Norme mistralienne

Un article de Wikipédia, l'encyclopédie libre.
Aller à : Navigation, rechercher
Panneau de rue en graphie mistralienne

La norme mistralienne (appelée également « graphie moderne », « graphie mistralienne », « norme félibréenne ») est une norme linguistique (une codification), antérieure à la codification de la norme classique, qui fixe la langue occitane. Elle est apparue en 1853 dans les œuvres de Joseph Roumanille, puis dans celles de Frédéric Mistral après 1854. C'est sous l'influence de Roumanille que Mistral a utilisé cette norme alors qu'il défendait fermement la norme classique, comme en témoigne la correspondance entre les deux hommes[1],[2],[3].

[modifier] Une norme occitane et en partie diglossique

La norme mistralienne se fonde en partie seulement sur des usages diglossiques du français et du latin. L'orthographe mistralienne note l'occitan selon des conventions propres du français (ou, gn) et du latin (u prononcé « ou » dans les diphtongues).

[modifier] Quelques notations de diphtongues

Le son « ou » [u] n'est pas toujours noté « ou » comme il peut l'être en français. Les diphtongues mistraliennes, font porter ce son à la lettre u (comme en latin) :

  • au (écrit « a-ou » s'il avait été écrit « à la française »)
  • éu (écrit « é-ou » s'il avait été écrit « à la française »)
  • èu (écrit « è-ou » s'il avait été écrit « à la française »)
  • òu (écrit « o-ou » s'il avait été écrit « à la française »)

[modifier] Notes et références

Sur les autres projets Wikimedia :

Outils personnels
Espaces de noms
Variantes
Actions
Navigation
Contribuer
Imprimer / exporter
Boîte à outils
Autres langues