Projet:Biologie/Comment trouver et traiter les noms français ou scientifiques
Formulaire de requête |
Modèle pour alerter |
Palette du labo |
Aide pour trouver les noms |
Aide pour les sources |
Trouver et traiter les noms en bio |
Conventions : titres en bio |
Modèle pour sous-titre |
Aide : biohomonymie |
Essai : TI et titres |
Taxons curieux |
Glossaire : épithètes zool. |
Taxinomie |
Nom binominal |
Nom normalisé |
Nom vulgaire |
Nom vernaculaire |
Aide pour renommer |
Aide aux homonymies |
Aide aux redirections |
Demande de renommage |
Pages à fusionner |
Aide en Biologie |
Identification de photos |
Illustrations en biologie |
Café des biologistes |
Wiktionary Etymology scriptorium |
- « Dois-je mettre un nom français ou un nom scientifique en titre ? »
- « Quand dois-je rédiger un article avec une « taxobox », une « infobox race », une « biohomonymie » ou une simple homonymie ? »
Il faut d'abord trouver les noms attestés, français et scientifiques, des espèces ou autres taxons :
Pour faire le tri parmi les noms d'une espèce biologique, on peut regrouper les noms comme ci-dessous en sourçant soigneusement chaque nom avec des dictionnaires spécialisés, bases de données taxonomiques ou autres sources fiables (cf. aide détaillée et ressources en ligne). S'il se dégage une majorité claire, cela permettra de choisir le titre ou sous-titre éventuels, et de formuler l'introduction en conséquence. On placera cette section en début d'article[1].
== Dénominations ==
* [[Nom binominal|Nom scientifique]] valide :
* [[Nom normalisé]] (nom technique) :
notamment selon FAO (commerce) ou CINFO (oiseaux)
* [[Nom vulgaire|Noms vulgaires]] (vulgarisation scientifique) recommandés ou typiques en français :
* Autres noms vulgaires ou [[Nom vernaculaire|noms vernaculaires]] (langage courant) pouvant désigner éventuellement d'autres espèces :
Dans le cas d'un vocabulaire folklorique important, il est possible d'ajouter une section détaillée en bas d'article, dans la partie culturelle (exemple du Cochon d'Inde et ses multiples noms régionaux).
Les synonymes scientifiques seront listés dans la taxobox ou dans une section consacrée à la nomenclature et systématique.
CHOIX DIFFICILE ? Discutez-en avec les biologistes au « labo des noms », l'atelier dédiée au sujet.
Quand l'article veut obtenir un label, la dernière étape consiste à reformuler tout cela en texte pour rédiger un article de style encyclopédique, avec une partie sur les noms français et une partie relevant de la taxinomie, chacune ayant souvent des considérations étymologiques ou historiques propres.
Cette page a pour but de vous guider dans le choix du titre ou de l'infobox d'un article, vous y apprendrez
- Comment bien choisir le titre des articles de biologie ,
- Comment choisir la « box » appropriée selon ces articles.
ASTUCE : Comme ce sont des notions difficiles à cerner, une lecture extensive de cette page d'aide risque d'être rapidement indigeste. Il est conseillé d'utiliser les titres de sections pour aller directement au paragraphe qui correspond au cas qui vous intéresse.
Quel titre pour quel type d'article ?
[modifier | modifier le code]En cas de doute, n'hésitez pas à en parler au « Labo des noms », l'atelier du Projet:Biologie dédiée au sujet .
Article sur un taxon
[modifier | modifier le code]- Article sur un taxon au dessus du genre :
- Au dessus du genre, le titre de l'article est obligatoirement un nom scientifique valide. L'uniformité des titres au dessus du genre assure en effet la « moindre surprise », raison souvent invoquée pour renommer en français. Ainsi on évite du même coup d'avoir soit un titre au pluriel (contraire aux conventions de Wikipédia), soit au singulier (les taxons sont au pluriel en latin), ou encore de recourir à des traductions inédites du nom « latin[2] » dont l'usage ou l'orthographe ne sont pas attestés (« TI » inusitées en français)[3].
- Quelques exceptions à la règle existent, par consensus historique. Cela concerne quelques rares grands groupes scientifiquement bien établis et pour lesquels l'usage du terme français est très largement répandu. Le choix n'est pas résolu dans ce cas entre singulier (conventions de Wp) ou pluriel (conventions en biologie) : Animal et non Animalia, Anoures pour Anura, Arthropodes pour Arthropoda, Céphalopode pour Cephalopoda, Crustacés au lieu de Crustacea, Insecte pour Insecta, Oiseau pour Aves, Plante pour Plantae, Requin au lieu de Selachimorpha, Tortue pour Testudines, Vertébrés pour Vertebrata, etc. Un renommage est possible, au cas par cas, sur demande argumentée[4].
- Article sur un taxon à partir et en dessous du genre :
- Seuls les articles correspondant aux taxons à partir et en dessous du genre (genre, sous-genre, espèce, sous-espèce, etc.) peuvent être titrés en français, à condition qu'il n'y ait aucune ambiguïté possible : un seul nom français[5] = un taxon
- Si tel n'est pas le cas, c'est le nom scientifique qui sera adopté par défaut car, en l'absence de nom normalisé français, il est quasi impossible de prouver de façon objective qu'un terme est plus approprié qu'un autre (WP:NdPV et lire l'explication ci-dessus). S'il y a plusieurs noms attestés en usage au sein de la francophonie, on peut toutefois sous-titrer l'article en français à l'aide du modèle {{Sous-titre/Taxon}}.
- Seuls les articles correspondant aux taxons à partir et en dessous du genre (genre, sous-genre, espèce, sous-espèce, etc.) peuvent être titrés en français, à condition qu'il n'y ait aucune ambiguïté possible : un seul nom français[5] = un taxon
Article sur un nom français ambigu ou hors des classifications scientifiques
[modifier | modifier le code]Si un nom français ne correspond pas exactement à un taxon, ou bien s'il désigne des espèces éparpillées dans plusieurs taxons ou encore s'il n'a pas de rapport avec la taxinomie, on a le choix entre plusieurs solutions, en fonction des cas :
- page d'homonymie simple (ex. Crapaud cornu)
- article de « biohomonymie », avec infobox « Nom vernaculaire ou nom normalisé ambigu » (ex. Musaraigne, Pissenlit ou Rosier grimpant). Ce choix est adopté uniquement si le terme recouvre un concept culturel sur lequel il y aura suffisamment de choses à dire (cf. Projet:Biologie/Biohomonymie).
- article de race, avec une infobox race (ex. Bleu russe ou Charolaise)
- sous-article d'une espèce, avec une palette de navigation inter-espèce (ex. Lapin domestique ou Lapin nain)
Choix du type d'article et de la box en fonction du terme traité
[modifier | modifier le code]Article sur un taxon
[modifier | modifier le code]Taxons classiques
[modifier | modifier le code]Un taxon qui n'a pas de nom français
[modifier | modifier le code]C'est le cas le plus fréquent en biologie, quand un taxon n'a pas de nom dont l'usage est attesté en langue française.
- Titre d'article : le nom scientifique
- Boîte : taxobox titrée avec le nom scientifique
S'il n'existe pas de nom dont l'usage est attesté en langue française, il n'est pas possible d'inventer un nom français, ni de faire une traduction inédite pour titrer l'article de Wikipédia (WP:TI), on utilisera donc le nom scientifique comme titre.
Exemples : Les articles Crunomys fallax ou Chlamydoselachus africana sont titré avec le nom scientifique car il n'y a pas d'équivalent en français pour ces espèces
- La taxobox est titrée avec le nom scientifique
- Aucune redirection n'est nécessaire en l'absence de synonyme.
Un taxon qui a un nom unique en français
[modifier | modifier le code]Dans le cas où un taxon correspond à un nom unique dont l'usage attesté en langue française.
- Titre d'article :
- taxon de rang au-dessus du genre : le nom scientifique
- taxon à partir du genre ou inférieur : le nom français
- Boîte : taxobox titrée avec le nom scientifique.
Au dessus du genre, le titre est toujours le nom scientifique valide (Cf. Conventions sur les titres de biologie). Le titre de la taxobox reprend le nom scientifique de ce taxon.
Quand le nom français correspond sans ambiguïté au taxon (nom unique dans la francophonie ou nom normalisé pour la francophonie), on peut titrer en français les articles des taxons en dessous du genre (inclus). La taxobox est titrée avec le nom scientifique.
Les synonymes : les noms scientifiques ou les noms vernaculaires français qui n'ont pas été retenus par la nomenclature normalisée, sont indiqués sur l'article (ex. Autour des palombes). S'il y en a peu on les cite dans l'introduction, s'il y en a beaucoup une section dédiée est préférable. On devra aussi penser à créer des redirections de tous ces syn. vers l'article (cf. Aide:Redirection) après avoir vérifié qu'il n'y a pas d'homonymes.
Exemples :
Les oiseaux :
Ils ont tous un nom normalisé, leurs articles ont donc tous un titre en français (cf. Avibase). La taxobox est alors titrée avec le nom scientifique.
Une famille :
- Les canidés appartiennent tous à la famille des Canidae
Un genre :
- Les lièvres appartiennent tous au genre Lepus :
Une espèce :
- Seuls les représentants de l'espèce Sorex palustris sont appelés Musaraigne palustre :
- l'article est titré Musaraigne palustre
- la taxobox est titrée Sorex palustris
- l'espèce Sorex palustris est une redirection vers Musaraigne palustre
Une sous-espèce :
- Seuls les représentants de l'espèce Panthera tigris tigris sont appelés Tigre du Bengale
- l'article est titré Tigre du Bengale
- la taxobox est titrée Panthera tigris tigris
- la sous-espèce Panthera tigris tigris est une redirection vers Tigre du Bengale
- Tous les membres de la sous-espèce Canis lupus dingo sont appelés Dingos, mais dans cet exemple, ce terme est déjà une page d'homonymie :
- l'article est titré Dingo (chien sauvage) pour le distinguer de ses homonymes
- la taxobox titrée Canis lupus dingo''
- la sous-espèce Canis lupus dingo est une redirection vers Dingo (chien sauvage)
Une espèce d'oiseau avec un nom vernaculaire et un nom normalisé : Les espèces d'oiseaux ont tous un nom normalisé (CINFO) :
- exemple du canari
- l'article est titré du nom normalisé Serin des Canaries
- la taxobox est titrée Serinus canaria
- Dans cet exemple, le mot Canari est traité comme une sous-page de l'espèce car c'est seulement le nom vernaculaire donné à la forme domestiquée de cette espèce.
- exemple du moineau
- l'article est titré du nom normalisé Moineau domestique
- la taxobox est titrée Passer domesticus
- Dans cet exemple, le mot Moineau est traité comme une « biohomonymie » car c'est un nom vernaculaire ambigu pouvant désigner plusieurs autres espèces.
- exemple du merle
- l'article est titré du nom normalisé Merle noir
- la taxobox est titrée Turdus merula
- Dans cet exemple, le mot Merle (oiseau) est traité comme une « biohomonymie » car c'est un nom vernaculaire ambigu pouvant désigner plusieurs autres espèces et Merle est une page d'homonymie.
- exemple du choux de Bruxelles
- l'article est titré Chou de Bruxelles
- la taxobox est titrée Brassica oleracea var. gemmifera
- la variété Brassica oleracea var. gemmifera redirige sur Chou de Bruxelles
Un taxon avec plusieurs noms français possibles
[modifier | modifier le code]Dans le cas où un taxon à plusieurs noms correspondant dont l'usage est attesté en langue française.
- Titre d'article :
- taxon de rang au-dessus du genre : le nom scientifique
- taxon à partir du genre ou inférieur :
- un nom normalisé existe en français : le nom normalisé (ex. pour les oiseaux)
- autres cas : le nom scientifique
- Boîte : taxobox titrée avec le nom scientifique.
En cas d'ambiguïté possible, le titre est le nom scientifique quel que soit le rang taxinomique. Les noms français usuels sont redirigés et indiqués en sous-titre.
A partir du genre et en dessous, si plusieurs noms français désignent le taxon et qu'aucun n'est vraiment prédominant dans la communauté francophone[6], pour ne pas faire de favoritisme culturel, on utilisera de préférence le nom scientifique comme titre. On redirigera vers celui-ci tous les autres noms (sauf ceux qui ont des homonymes), en prenant soin, pour ne pas dérouter le lecteur, de les mentionner dans {{Sous-titre/Taxon}} et l'introduction (ou dans une section "Dénominations" s'ils sont nombreux).
Note: Les espèces d'oiseaux ont souvent de nombreux noms vernaculaires en français mais elles ont toutes un nom normalisé. Leurs articles portent donc tous le nom normalisé comme titre. Le modèle {{Sous-titre/Taxon}} permet alors d'indiquer les éventuels synonymes vernaculaires ou scientifiques (exemple: Harle bièvre).
Exemple:
- Rattus norvegicus est titré avec le nom scientifique car il est désigné par au moins cinq noms différents en français dont aucun n'est vraiment prédominant.
- Il est sous-titré avec {{Sous-titre/Taxon}}
- La taxobox est titrée avec le taxon : Rattus norvegicus
- Les noms français, s'ils n'ont pas d'homonymes, sont tous redirigés sur Rattus norvegicus.
- Semnopithecus entellus, idem mais les nombreux noms vernaculaires sont listés dans une section Nomenclature.
Utilisation du sous-titre : il existe depuis 2011 un modèle {{Sous-titre/Taxon}} qui permet d'afficher à la fois le titre scientifique et deux ou trois noms vernaculaires en sous-titre afin de ménager le « principe de moindre surprise » et d'éviter les conflits éventuels sur le choix du titre.
Exemple : Alces alces
Taxons atypiques
[modifier | modifier le code]Un taxon très connu mais obsolète
[modifier | modifier le code]Dans le cas où un taxon très connu dont l'usage est attesté en langue française, mais qui ne correspond plus à un groupe valide dans la nomenclature scientifique, on déterminera au cas par cas, avec un projets de biologie, si l'importance historique de ce taxon justifie de lui consacrer un article ou bien s'il doit faire l'objet d'une redirection vers un taxon valide.
Il existe des modèles à cet usage :
- en-tête d'article {{Taxon obsolète}} (exemple : Protista)
- dans la Taxobox : rajouter à la fin de {{Taxobox taxon}} le paramètre
obsolète=oui
(encore en usage ?)
Un taxon dont tous les représentants sont éteints
[modifier | modifier le code]Dans le cas où un taxon dont tous les représentants sont éteints actuellement, il faut signaler l'extinction à l'aide d'un obèle.
À condition que le nom scientifique soit valide, le taxon peut faire l'objet d'un article ;
- au niveau des listes de rangs inférieurs, le signaler avec le modèle {{éteint}} --> † (au survol de la souris, « ? » et une bulle explicative s'affichent) ; exemple : Aegolius ;
- au niveau de {{Taxobox taxon}}, en ajoutant le paramètre
éteint=oui
; exemple : Temnodontosaurus.
Note : La position de l'obèle, avant ou après le taxon, n'a pas encore été tranchée par le projet biologie. Voir les précédentes discussions sur l’obèle dans les archives.
Cas de noms scientifiques valides qui se télescopent
[modifier | modifier le code]Parfois un rang ou un organisme vivant semble avoir, selon les sources, différents noms scientifiques simultanément en usage or, du point de vue des codes internationaux de nomenclature, il n'est pas possible d'avoir un même taxon avec deux noms valides. Cela arrive parfois quand des classifications divergent selon les auteurs, ou les époques, notamment en cas de changement assez récent. Exemple : la Mouette rieuse, Larus ridibundus ou Chroicocephalus ridibundus ?
On déterminera au cas par cas, avec l'un des projets de biologie, quelle classification choisir dans la taxobox et quels titre et éventuels sous-titres[7] adopter pour l'article afin de ménager le « principe de moindre surprise » et d'éviter les conflits éventuels sur le choix du titre.
Plus rarement, des codes de nomenclature différents utilisent un même nom. Il faut alors recourir à des parenthèses pour les différencier, comme Bostrychia (oiseau) & Bostrychia (algue) ou Cynodon (poisson) & Cynodon (genre végétal).
Article sur un nom français
[modifier | modifier le code]Un nom français qui désigne exactement un taxon
[modifier | modifier le code]La solution : article de biologie avec une taxobox (cf. Aide:Taxobox), le titre est le nom scientifique seulement au dessus du genre.
Voir ci-dessus : Un taxon correspondant à un nom unique attesté en français.
Un nom français qui désigne des espèces proches qui forment un concept commun
[modifier | modifier le code]La solution : article avec Infobox de biohomonymie (cf. Projet:Biologie/Biohomonymie).
Si les espèces sont confondues entre elles couramment par les gens ignorant qu'il s'agit de plusieurs taxons différents (Cf. Nom vernaculaire), un article de « biohomonymie » oriente le lecteur vers les différents taxons, comme le ferait une page d'homonymie, mais traite en plus des aspects étymologiques ou culturels communs. Exemples :
- Une « abeille » est un petit insecte butineur rond et velu → Infobox de « biohomonymie » pour l'article Abeille
- Un « Chou » est un légume commestible → Infobox de « biohomonymie » pour l'article Chou (plante)
- Une « souris » est un petit rongeur → Infobox de « biohomonymie » pour l'article Souris
Si le terme est compris comme plusieurs concepts différents, on peut créer plusieurs articles plus ciblés (ex. l'homonymie Loche qui a permis de créer deux articles de biologie plus détaillés : Loche (poisson) et Loche (limace))
Note : En cas d'une simple confusion au sein de la francophonie et s'il n'y a, a priori, pas d'autre développement potentiel pour l'article, on peut commencer par créer une page d'homonymie. Exemple :
- Une « Musaraigne pygmée » correspond à différentes espèces selon les pays mais pas grand chose d'autre à dire → Homonymie pour Musaraigne pygmée
Un nom français qui désigne des espèces très diverses
[modifier | modifier le code]La solution : Une page d'homonymie suffit car il n'y a pas de concept commun à développer, pas d'infobox. (Cf. Aide:Homonymie)
Les rassembler sur une page d'homonymie pour orienter le lecteur vers les divers taxons.
Exemples :
- Fourmilier = des oiseaux, des plantes… → page d'homonymie Fourmilier (homonymie)
- Lion = divers animaux sans confusion possible → page d'homonymie Lion (homonymie) (mais le titre Lion tout court est réservé au taxon Panthera leo qu'il désigne exclusivement et majoritairement)
- Petit-gris = divers animaux ou champignons sans confusion possible → page d'homonymie Petit-gris
Un nom français qui désigne une race reconnue
[modifier | modifier le code]La solution : article avec Infobox Race, titre en français.
On ne met pas de taxobox en dessous de la sous-espèce car ces rangs de classification inférieurs n'ont pas d'auteur ni de date et ne sont pas validés dans tous les pays.
Un nom français qui désigne une forme ou un sous-article sur une espèce
[modifier | modifier le code]La solution : écrire un article sans box mais avec palette de navigation en bas de la page. Titre en français.
S'il s'agit d'un sous-article consacré à un taxon biologique, on peut ajouter en bas de l'article une palette de navigation dédiée à un taxon donnée. Exemple : lapin nain ou Lapin domestique qui ne sont pas des races (contrairement à l'Argenté de Champagne) mais des variantes de l'espèce Oryctolagus cuniculus.
Si les projets n'ont rien prévu : ni taxobox, ni Infobox, ni palette.
Un nom français qui désigne un mot de vocabulaire quelconque
[modifier | modifier le code]La solution : pas d'encadré, à moins que ce mot ne fasse partie d'un projet qui mis au point une infobox spécifique. Titre en français.
Dans tous les autres cas, si les projets n'ont rien prévu : ni taxobox, ni Infobox, ni palette. Exemples: Tisane, Feuille, Abajoue, Autotomie, etc.
Pour savoir si une infobox existe, voir Wikipédia:Modèles/Infobox
Notes et références
[modifier | modifier le code]- Voir Projet:Zoologie/Article type (guide) et Projet:Botanique/Plan type espèces végétales.
- les noms scientifiques sont réputés latins, quelle que soit leur origine, mais peuvent être composés à partir d'un patronyme (rouxii), un prénom (mariae), un pseudonyme (otaksa), un toponyme (brasiliensis, japonica…), un nom indigène quelle que soit sa langue d'origine, ou un mot composé savant.
- Cf. Conventions sur les titres de biologie et Wikipédia:Prise de décision/Nommage des taxons supérieurs au genre
- Exemple : Wikipédia:Demande de renommage/Archives22#Chordés (h • j • ↵ • Ren.) vers Chordata (h • j • ↵)
- nom normalisé s'il existe (cf. nomenclature des oiseaux) ou un seul nom vernaculaire attesté au sein de la francophonie
- S'il y a une prédominance, il faut pouvoir le prouver, le Google rank n'étant pas un critère objectif et officiel valable.
- Il existe depuis 2011 un modèle {{Sous-titre/Taxon}} qui permet d'afficher dans le titre plusieurs noms scientifiques
Voir aussi
[modifier | modifier le code]Les titres en biologie
[modifier | modifier le code]- Conventions sur les titres de biologie
- Wikipédia:Prise de décision/Nommage des taxons supérieurs au genre
- Du TI et des titres : un essai sur les problématiques de choix des titres, avec une forte orientation biologique
- Conventions typographiques sur Wikipédia.fr :
- Majuscules : Conventions en Botanique et zoologie
- Italiques : voir paragraphe sur les noms scientifiques
- Pour mémoire, la PDD avortée : Wikipédia:Prise de décision/Intitulé des articles sur les espèces biologiques qui a déclenché la création du Projet:Biologie/Biohomonymie pour résoudre les conflits taxinomie/langage vernaculaire et plus tard la création du modèle {{Sous-titre/Taxon}}.
Aide en biologie
[modifier | modifier le code]- Le « labo des noms », page de travail dédiée au sujet
- Aide:Taxobox
- Projet:Biologie/Plan ébauche taxon
- Projet:Biologie/Biohomonymie
- Projet:Biologie/Aide au contributeur avec toutes les pages d'aide en biologie : comment contribuer, choix des titres, choix des noms scientifiques et français, choix des box et plusieurs articles-guides rédactionnels, de l'ébauche à l'article complet.