moi Vincent - 12 avril 2016 à 22:57 (CEST)
Bonjour, je viens de trouver le film en totalité sur Youtube ; le générique de fin dit "Filmed on location in South Africa and London and at Pinewood studios, London, England". Toujours pas de Namibie... Est-ce qu'une mention de générique peut servir de source ? Cordialement --Barada-nikto (discuter) 13 avril 2016 à 15:13 (CEST)
Le générique est une souce primaire, et elle pourrait être recevable. Mais ça ne répond pas à ta question sur le fond : je n'ai pas de culture sud-africaine qui permetrait de savoir si un tournage en Namibie, protectorat sud-africain jusqu'à l'indépendance en 1990, pouvait justifier à l'époque la mention "filmed in South-Africa". A priori, je dirai que non, mais le doute peut subsister (j'ai essayé aussi la SAMDB - que je découvre - mais qui ne connait pas le film !). -- Fourvin mais appelez-moi Vincent - 13 avril 2016 à 16:02 (CEST)
Bon OK merci. Je vais virer ce film de l'article Namibie ; ça n'a pas une importance vitale et je préfère pas d'information à une info pas sûre car pas sourcée. Merci à vous deux. Cordialement Barada-nikto (discuter) 13 avril 2016 à 18:23 (CEST)

Assistant[modifier le code]

Bonjour,

j'ai un différend avec une IP (ce qui, je le reconnais bien volontiers, ne favorise pas ma bonne disposition d'esprit, étant dans l'impossibilité de dialoguer avec ce contributeur sous niqab...) au sujet de la mention des assistants au réalisateur dans une fiche technique. L'objet en est Du goudron et des plumes (film) et nomément ce diff. Personnellement, je trouve plus sobre, plus concis et lisible de notifier dans WP que le réalisateur est assisté des... 1er et 2e, voire 3e assistants réalisateurs, regroupant ainsi sur une ligne toute les infos relatifs à réalisation, que d'égréner les postes précis (cf. le cauchemar des informations de production, absolument pas maîtrisées par 95% des contributeurs...). Dans le diff ci-dessus, l'IP donne 2 liens, l'un vers un article de WP qui cite les postes de 1er assistant, etc. (and so what?), l'autre la nomenclature des codes NAF, qui n'a pour moi aucun rapport nécessaire avec un article de film WP.
C'est un sujet sans vrai enjeu, mais j'aimerais avoir votre avis quand même. Merci d'avance de vos retours. -- Fourvin mais appelez-moi Vincent - 13 avril 2016 à 14:48 (CEST)

Le premier assistant ne fait effectivement pas partie de la nomenclature, sauf lorsqu'il est devenu très connu (exemple : Claire Denis qui a par exemple été assistante réa sur Paris, Texas.) Mais à partir du moment où il est mentionné, cela me semble normal que ce soit sur une ligne à part : ce n'est pas du tout le même boulot que celui du réalisateur. Cordialement.— Soboky [me répondre] 13 avril 2016 à 16:00 (CEST)
Bonjour, je suis donc le "niqab" (je suis très choquée par ce terme…), je n'ai jamais cherché à me cacher, je ne suis juste pas une contributrice régulière de wikipédia donc je ne voyais pas l'intérêt de me créer un compte. Je m'appelle Soazig Ségalou, comédienne, et je réaffirme que l'expression "réalisateur assisté de" ne s'emploie jamais. Je ne sais pas si oui ou non le 1er assistant doit figurer sur une page wikipédia mais quelqu'un l'ayant mentionné, je le laisse ; je pense cependant qu'il ne doit pas être mis au même niveau que le réalisateur comme par exemple sur Allo Ciné et IMDB. Cordialement. (PS : j'espère avoir fait une mise en page correcte sur cette discussion, si ce n'est le cas, pardonner moi étant novice ici)--Gizaos (discuter) 13 avril 2016 à 17:59 (CEST)
Perso, je suis contre la mention des assistants réalisation (sauf cas de personnes connues, et qui étaient assistants dans leur jeunesse), pour moi ils sont au niveau des techniciens comme scripts, caméraman, etc. Mith Olivier art2.jpg (What ? You're talkin' to me ?) - Angers, le 13 avril 2016 à 18:21 (CEST)
Bonsoir Notification Gizaos et merci de ta réponse. Je peux concevoir que la référence au niqab puisse choquer, mais les échanges avec des IP anonymes, ne disposant pas, de ce fait, de pages de discussion en propre sont, pour moi presque aussi choquants ! (Mais ce n'est pas nécessairement partagé). Donc grands mercis d'avoir créé cette possibibilité, qui tu le verras, offre beaucoup plus de possibilités pratiques de contributions à WP.
La mention "Réalisateur ... assisté de ..." n'a peut-être plus court mais elle figure sur des génériques anciens. C'est donc une question de contexte. Qui plus est, rien n'interdit à WP d'avoir sa propre politique éditoriale en la matière, aussi bien à l'égard des us et coutumes du métier que de l'IMDb et AlloCiné : l'approche et la démarche ne sont pas les mêmes. J'ai exposé ci-dessus les raisons de mes choix éditoriaux, il y a eu des réponses, dont acte. J'espère que le projet pourra continuer à bénéficier de tes contributions régulières, dans un climat plus constuctif ! (et sans-faute pour la mise en page de ton intervention !). Cordialement. -- Fourvin mais appelez-moi Vincent - 13 avril 2016 à 19:10 (CEST)