Un article de Wikipédia, l'encyclopédie libre.
(Redirigé depuis 平 (sinogramme))

est un caractère chinois (appelé hanzi en chinois, hanja en coréen, kanji en japonais et hán tự en vietnamien, les quatre langues nationales l'ayant utilisé). Píng en est la transcription en pinyin, de sa prononciation en mandarin standard.

Sur les autres projets Wikimedia :

C‘est un des 652 caractères à connaître pour atteindre le niveau 3 du test d'évaluation de chinois (汉语水平考试 / 漢語水平考試, hànyǔ shuǐpíng kǎoshì, HSK)[1].

Chinois[modifier | modifier le code]

En chinois, il apparaît dans :

village de Ping'an à Guilin.

Coréen[modifier | modifier le code]

En coréen, le hanja était autrefois et encore quelques rares fois utilisé avec la prononciation (transcription phonétique) pyeong (sud)/pyong (nord) (평) et pyeon (편).

Pour pyeong (utilisée en Corée du Sud) dans :

Pour Pyong (utilisé davantage en Corée du Nord et dans l'ancienne Corée unifiée), dans :

Japonais[modifier | modifier le code]

En japonais, on trouve le kanji dans :

  • le Taiheiki (太平記?, litt. Chronique de la grande paix) ;
  • l'époque de Heian (平安時代, Heian-jidai?) ;
  • le clan Taira (平氏, Taira-uji?) durant l'ère Heian ;
  • Heiwadai (平和台駅, Heiwadai-eki), station du métro de Tokyo ;
  • le parc du Mémorial de la Paix de Hiroshima (広島平和記念公園, Hiroshima heiwa kinen kōen) ;
  • Heiwa-dori (平和通り, Heiwa dōri, « rue de la Paix ») à Naha ;
  • ou même dans Kono chikyū no heiwa wo honki de negatterun da yo! (この地球の平和を本気で願ってるんだよ!?, « Je souhaite la paix dans le monde entier ! »).

Vietnamien[modifier | modifier le code]

Au Viêt Nam, on trouve le hán tự, qui se prononce bình, comme dans hoà bình, « paix », dans :

Il apparaît aussi dans le titre du film Hoa-binh (Hoà bình, 和平).

Sources[modifier | modifier le code]

Références[modifier | modifier le code]