« Discussion utilisateur:Lynntoniolondon » : différence entre les versions

Le contenu de la page n’est pas pris en charge dans d’autres langues.
Une page de Wikipédia, l'encyclopédie libre.
Contenu supprimé Contenu ajouté
Jorge alo (discuter | contributions)
Jorge alo (discuter | contributions)
(Une version intermédiaire par le même utilisateur non affichée)
Ligne 348 : Ligne 348 :


En portugais Oliveira Martins écrit: «receando morrer, lavrou o seu testamento, dispondo que em tal caso o Papa sentenciaria a quem Portugal havia de pertencer, se à rainha, se ao infante Henrique, herdeiro...: sendo à rainha, cumpria-lhe a ela indemnizar os gastos da guerra».[[Utilisateur:Jorge alo|Jorge alo]] ([[Discussion utilisateur:Jorge alo|d]]) 10 octobre 2010 à 16:03 (CEST)
En portugais Oliveira Martins écrit: «receando morrer, lavrou o seu testamento, dispondo que em tal caso o Papa sentenciaria a quem Portugal havia de pertencer, se à rainha, se ao infante Henrique, herdeiro...: sendo à rainha, cumpria-lhe a ela indemnizar os gastos da guerra».[[Utilisateur:Jorge alo|Jorge alo]] ([[Discussion utilisateur:Jorge alo|d]]) 10 octobre 2010 à 16:03 (CEST)

---------

Tu te rappeles que j'ai parlé, quelques mois avant, de «quelq'un malin que s'amusait a falsifié l'histoire»? Bon, on l'a prit: c'est celui ci et son groupe. Le mec a eu l'impudence de laisser dans l'article la thèse démentie par le testament, et d'effacer le propre extrait du testament! Tu peut aussi voir qu'en traduisant le testament on a été plus fidèles a la vérité historique que le propre historian portugais que j'ai cité, parce que dans le testament est dit qu'Henry ''pouvait'' poser la question au antipapa, et Oliveira Martins dit une chose un peut différent. Et pourquoi on a besoin d'une source pour justifier ce que le extrait du testament dit, quand il est, en soi même, absolument claire? Ce n'est qu'une bavardage em plus de Trasamundo, tel comme ces éternelles invocations des régles de Wikipedia, qu'il essaie de manipuler por ces petits fins tortueux. Comme j'ai peu de temps, je n'irai pas présenter plainte contre lui invocant ça mauvaise fois, et pure et simplement, s'il fait plus une des siennnes, je le caractérize comme troll et vandale et je demande sa blocage infinie. Faites attention à ces "monsieurs" parce que maintenant ils s'amusent a "élever" à rois et monarques tous les prétendants aux trônes qu'ils sont capables de découvrir, second eux, par une question "d'imparcialité", et avec mépris des écoles d'historians majeuritaires, parce qu'elles seront "partielles". Soit, ils s'arrogent le "droit" d'éliminer l'histoire et de la remplacer por ces propres "constructions"! Sont clairement des trolls arrogants et impudents. Et je ne même parle de sa manque de respect pour le travail des autres. Un grand salut, et j'ai déjà corrigé les articles de Béatrice et, un peu, celui de [[Ferdinand I d'Aragon]]. Quand tu auras besoin de quelque chose, et je ne parle pas de cettes conneries des trolls, tu sais où je suis. Nous sommes en train de former un groupe de Histoire/Généalogie et Héraldique en WP-po, comme ça, si tu as besoin de quelque chose, n´hésites pas à demander. [[Utilisateur:Jorge alo|Jorge alo]] ([[Discussion utilisateur:Jorge alo|d]]) 11 octobre 2010 à 19:30 (CEST)

Version du 11 octobre 2010 à 19:33

Analyse automatique de vos créations (V1)

Bonjour.

Je suis Escalabot, un robot dressé par Escaladix. Je fais l'analyse quotidienne de tous les articles créés deux jours plus tôt afin de détecter les articles sans catégories, en impasse et/ou orphelins.

Les liens internes permettent de passer d'un article à l'autre. Un article en impasse est un article qui ne contient aucun lien interne et un article orphelin est un article vers lequel aucun article encyclopédique, donc hors portail, catégorie, etc., ne pointe. Pour plus de détails sur les liens internes, vous pouvez consulter cette page.

Les catégories permettent une classification cohérente des articles et sont un des points forts de Wikipédia. Pour plus de détails sur les catégories, vous pouvez consulter cette page.

Ajouter des liens ou des catégories n'est pas obligatoire, bien sûr, mais cela augmente fortement l'accessibilité à votre article et donc ses chances d'être lu par d'autres internautes d'une part et d'être amélioré par d'autres contributeurs d'autre part.

Pour tout renseignement, n'hésitez pas à passer voir mon dresseur. De même, si vous constatez que mon analyse est erronée, merci de le lui indiquer.

Si vous ne souhaitez plus recevoir mes messages, vous pouvez en faire la demande ici, néanmoins, je vous conseille de laisser ce message tel quel et, dans ce cas, j'ajouterai simplement mes prochaines analyses, à la suite les unes des autres. Escalabot 11 juin 2007 à 06:31 (CEST)[répondre]

Analyse du 9 juin 2007

Analyse du 20 février 2008

Analyse du 24 mars 2008

Analyse du 11 juin 2008

Bonjour Lynntoniolondon,

J'ai remarquer que vous aviez effacer certains de mes changements sur l'article nommé ci-dessus, or je suis actuellement en train de modifier toutes les pages utilisant les modèles Country flag tenter d'effacer tous les doublons et compléter la liste avec tous ceux qui n'existent pas encore. Pour simplifier grandement les choses vis-à-vis de tout le monde, y compris ceux qui sont anglophobe, je souhaite au final ne garder que les noms français. Aussi serait-il éventuellement possible que vous utilisiez plutôt le modèle {{drapeau|nom du pays en français}} pour me simplifiez la tâche. En vous remerciant par avance.
十月 三日 (^o^) appelez moi Ju (^o^) 11 février 2008 à 23:18 (CET)[répondre]
PS: Si éventuellement un modèle n'existe pas, n'hésitez pas à le créer, il suffit de mettre le nom de l'image dans le modèle.

Ta page personnelle

Salut,

Tu viens de créer ta page personnelle (la page Utilisateur:Lynntoniolondon) en y copiant le message que tu as laissé au Bistro. Bien que tu aies entièrement le droit de le faire, ce n'est pas l'usage le plus courant de cette page. Normalement, elle est utilisée pour se présenter. Tu peux par exemple y donner tes centres d'intérêt (sur Wikipédia). N'hésite pas à aller voir ce que font les autres et recopier sur leurs modèles de page personnelle si tu le souhaites. Ah j'allais oublier le message standard de bienvenue :


Bienvenue sur Wikipédia, Lynntoniolondon !

Bonjour, je vous accueille en tant que wikipédien bénévole.

Wikipédia est une formidable aventure collective, toujours en construction. La version francophone comporte aujourd'hui 2 613 050 articles, rédigés et maintenus par des bénévoles comme vous et moi. Vous allez y effectuer vos premiers pas : si vous avez besoin de conseils ou d'aide pour cela, n'hésitez pas à laisser un message sur le forum des nouveaux. Une réponse vous sera apportée avec plaisir !

Wikipédia repose sur des principes fondateurs respectés par tous :

  1. Encyclopédisme et vérifiabilité (s'appuyer sur des sources reconnues) ;
  2. Neutralité de point de vue (pas de promotion) ;
  3. Licence libre et respect des droits d'auteurs (ni copie, ni plagiat) ;
  4. Savoir-vivre (politesse et consensus) ;
  5. N'hésitez pas à modifier (l'historique conserve tout).

Vous êtes invité à découvrir tout cela plus en détail en consultant les liens ci-contre

Un livret d'aide à télécharger, reprenant l’essentiel à savoir, est également à votre disposition.

Je vous souhaite de prendre plaisir à lire ou à contribuer à Wikipédia.

À bientôt !


P.-S. Vos nouveaux messages seront affichés en bas de cette page et signés par leur expéditeur. Pour lui répondre, cliquez sur sa signature (aide).

Bonne continuation. — Jérôme 29 février 2008 à 02:54 (CET)[répondre]

In French

Hi, i appreciate your help in the article Tadjikistan but could you translate the informations you bring from the English wikipedia. Thanks, (:Julien:) 3 mars 2008 à 01:54 (CET)[répondre]

Catégorisation des élections québécoises

Salut,
avant que tu n'ailles trop loin, je veux juste te signifier qu'il ne faut pas catégoriser les pages d'élections québécoise dans Catégorie:Élection du Canada car la catégorie qui les comprends (Catégorie:Élection générale québécoise) est une sous-catégorie de Catégorie:Élection du Canada. Merci! --Riba-- (d) 23 mars 2008 à 21:49 (CET)[répondre]

Pas de troub! --Riba-- (d) 24 mars 2008 à 15:20 (CET)[répondre]

Normands

Inutile de spammer la moitié des utilisateurs de WP et tous les espaces de discussions. On privilégie d'abord les lieux collectifs pour ce genre de question, en commençant par le plus concerné (Portail Normandie). C'est ensuite seulement, en l'absence de réponse ou si celles-ci ne te convienne pas que tu élargis ton audience. cordialement. HaguardDuNord (d) 17 avril 2008 à 22:39 (CEST)[répondre]

Pas beaucoup d'infos sur cet article... J'ai mis un lien vers Lion (héraldique), ça concerne aussi le Léopard, je ne l'ai pas relu mais c'est assez complet et il y a peut être des infos pour compléter l'article Blason de l'Aquitaine... Michel BUZE (d) 24 avril 2008 à 14:31 (CEST)[répondre]

Bonjour. Non je n'ai pas d'idée précise sur la question. Il me semble simplement que le blason de la Guyenne et de l'Aquitaine date de la domination anglaise...ce qui pourrait expliquer des choses! Je n'ai cependant pas de sources fiables à ce sujet. A+ Matthieu Bla 27 avril 2008 à 12:01 (CEST)[répondre]
Sans certitude aucune (pas de référence fiable à opposer) je pense cependant que l'on peut relier le blason d'Aquitaine à celui de l'Angleterre, lui-même lié (de façon quasi certaine) à celui de la Normandie depuis 1066 et une bataille qui s'est déroule à Hastings permettant à Guillaume le Bâtard de s'emparer de l'héritage d'Edouard le Confesseur.--Delio (d) 23 novembre 2008 à 22:27 (CET)[répondre]

Statue de la liberté

Merci de l'info pour la statue du Luco.

OK, nov 1889, c'est l'inauguration. Mais où ? et dans quelles circonstances ? La statue n'a été placée au Luxembourg que bien plus tard. Où était-elle entre temps ?

La tête de la statue définitive était exposée à l'expo de 1889 au champ de Mars. Cela serait-il en rapport ?

Plus on creuse, plus on se pose de questions...

Gédé (d) 13 mai 2008 à 09:15 (CEST)[répondre]

Comprendre

Quel intérêt vois-tu à ajouter un niveau "XXe siècle" dans des sections de Liste de personnes nées en Normandie qui n'auront jamais d'autres siècles ? A part alourdir la mise en page, allonger le sommaire, et supprimer les doubles colonnes, je ne vois pas en quoi ca améliore cette liste déjà bien indigeste. A te lire. HaguardDuNord (d) 25 mai 2008 à 01:26 (CEST)[répondre]

Cette catégorisation me semble avoir un caractére encyclopédique puisqu'elle est précise, claire et informative. De plus ce n'est pas un véritable article, mais une liste de noms, le sommaire et le cœur de l'article, je ne pense donc pas que cette catégorisation surcharge cette page. Mais modifie si tu préfères. lynntoniolondon (d) 25 mai 2008 à 01:41 (CEST)
Je ne conteste pas la pertinence pour des catégories denses et anciennes, comme peintres, écrivains ou musiciens. Mais quand le "métier" ne dépasse potentiellement pas le siècle (mode, cinéma, sports, etc), ca me semble plus futile. HaguardDuNord (d) 25 mai 2008 à 02:03 (CEST)[répondre]

Saint-Saturnin-des-Ligneries

Bonjour Lynntoniolondon !!

Je ne conteste pas l'existence de Saint-Saturnin-des-Ligneries en tant que localité, mais je ne trouve aucune trace de Saint-Saturnin-des-Ligneries en tant que commune. Que Charlotte Corday y soit baptisée en 1768 ne prouve rien : en cette année, les communes n'existaient pas encore. Il s'agit problablement d'une paroisse ou tout simplement d'une église, (r)attachée à la commune d'Écorches à la création des communes ?? Je ne sais pas ; mais comme il ne s'agit pas d'une commune, je préfère la supprimer de Anciennes communes de l'Orne. Hannes (Jeroen) > zeg 't maar 13 juillet 2008 à 01:37 (CEST)[répondre]

Tiens, j'ai trouvé l'explication ici : Lors de la division de la France en communes et départements, la paroisse des Ligneries fut ainsi répartie : Le Ronceray rattaché aux Champeaux et l'église de Saint-Saturnin-des-Ligneries à Écorches. Mystère résolu, pas de commune. Hannes (Jeroen) > zeg 't maar 13 juillet 2008 à 01:41 (CEST)[répondre]
J'ai trouvé encore mieux !! Ligneries a été une commune indépendante éphémère jusqu'en 1813, qui en cette année a été rattachée à Écorches, en même temps que Varry ou Varri. Ça figurait déjà ici, sous l'orthographe actuelle des Lignerits ... ! Je corrige maintenant, et je fais un petit article, merci de cette piste ! Hannes (Jeroen) > zeg 't maar 13 juillet 2008 à 11:26 (CEST)[répondre]

Manufacturing inputs

Salut,

non, c'est l'inverse: biens d'equipement ou matieres premieres, à ne pas confondre avec manufacturing outputs, qui là signifie production manufacturière (inputs->manufacturing->outputs)Fabrice252 (d) 13 juillet 2008 à 10:25 (CEST)[répondre]

Non, le terme d' input' est l'équivalent du français Intrant. C'est l'ensemble des constituants de la production à la base (matières premières, eau, etc). Jonathan71 (d) 13 juillet 2008 à 10:34 (CEST)[répondre]
Salut, je ne suis pas spécialiste en économie, donc je ne peux malheureusement pas te répondre directement. Tu devrais jeter un coup d'œil à cet article : http://en.wikipedia.org/wiki/Input-output_model . Bonne continuation. Guérin Nicolas     13 juillet 2008 à 10:36 (CEST)[répondre]

manufacturing inputs = production industrielle

manufacturing inputs = production industrielle, Correct ou pas correct ? Merci pour votre réponse. lynntoniolondon (d) 13 juillet 2008 à 01:01 (CEST)[répondre]

Sans le contexte je ne peux pas t'aider.

Pour une question de ce genre, je te conseille de te connecter au chat mIRC de Wikipédia. Tu auras une réponse fiable plus rapidement. Sora Saoirse [ditiramber] 14 juillet 2008 à 11:44 (CEST)[répondre]

Bonjour, je pense que ce n'est pas la bonne traduction, mais je ne suis pas spécialiste... Tu as posé la question (avec plus d'infos sur le contexte) auprès du Projet:Traduction ?
-- AlNo (m'écrire) 15 juillet 2008 à 10:42 (CEST)[répondre]
Pour moi, ce serait plutôt "apports inductriels"--jonathaneo (d) 16 juillet 2008 à 14:47 (CEST)[répondre]
Aucun idée, comme disait la première réponse, sans le contexte est très difficile, voire impossible à dire. Sinon j'ai trouvé un peu bizarre la manière dont la question a été posée (sans bonjour, à plein d'utilisateurs différents sans attendre de réponse etc.) --Vlad|-> 17 juillet 2008 à 14:10 (CEST)[répondre]
Je ne crois pas que ce soit la bonne traduction mais comme les autres membres de wikipedia le disent, sans contexte c'est difficile à évaluer. Par contre, si c'était un titre je dirais plutôt «industrial production» car ca rejoint mieux la signification francaise.

--Frankk1212 (d) 3 août 2008 à 05:27 (CEST)[répondre]

Bonjour. Sans contexte, Je suis tellement incertain. Cependant, c'est probable que la phrase «manufacturing inputs» n'est pas bien realisée comme «production industrielle» car celle-là va dire des matières premières. S'il fallait que je tente de faire, je dirias que «matières de production» suit le sens de la phrase anglaise. Mais vraiment, j'ai aucun idée. Thesocialistesq (d) 20 juillet 2008 à 12:40 (CEST)[répondre]

Bonjour Lynntoniolondon,
je me suis permis d'annuler votre dernière modif. sur East End, pour deux raisons : vous avez remplacé tous les {{lien}} alors que la raison d'être de ce modèle est justement de laisser les liens rouges pour inciter les gens à créer les articles tout en mettant un lien vers une version existante dans une wikipédia d'une autre langue. Par ailleurs, vous aviez créé un lien vers un article inexistant dans la wikipédia anglaise : London over the border.
Cordialement, Isaac (d) 20 juillet 2008 à 10:06 (CEST)[répondre]

Menu déroulant sur Iran

Bonjour. j'ai annulé votre modification de l'article Iran car le menu déroulant les références ne passe pas la version imprimable de l'article, etant de ceux qui pensent qu'il s'agit de parties primordiales d'un l'article. De plus, je ne voie pas bien l'utilité de ce type de modèle puisque ceux qui prennent la peine de consulter les références sont justement ceux qui ne souhaitent pas les voir cachées. Sachant quel immense travail de sourçage et de référencement cet article a demandé à son auteur principal, je ne souhaite pas voir ces efforts réduits à néant si quelqu'un d'interressé souhaitait imprimer l'article. Cordialement. Pentocelo (d) 20 juillet 2008 à 14:06 (CEST)[répondre]

Ephémérides quotidiennes

Merci d'avoir corrigé le bug sur la page éphéméride du 11 janvier.
Le vieil ordi sur lequel je travaille en ce moment a vraiment du mal à télécharger complètement les modifications.
Si les éphémérides t'intéressent, visite le projet:éphéméride.
BTH (d) 10 janvier 2010 à 18:01 (CET)[répondre]

Bonjour,

J'utilise le Projet:Éphéméride pour 1776 aux États-Unis.

Mon problème : comme dans la page en:1776 in the United States, j'aimerais passer de 1776 aux États-Unis à 1775.

Est-ce possible ? Si oui, comment faire ?

Merci d'avance,

lynntoniolondon (d) 17 janvier 2010 à 11:23 (CET)[répondre]

Bonjour,
Visiblement ces pages d'éphémérides thématiques utilisent un modèle assez complexe {{Modèle:Années aux États-Unis}} qui dépasse ma connaissance wikipédienne. Il faudrait voir avec un spécialiste de ce modèle.
Pour ma part, je trouve peu pertinent d'inclure la mise en forme des chapeaux d'article dans les modèles, tant que l'article n'est pas totalement stabilisé. Cela rend difficile les contributions aux évolutions de forme.
Ainsi, pour créer des liens vers les articles éphémérides adjacents, je préfère les bonnes vieilles méthodes telle que celle utilisée dans le chapeau des éphémérides journalières.
J'ai donc ajouté la ligne :
<center>[[1775 aux États-Unis]] * 1776 aux États-Unis * [[1777 aux États-Unis]]</center>
dans l'article 1776 aux États-Unis, à titre d'exemple.
Cordialement
BTH (d) 17 janvier 2010 à 14:47 (CET)[répondre]

Si j'ai bien compris le sous modèle Années aux États-Unis par chiffre/Années affichera 1775 aux États-Unis si et seulement si la page existe. Vous n'avez plus qu'à la créer. --pixeltoo (discuter) 17 janvier 2010 à 16:29 (CET)[répondre]

Stef48 a résolu le problème, avant 1776 aux États-Unis il y a 1775, comme dans la page anglaise en:1776 in the United States, car la Déclaration d'indépendance des États-Unis d'Amérique se fit en 1776.lynntoniolondon (d) 17 janvier 2010 à 17:52 (CET)[répondre]

Je pense qu'il serait bon de vérifier les derniers changements d'Histoire du Portugal.

lynntoniolondon (d) 18 janvier 2010 à 18:08 (CET)[répondre]

Effectivement... Je vais d'ailleurs en profiter pour réaliser une petite relecture de l'article... -- Sire Enguerrand Un bref ou une missive? 18 janvier 2010 à 19:39 (CET)[répondre]

États-Unis

Bonjour Lynntoniolondon. Juste un mot pour te dire que tu peux transférer les éléments des pages années concernant les États-Unis vers les pages 1776 aux États-Unis etc. au fur à mesure que tu les crée. Ca peut peut-être t’aider et surtout cela éviterai de répéter la même chose…

Bien cordialement. --Mandeville (d) 23 janvier 2010 à 16:28 (CET)[répondre]

Barbade

Pour la suppression d'une catégorie clairement fautive et vidée dans une autre, une page à supprimer est inutile. Tu peux utiliser la page WP:SI. Cordialement • Chaoborus 25 février 2010 à 18:16 (CET)[répondre]

Bonjour Lynntoniolondon,
J'avais bien remarqué que la traduction de East End n'était pas finie, mais je n'ai pas vu, ni ne vois encore, l'intérêt de conserver le texte anglais à traduire en commentaire caché. D'autant qu'il semble s'agir de la version 2008 de l'article anglais, et il est donc préférable de poursuivre la traduction avec le texte actuel, ce que je me proposais de faire. Puis-je continuer cette traduction, ou t'en charges-tu ?
Cordialement Papier K (d) 6 mars 2010 à 00:08 (CET)[répondre]

OK, je m'y mets. Papier K (d) 6 mars 2010 à 21:47 (CET)[répondre]

Capitale "historique" de la Normandie

Suite à de multiples changement ces derniers jours, je pense qu'il serait plus simple que les personnes impliquées en discutent, j'ai donc crée une section sur la PDD de l'article, et y ai mis mes premières impressions, et ce serait bien d'avoir les vôtres. Hrcolyer (d) 9 juin 2010 à 20:40 (CEST)[répondre]

Félicitations au reviseur

Magnifique travail de révision à Béatrice de Portugal (1372-1410). Il ne manque (je pense) que changer le «(1372-1410)» au titre. Je suis très, très content. Comme prime, voilà une petite liste, très imcomplète, de sources historiques portugaises (et aussi les deux tomes des chroniques complètes de Pero López de Ayala):

Fernão Lopes: Crónica de D. Pedro I, F.L.; Crónica de D. Fernando I, F.L.; Crónica de D. João I, F.L. (oeuvre complète de F. L.)

Rui de Pina, obras: índice e acessos às obras, R. de P.

Duarte Nunes de Leão, Crónicas: Crónicas dos Reis de Portugal, I Parte, D.N. de L.; obras: índice e acessos às obras, D.N. de L.

António Caetano de Sousa: «História Genealógica da Casa Real Portuguesa»: Hist. Gen., A.C. de S., Tomo I; Hist. Gen., A.C. de S., Tomo II

Alexandre Herculano: História de Portugal desde o começo da monarquia até ao fim do reinado de Afonso III, A.H., todos os Tomos

Anselmo Braamcamp Freire: «Brasões da Sala de Sintra», BSC, A. B. F. Volume 1; BSC, A. B. F., Volume 3; «Armaria Portuguesa»


Compilações de documentos:

António Caetano de Sousa, «Provas da Hist. Geneal.»: Provas, A. C. de S., Tomo I; Provas, A.C. de S., Tomo III; Provas, A.C. de S., Tomo VI

Alexandre Herculano: Portugalliae Monumenta historica, A.H., todos os Tomos


Para a História de Portugal e da Península Ibérica:

Pedro López de Ayala: Crónicas, L. de Ay., Tomo I; Crónicas, L. de Ay., Tomo II


Au revoir et salut, Jorge alo (d) 12 juillet 2010 à 08:57 (CEST)[répondre]

C'Est bon?

Correction:

Texte en portugais «Outrossim, havemos feito tudo em nosso poder para saber, por quantas partes pudemos, a quem pertencia o direito do Reino de Portugal: e segundo o que até aqui sabemos, não podemos entender, segundo Deus e a nossa consciência, que outro haja direito no Reino salvo a Rainha, minha mulher, e nós. E porque poderia ser que alguns informassem ao dito Infante Dom Henrique, meu filho, que ele havia direito no Reino sobredito, assim como nosso filho e legítimo herdeiro, pelo qual poderia ser que se movesse a tomar voz e título do Reino de Portugal, do qual poderia nascer prejuízo à Rainha minha mulher, tomando-lhe e perturbando-lhe a possessão e título de Rainha em que está, por esta razão nós defendemos firme e expressamente, e mandamos ao dito infante meu filho que, por nenhuma informação nem induzimento que lhe seja feito, não tome voz nem título de Rei de Portugal sem primeiramente ser declarado e determinado por sentença de nosso senhor o Papa que o dito Reino pertence a ele assim como nosso filho primogénito e legítimo herdeiro. Porém temos por bem e mandamos, até que esta dúvida seja declarada por sentença e se saiba ao certo a qual deles pertence o dito Reino, que se retenham para o dito Infante Dom Henrique todas as vilas e castelos e lugares que nós agora temos, e cobraremos daqui em diante, no dito Reino do Portugal e do Algarve, porque, em caso que se achasse que o dito Reino pertence à dita Rainha, deve ela pagar ao dito Infante, antes que a ela sejam entregues as ditas vilas e castelos e lugares, todas as coisas que nós havemos feito, assim por mar como por terra, e as que fizermos daqui em diante para ganhar e haver para ela a possessão pacífica do dito Reino: as quais custas claramente se podem saber e mostrar pelos nossos livros, afora muitos trabalhos que nós, por nossa pessoa, e os nossos, connosco, havemos sofrido, e as perdas de mui grandes Homens e doutros muitos nossos naturais que no dito Reino por esta razão havemos havido, segundo o que é público e notório em todas as Espanhas e por muitas outras partes do mundo» (Lopez de Ayala,Crónica do Rei Dom Henrique III, ano segundo, capítulo VI).

Texte en français «Également, nous avons fait tout dans notre pouvoir pour savoir, par combien de parties nous pouvions, à qui appartenait le droit du Royaume du Portugal : et selon ce que jusqu'ici nous savons, nous ne pouvons pas entendre, selon Dieu et la notre conscience, qu'autre ait droit dans le Royaume sauf la Reine, ma femme, et nous. Et parce qu'il pourrait être que quelques-uns informassent au dit Infant Don Henrique, mon fils, qu'il avait droit dans le susdit Royaume, ainsi que notre fils et légitime héritier, par lequel pourrait être qu'il se mût à prendre voix et titre du Royaume de Portugal, duquel pourrait naître préjudice à la Reine ma femme, en lui prenant et en lui dérangeant la possession et le titre de Reine dans qu'elle est, pour cette raison défendons ferme et expressément, et ordonnons au dit infant mon fils que, par aucune information ni induction que lui soit faite, ne prenne pas voix ni titre de Roi de Portugal sans premièrement être déclaré et déterminé par sentence de notre monsieur le Pape que le dit Royaume appartient à lui ainsi que notre fils premier-né et légitime héritier. Néanmoins nous avons par bien et ordonnons, jusqu'à ce que cette doute soit déclarée par sentence et se sache au just à qui d'eux appartient le dit Royaume, que se retiennent pour le dit Infant Don Henrique toutes les villages et châteaux et places que nous maintenant avons, et gagnerons d'ici en avant, dans le dit Royaume de Portugal et du Algarve, parce que, dans le cas qu'il se trouvât que le dit Royaume appartient à la dite Reine, doit elle payer au dit Infant, avant qu'à elle soient livrés les dits villages et châteaux et places, toutes les choses que nous avons fait, ainsi par mer comme par terre, et ceux que nous ferons d'ici en avant pour gagner et avoir pour elle la possession pacifique du dit Royaume: les quelles dépenses clairement se peuvent savoir et montrer par nos livres, outre beaucoup de travaux que nous, par notre personne, et les nôtres, avec nous, nous avons souffert, et les pertes de beaucoup de grands Hommes, et d'autres beaucoup de nos naturels que dans le dit Royaume pour cette raison nous avons eu, selon ce qui est est public et notoire dans toutes les Espagnes et par beaucoup d'autres parties du monde».


Note: à cette époque l'Espagne comme royaume n'existait pas encore. La péninsule était désigné par Espagne, ou Espagnes, à cause des divers royaumes (cinq ou six) et du vieil coutume latin.Jorge alo (d) 13 juillet 2010 à 00:17 (CEST)[répondre]

Béatrice de Portugal

Bonjour, la relecture de cet article est dans ma to-do list. Je vais revoir cette traduction… Cdlt, -- Sire Enguerrand Un bref ou une missive? 13 juillet 2010 à 07:37 (CEST)[répondre]

Correction bis

«Également, nous avons fait tout dans notre pouvoir pour savoir, par combien de parties nous pouvions, à qui appartenait le droit du Royaume du Portugal : et selon ce que jusqu'ici nous savons, nous ne pouvons pas entendre, selon Dieu et la notre conscience, qu'autre ait droit dans le au Royaume sauf la Reine, ma femme, et nous. Et parce qu'il pourrait être que quelques-uns informassent au dit Infant Don Henrique, mon fils, qu'il avait droit dans le au susdit Royaume, ainsi que notre fils et légitime héritier, par lequel pourrait être qu'il se mût à prendre voix au titre du Royaume de Portugal, duquel pourrait naître préjudice à la Reine ma femme, en lui prenant et en lui dérangeant la possession et le titre de Reine dans qu'elle est, pour cette raison nous défendons fermement et expressément, et ordonnons au dit infant mon fils que, par aucune information ni induction que qui lui soit faite, il ne prenne pas voix ni au titre de Roi de Portugal sans premièrement être déclaré et déterminé par sentence de notre monsieur le Pape que le dit Royaume lui appartient à lui ainsi que en tant que notre fils premier-né et légitime héritier. Néanmoins nous avons par bien et ordonnons, jusqu'à ce que ce doute soit déclarée levé par sentence et se que l'on sache au just vraiment à qui d'eux appartient le dit Royaume, que se retiennent pour le dit Infant Don Henrique tous les villages et châteaux et places que nous avons maintenant, et gagnerons d'ici en avant, dans le dit Royaume de Portugal et du Algarve, parce que, dans le cas qu'il se trouvât que le dit Royaume appartienne à la dite Reine, doit elle payer au dit Infant, avant qu'à elle soient livrés les dits villages et châteaux et places, toutes les choses que nous avons fait, ainsi par mer comme par terre, et ceux que nous ferons d'ici en avant pour gagner et avoir pour elle la possession pacifique du dit Royaume: les quelles dépenses clairement se peuvent savoir et montrer par nos livres, outre beaucoup de travaux que nous, par notre personne, et les nôtres, avec nous, nous avons souffert, et les pertes de beaucoup de grands Hommes, et d'autres beaucoup de nos naturels que dans le dit Royaume pour cette raison nous avons eu, selon ce qui est est public et notoire dans toutes les Espagnes et par beaucoup d'autres parties du monde».

a): par combien de parties nous pouvions...cela veut dire: «pour combien d'endroits je pouvais»; ou: «j'ai demandé a tout le monde». Le roi parle au Moyen Âge; en castillan et portugais de ce temps lá, «partie» signifiait...place, endroit. Vous avez un sens un peu pareil en français: «les cinq parties du monde».

b): la V; dans le au V; ainsi que en tant que V;

c): par lequel pourrait être qu'il se mût à prendre voix au titre du Royaume de Portugal...pour lequel motif pourrait être qu'il («il» c'est son fils Henry) se mût a prendre voix («prendre voix» signifie se faire acclamer) et titre («prendre titre» signifie s'intituler; sont deux choses différents).

d) en lui prenant et en lui dérangeant... ma sugestion: et en lui bouleversant...«lui» designe la reine, mais c'est grammaticalement correct, n'est ce pas?

e) nous défendons fermement et expressément V; que qui lui soit faite V...ou «qu'on le fasse»; il V;

f) ne prenne pas voix ni au titre de Roi de Portugal...ne prenne pas voix ni titre de Roi de Portugal... ne se faire acclamer ni se intituler...deux choses differents... le plus correct serait dire: ne se intituler ni se faire acclamer, mais au Moyen âge c'était comun cette inversion à l'ordre lógique des propositions...par exemple: «n`'être pas toucher ni mort»...bon, ils diraient: «n'être pas mort ni toucher».

g) de notre monsieur le Pape que le dit Royaume lui appartient à lui ainsi que en tant que V;

h) avons par bien et ordonnons...nous avons pour bien et ordonnons"

i) jusqu'à ce que ce doute soit déclarée levé par sentence et se que l'on sache au just vraiment à qui d'eux appartient le dit Royaume V; tous les villages et châteaux et places que nous avons maintenant V; appartienne à la dite Reine V;

j) Le mieux c'est faire une note explicative. C'est une affaire de comptabilité. Le «se retiennent»» signifie mainmise, séquestre des villes et châteaux jusqu'à qu'elle payât. Seulement après, la reine, la femme de Juan I, porrait avoir ses villes et châteaux (ou, c'est presque la même chose: son royaume de Portugal). «Toutes les choses» signifie tous les actes de guerre...maritime ou terreste...mais ce que le roi veut dire c'est les coûts, les prix de tous ces actes, le même c'est dire: le coût ou prix de la guerre...que se pouvait savoir ou connaitre por ses livres DE COMPTABILITÉ...et comme le roi était un mec gentil, parlait aussi (le «outre») en inclure dans le prix de la guerre l'indemnité pour tous les travaux de sa personne et des siens, et une indemnité pour tous les morts de Grands (nobles) e d'autres naturels de Castille pendant la guerre contre Portugal (après il a eu plus quelquns à Aljubarrota):

doit elle payer au dit Infant, avant qu'à elle soient livrés les dits villages et châteaux et places, toutes les choses que nous avons fait, ainsi par mer comme par terre, et ceux que nous ferons d'ici en avant pour gagner et avoir pour elle la possession pacifique du dit Royaume: les quelles dépenses clairement se peuvent savoir et montrer par nos livres, outre beaucoup de travaux que nous, par notre personne, et les nôtres, avec nous, nous avons souffert, et les pertes de beaucoup de grands Hommes, et d'autres beaucoup de nos naturels que dans le dit Royaume pour cette raison nous avons eu, selon ce qui est est public et notoire

texte corrigé:

«Également, nous avons fait tout dans notre pouvoir pour savoir, pour combien de parties (places?, endroits?) nous pouvions, à qui appartenait le droit du Royaume du Portugal : et selon ce que jusqu'ici nous savons, nous ne pouvons pas entendre, selon Dieu et notre conscience, qu'autre ait droit au Royaume sauf la Reine, ma femme, et nous. Et parce qu'il pourrait être que quelques-uns informassent au dit Infant Don Henrique, mon fils, qu'il avait droit au susdit Royaume, en tant que notre fils et légitime héritier, pour lequel motif pourrait être qu'il se mût à prendre voix et titre du Royaume de Portugal, duquel pourrait naître préjudice à la Reine ma femme, en lui prenant et en lui bouleversant la possession et le titre de Reine dans qu'elle est, pour cette raison nous défendons fermement et expressément, et ordonnons au dit infant mon fils que, par aucune information ni induction qui lui soit faite (ou qu'on le fasse), ne prenne pas voix ni titre de Roi de Portugal sans premièrement être déclaré et déterminé par sentence de notre Pape que le dit Royaume lui appartient en tant que premier-né et légitime héritier. Néanmoins nous avons pour bien et ordonnons, jusqu'à ce que ce doute soit levé par sentence et que l'on sache vraiment à qui d'eux appartient le dit Royaume, que se retiennent pour le dit Infant Don Henrique tous les villages et châteaux et places que nous avons maintenant, et gagnerons d'ici en avant, dans le dit Royaume de Portugal et du Algarve, parce que, dans le cas qu'il se trouvât que le dit Royaume appartienne à la dite Reine, doit elle payer au dit Infant, avant qu'à elle (que lui?) soient livrés les dits villages et châteaux et places, tous les choses que nous avons fait, ainsi par mer comme par terre, et ceux que nous ferons d'ici en avant pour gagner et avoir pour elle la possession pacifique du dit Royaume: lesquels coûts clairement se peuvent savoir et montrer par nos livres (faire note: livres de trésorerie), outre beaucoup de travaux que nous, par notre personne, et les nôtres, avec nous, nous avons souffert, et les pertes de beaucoup de grands Hommes et de beaucoup d'autres nos naturels que dans le dit Royaume pour cette raison nous avons eu, selon ce qui est est public et notoire dans toutes les Espagnes et par beaucoup d'autres parties du monde».

Jorge alo (d) 13 juillet 2010 à 17:08 (CEST)[répondre]

discussion sur tradution Testament Juan I de Castille peut porsuivre dans ma page

La traduction avance et on peut finir le boulot, d'une façon ensemble, avec Enguerrand, dans ma page de discussion. Regardez, s'il vous plait, ce que j'irais écrire (à ma page) dans le votre dernier (bon) travail de taduction.Jorge alo (d) 14 juillet 2010 à 17:00 (CEST)[répondre]

La section 19

Bonjour Lynntoniolondon. Je ne compte pas intervenir dans le paragraphe parceque je ne sais pas quelle formulation il faudrait utiliser exactement. La section en terme législatif ne couvre pas tout cas de détournement ou de fraude. Elle s'applique uniquement pour les cas ou une fraude serait organisée qui aurait pour conséquence d'altérer la teneur en métal précieux, ou le poids des pièces. Dans tout autre cas de figure, c'est le droit habituel qui s'applique. --Askedonty (d) 18 août 2010 à 15:08 (CEST)[répondre]

Absolument mais il est important de noter que "embezzlement" est associé à "métal". Il s'agit de conforter l'image de la fiabilité (impitoyable) de la monnaie issue par le gouvernement, tout en mettant la pression sur le personnel concernant cette nécessité de la fiabiilté et la réputation. -- Askedonty (d) 18 août 2010 à 16:42 (CEST)[répondre]

Demande d’aide quant aux Questions techniques

Bonjour,
Un utilisateur a répondu à votre question : M.C3.AAme_probl.C3.A8me_--.3E_Images_non_affich.C3.A9es.
Cordialement, — Steƒ ๏̯͡๏ 19 août 2010 à 19:54 (CEST)[répondre]

Discussion:Marie de Bourbon-Dampierre/Suppression

Bonsoir, vous avez émis un avis sur la page Discussion:Marie de Bourbon-Dampierre/Suppression mais vous avez oublié de le signer. Ne négligez pas d'aller réparer cet oubli si vous ne voulez pas que votre point de vue soit versé dans les « avis non décomptés ». Cordialement. --Jlm7503 (d) 27 septembre 2010 à 21:58 (CEST)[répondre]

Avec les années ?

Êtes-vous pour ou contre ?

lynntoniolondon (d) 1 octobre 2010 à 14:22 (CEST)[répondre]

Je ne suis pas spécialement contre. Ca ne me pose pas de problèmes, la seule chose est qu'il faudrait mettre à la ligne et peut être en plus petit( comme j'ai modifié le modèle sur votre page). Menfin, le côté "plus petit" n'est pas nécessaire, c'est surtout le "à la ligne" qui visuellement et logiquement me parait plus nécessaire. TreehillYou talkin' to me? - C.V. 1 octobre 2010 à 18:36 (CEST)[répondre]
Pour c'est une bonne idée que d'ajouter les années. Je préfère le format avec la ligne dessous. --Archemar (d) 4 octobre 2010 à 13:31 (CEST)[répondre]
Bonsoir. Désolé de ne pas avoir pu répondre plus tôt. La version postée sur ma page de discussion me déplait. Par contre, la version "à la ligne-plus petit" m'intéresse. Adopté ! Émoticône sourire ~UtOpies~ 8 octobre 2010 à 22:52 (CEST)[répondre]

Béatrice

Bonjour Lynntoniolondon. Trasamundo a ses propres théories et essaie, depuis trois ans de les faire passer dans un tas de Wikipedies, lui et son petit groupe. Ici, son argument est que le testament de Juan I est une source primaire et ne dois pas être interpreter ni traduit. Ce testament est dans une édition du siècle XVIII, déjà traité et corrigé et, comme ça, mi même pas une source primaire, parce que les vrais sources primaires était les différentes versions du testament sur lequels les éditeurs do XVIIIème siècle des Chroniques de Ayala ont fait sa choix. Ont na pas travailler sur le testament primitif mais sur cette version. Si le sujet a quelque plainte sur la tradution. qu'il la fasse. Je l'ai accusé de mauvais fois et je te demande, s'il vous plaît, de m'indiquer la place, ici, dans la Wikipédie en français, pour la présenter, en demandant aussi la reédition du testament e la blocage, sévère, de ce sujet. Le testament est important parce qu'il montre que Juan I ne considérait pas sa femme comme la seule et incontestable heritiére du trône portugais, contre ce que disait le Traité de Salvaterra. Il n'y a pas aucune interprétation du testament, mais seulement l'explication de quelques mots, et elle est corrècte. Nou n'avons même pas expliquer le première période, que veut dire simplement ça: seule ma femme et mois, nous sommes des légitimes héritieres, parce que, en plus du Traité de marriage de Salvaterra, et des antérieurs traités, tous les autres prétendants sont bâtards. Un grand salut, Jorge alo (d) 10 octobre 2010 à 15:20 (CEST)[répondre]

Justification de l'inclusion du testament supporter par sources: Oliveira Martins, historiateur portugais du XIXème siécle écrit, au page 261 de «La Vie de Nun'Álvares», 2009, Guimarães Editores, SA, ISBN: 978-972-665-570-1: «craindre mourir, a fait son testament, disposant qu'en tel cas le pape (antipape) donnerait sentence a qui le Portugal devait d'appartenir, si à la reine (Béatrice), si au Infante Henry, héritier (de Juan I de Castille). J'ai fait la traduction littéral, si tu penses que quelque choise va mal, dans la grammaire, s'il vous plaît, dit le moi ici, dans ta page. Il ne vaut pas la peine aller a ma page française. Dans les prochains jours, je suis ici, en WP fr.

En portugais Oliveira Martins écrit: «receando morrer, lavrou o seu testamento, dispondo que em tal caso o Papa sentenciaria a quem Portugal havia de pertencer, se à rainha, se ao infante Henrique, herdeiro...: sendo à rainha, cumpria-lhe a ela indemnizar os gastos da guerra».Jorge alo (d) 10 octobre 2010 à 16:03 (CEST)[répondre]


Tu te rappeles que j'ai parlé, quelques mois avant, de «quelq'un malin que s'amusait a falsifié l'histoire»? Bon, on l'a prit: c'est celui ci et son groupe. Le mec a eu l'impudence de laisser dans l'article la thèse démentie par le testament, et d'effacer le propre extrait du testament! Tu peut aussi voir qu'en traduisant le testament on a été plus fidèles a la vérité historique que le propre historian portugais que j'ai cité, parce que dans le testament est dit qu'Henry pouvait poser la question au antipapa, et Oliveira Martins dit une chose un peut différent. Et pourquoi on a besoin d'une source pour justifier ce que le extrait du testament dit, quand il est, en soi même, absolument claire? Ce n'est qu'une bavardage em plus de Trasamundo, tel comme ces éternelles invocations des régles de Wikipedia, qu'il essaie de manipuler por ces petits fins tortueux. Comme j'ai peu de temps, je n'irai pas présenter plainte contre lui invocant ça mauvaise fois, et pure et simplement, s'il fait plus une des siennnes, je le caractérize comme troll et vandale et je demande sa blocage infinie. Faites attention à ces "monsieurs" parce que maintenant ils s'amusent a "élever" à rois et monarques tous les prétendants aux trônes qu'ils sont capables de découvrir, second eux, par une question "d'imparcialité", et avec mépris des écoles d'historians majeuritaires, parce qu'elles seront "partielles". Soit, ils s'arrogent le "droit" d'éliminer l'histoire et de la remplacer por ces propres "constructions"! Sont clairement des trolls arrogants et impudents. Et je ne même parle de sa manque de respect pour le travail des autres. Un grand salut, et j'ai déjà corrigé les articles de Béatrice et, un peu, celui de Ferdinand I d'Aragon. Quand tu auras besoin de quelque chose, et je ne parle pas de cettes conneries des trolls, tu sais où je suis. Nous sommes en train de former un groupe de Histoire/Généalogie et Héraldique en WP-po, comme ça, si tu as besoin de quelque chose, n´hésites pas à demander. Jorge alo (d) 11 octobre 2010 à 19:30 (CEST)[répondre]