Aller au contenu

Abeozen

Un article de Wikipédia, l'encyclopédie libre.
Fañch Éliès
Abeozen en .
Biographie
Naissance
Décès
Pseudonyme
AbeozenVoir et modifier les données sur Wikidata
Nationalité
Activités

Jean-François-Marie Eliès, dit Fañch Éliès ou Abeozen, né le à Saint-Sauveur, décédé le à La Baule, est un romancier français, auteur de pièces de théâtre, en langue bretonne, et un spécialiste du gallois.

Enfance et formation

[modifier | modifier le code]

Sa famille est originaire de Landivisiau[1].

Première Guerre mondiale

[modifier | modifier le code]

Il est démobilisé en 1919[1].

Il participe en 1921 à un concours de poésie bretonne[2].

De 1925 à 1929, il envoie des articles en breton à la revue Gwalarn. Professeur de français, latin et grec au lycée de Saint-Brieuc[3] de 1927 à 1940, il fonde la branche locale du Secours rouge, car, il désapprouve avec force le Parti national breton de François Debeauvais, beaucoup trop à droite à son goût, et il apparaît être très proche des bolchéviques[4].

Il écrit dans les années 1930 des articles dans War Sao[5] en breton[5].

Il traduit en 1939 l'ouvrage en grec Prometheus ereet[6].

Seconde Guerre mondiale

[modifier | modifier le code]

Il fait partie en 1941 d'un comité sur l'unification de la langue bretonne organisé par La Bretagne[7].

Il anime en 1942 avec Yann Dahouet et Jef Penven une émission de radio Les Sônes, Échos de la vie populaire bretonne[8],[9]. Il anime aussi une émission de musique sur la station Rennes-Bretagne[10].

Il est décrit en 1942 comme traducteur et nouvelliste[11],[12].

Il anime en 1943 une émission de radio en langue bretonne[13].

Accusé de collaboration, il est arrêté à la Libération et emprisonné pendant 14 mois à la prison Jacques-Cartier à Rennes[14].

Il meurt le à La Baule[15].

  • Lennaduriou kembraek (XVIIvet - XIXvet kantved). Dibabet ha troet gant Abeozen ; Brest, Gwalarn, no 108, Du 1937, p. 3-43. Anthologie galloise.
  • Geriadurig brezonek krenn. Rennes. 1941. Sterenn. Lexique de moyen-breton.
  • Yezhadur berr ar c'hembraeg. Skridoù Breizh - Brest. 1942. Grammaire galloise.
  • Dremm an Ankou. Skridoù Breizh - Brest : La Baule. 1942. Nouvelles.
  • Marvailhou loened. Éditions de Bretagne : Skridou Breiz - Brest. 1943
  • Skol vihan ar c'hembraeg. Skridou Breizh - Brest. 1944. (avec Kerverziou). Manuel de gallois.
  • Ur brezel diot, souvenirs de la guerre de 1939-1945, parus dans la revue Preder en 1953.
  • Argantael, roman court, paru dans les numéros 72 et 73 de la revue littéraire Al Liamm en 1959.
  • Hervelina Geraouell. Éditions de Bretagne : Skridou Breiz - Brest. 1943, réédité par Hor yezh - Lesneven 1988. Roman en breton.
  • Bisousig kazh an tevenn. Al Liamm. 1954, An Here - Quimper, 1987. Court roman pour la jeunesse.
  • Istor lennegezh vrezhonek an amzer-vremañ, Al Liamm, 1957. Histoire de la littérature bretonne[16].
  • Damskeud eus hol lennegezh kozh. Al Liamm. 1962. Manuel de littérature ancienne en breton.
  • Yezhadur nevez ar C'hembraeg. Hor Yezh - Brest. 1964. (avec Goulven Pennaod). Grammaire galloise.
  • Pirc'hirin kala-goanv. Brest, Al Liamm, 1969, Al Liamm - Brest. 1986. Ouvrage traduit en français par Mikael Madeg sous le titre Le pèlerin de la Toussaint[17].
  • Pevar skourr ar Mabinogi troidigezh diwar skrid al levr gwenn, kentskrid ha notennou gant F. Elies Abeozen. Quimper, Preder, 1980. Traduction en breton du recueil de contes mythologiques gallois, dit Mabinogion.
  • Breiz a gan. Chorale Saint-Matthieu - Morlaix. 1980.
  • Kan ar spered hag ar Galon. Mouludarioù Hor Yezh - Lesneven. 1983. photogr. de Daniele Jego
  • Barzhaz 1837-1939. Hor yezh - Lesneven. 1987
  • Argantael. Al Liamm - Brest. 1989. préf. de Gwendal Denez. Réédition; Nouvelle réédition à l'identique en 2011.

Notes et références

[modifier | modifier le code]
  1. a et b Gwendal Denis, « Fanch Eliès-Abeozen (1896-1963) : sa vie, son oeuvre », theses.fr, Rennes 2,‎ (lire en ligne, consulté le )
  2. « Le Nouvelliste de Bretagne : journal politique quotidien ["puis plus de sous-titre, puis" quotidien régional catholique] », sur Gallica, (consulté le )
  3. An Timeur, Gant Fañch Elies - Abeozen e lise Sant-Brieg, dans Al Liamm, no 100, septembre-octobre 1963
  4. Gwendal Denez, spécialiste d'Éliès, dans la préface d'Argantae (édition de 1989) cite une lettre d'Éliès à Debeauvais du 17 mai 1936 où il écrit qu'il a plus d'espoir dans les idées bolchéviques que dans (le) mouvement (breton). Il s'agit d'une lettre non publiée
  5. a et b « War sao : organe central des Bretons émancipés de la région parisienne ["puis" journal-circulaire de la Fédération des Bretons émancipés] », sur Gallica, (consulté le )
  6. « Paris-midi : seul journal quotidien paraissant à midi / dir. Maurice de Waleffe », sur Gallica, (consulté le )
  7. « L'Ouest-Éclair », sur Gallica, (consulté le )
  8. « Les Ondes : l'hebdomadaire de la radio », sur Gallica, (consulté le )
  9. « L'Ouest-Éclair : journal quotidien d'informations, politique, littéraire, commercial », sur Gallica, (consulté le )
  10. Union républicaine (France) Auteur du texte, « La Dépêche de Brest : journal politique et maritime ["puis" journal de l'Union républicaine "puis" journal républicain quotidien "puis" quotidien républicain du matin]... », sur Gallica, (consulté le )
  11. « Pariser Zeitung », sur Gallica, (consulté le )
  12. Service des publications de la France combattante Auteur du texte, « Les Documents. Recueillis par le Service des publications de la France combattante », sur Gallica, (consulté le )
  13. « L'Ouest-Éclair », sur Gallica, (consulté le )
  14. (br) Lukian Raoul (Lucien Raoul), Geriadur ar skrivagnerien ha yezhourien, Al Liamm, , 432 p. (ISBN 2-7368-0034-6), p. 98-100
  15. Abeozen (lire en ligne)
  16. Jean Cormerais, Abeozen. Istor Lennegezh Vrezhonek an amzer-vremañ : Annales de Bretagne, vol. 64, (lire en ligne), p. 524.
  17. Mikaël Madeg, Le pèlerin de la Toussaint, An Alarc'h, (ISBN 978-2-916835-27-3, BNF 42538319) voir aussi « Pirc'hirin kala-goanv », Le Télégramme, no 20630,‎ .

Bibliographie

[modifier | modifier le code]

Liens externes

[modifier | modifier le code]