Nedim Gürsel

Un article de Wikipédia, l'encyclopédie libre.
Aller à : navigation, rechercher

Nedim Gürsel

alt=Description de cette image, également commentée ci-après

Nedim Gürsel en 2007

Activités Écrivain, enseignant, directeur de recherche au CNRS
Naissance 5 avril 1951 (63 ans)
Gaziantep
Langue d'écriture turc et français
Genres Romans, nouvelles, essais, récits
Distinctions Chevalier des Arts et des Lettres
Prix de l'Académie de la langue turque
Prix Ipekci
Prix Fernand Rouillon

Nedim Gürsel, né le 5 avril 1951 à Gaziantep en Turquie, est un écrivain turc vivant à Paris.

Biographie[modifier | modifier le code]

Né à Gaziantep dans le sud-est de l'Anatolie, il passe son enfance à Balıkesir, dans la région de Marmara. Il est élevé par son grand-père – « un homme pieux, soucieux du droit, qui raconta à son petit-fils les divers épisodes de la vie du Prophète » –, mais dit avoir oublié dans un premier temps cette enfance islamique[1]. Il part en effet faire ses études en tant qu’interne au lycée français de Galatasaray à Istanbul où il passe son baccalauréat en 1970. Il publie très jeune des textes dans des revues littéraires. Il se rend ensuite à Paris, pour étudier les lettres modernes à la Sorbonne, et soutient en 1979 sa thèse de littérature comparée sur Louis Aragon et Nazim Hikmet[2].

Le coup d’État militaire de 1980 l’empêche de rentrer dans son pays pendant trois ans. Depuis, il vit à Paris. Il partage son temps entre Paris, où il enseigne la littérature turque à la Sorbonne et à l’Institut national des langues et civilisations orientales, et Istanbul.

Il est l’auteur d’une vingtaine de romans, nouvelles, essais et récits de voyage, pour la plupart traduits en français et dans de nombreuses autres langues. Son écriture est multiple dans ses formes, mêlant lyrisme, romance, humour, épique, érotisme, ou même fantastique.

Deux de ses premiers livres ont été censurés par le régime militaire turc. Son premier récit Un long été à Istanbul, a été traduit en plusieurs langues et a obtenu, en 1976, la plus haute distinction littéraire turque, le prix de l’Académie de la langue turque. En 1981, après le coup d’État militaire, le livre a été accusé d’avoir diffamé l’armée turque. En 1983, son premier roman La Première femme est également accusé d’avoir offensé la morale publique et a été censuré par le régime militaire.

En 1986, il obtient avec La Première Femme le prix Ipekci pour sa contribution au rapprochement des peuples grec et turc. Nedim Gürsel a également obtenu le prix de la meilleure nouvelle décernée par Radio France internationale en 1990. Il reçoit le 23 juin 2004 le prix littéraire « Fernand Rouillon » sous l’égide du Comité France-Turquie à l’Office de tourisme de Turquie à Paris, présidé par Marc Bernardin.

Nedim Gürsel s’inspire de ses exils successifs. Il élabore une topographie symbolique qui sous-tend tous ses récits : le désert, dont l’avancée menace périodiquement les terres fécondées par l’homme ; la steppe et son déroulement infini ; Istanbul, point d’ancrage du désir et de la nostalgie ; Paris enfin, capitale de la douleur, de la solitude et de l’exil, mais surtout lieu de l’écriture. Il aborde aussi bien la Turquie contemporaine que la Turquie de l’époque ottomane, mélange le passé et le présent. Un des thèmes redondant de ses livres est la ville d’Istanbul, capitale de deux grands empires : l’Empire byzantin et l’Empire ottoman. Il a deux amours : Istanbul et la littérature française.

Pour Nedim Gürsel, les rives du Bosphore sont au carrefour de toutes les histoires, comme de ses souvenirs. Il en a fait le creuset de son œuvre, marquée par la nostalgie et par l'exil.

Son livre Les Filles d'Allah ayant été jugé blasphématoire, il fait l'objet d'un procès en Turquie où il risque de six mois à un an de prison[3]. Soutenu par de nombreuses personnalités, il est acquitté en juin 2009, mais appel ayant été fait de la décision, la procédure est relancée[4].

http://turkce-fransizca.cevirsozluk.com/

Œuvres[modifier | modifier le code]

  • Les Lapins du commandant, nouvelles, Seuil, 1985
  • La Première femme, roman, Seuil, 1986
  • Le Dernier tramway, nouvelles, Seuil, 1991
  • Un Long été à Istanbul, récit, Gallimard, 1991
  • Hôtel du désir, récit, Arcane, 1995
  • Le Journal de Saint-Nazaire - Saint-Nazaire Günlüğü, Meet, 1995
  • Le Roman du conquérant, roman, Seuil, 1996
  • La Mort de la mouette, nouvelles, Fata Morgana, 1997
  • Oiseaux aveugles (traduit par Timour Muhidine, illustration de Utku Varlik, tiré à 700 exemplaires), Fata Morgana, 1997
  • Un Turc en Amérique : Journal des deux rives, Publisud, 1997
  • Le Derviche et la ville, récit, Fata Morgana, 2000
  • Paysage littéraire de la Turquie contemporaine, L'Harmattan, 2000
  • Nazim Hikmet et la littérature populaire turque, L'Harmattan, 2000
  • Le Mouvement perpétuel d'Aragon - De la révolte dadaïste au monde réel, L'Harmattan, 2000
  • Extase à Konya (prix France Inter 2000), Fata Morgana
  • Les Turbans de Venise, roman, Seuil, 2001
  • Mirages du sud, récits, l’Esprit des péninsules, 2001
  • Nâzim Hikmet (1903-1963) poète révolutionnaire, essai, Le Temps des Cerises, 2002
  • Yachar Kemal - Le Roman d'une transition, L'Harmattan, 2003
  • Balcon sur la Méditerranée, nouvelles, Seuil, 2003
  • Au pays des poissons captifs - Une enfance turque, Bleu autour, 2004, traduction de Esther Heboyan
  • Retour dans les Balkans, récit, Tribord, 2004
  • De ville en ville. Ombres et traces, Seuil, 2007, écrit avec Esther Heboyan
  • Besançon, nature intime du temps, Empreinte temps présent, 2007
  • La Turquie, une idée neuve en Europe, Empreinte temps présent, 2009
  • Les Filles d’Allah, Seuil, septembre 2009
  • Nâzim Hikmet, le chant des hommes, essai, Le Temps des Cerises, 2010
  • Belle et rebelle, ma France, Empreinte temps présent, 2011
  • L'ange rouge, Seuil , 2013, prix Méditerranée Étranger 2013

Notes et références[modifier | modifier le code]

  1. Interview par Camille de Toledo, « Beaucoup de gens m'ont dit : "Pas toi ! Pas le Coran !" », in Le Monde, 20 novembre 2009, p. 10
  2. Modernité et tradition dans les poésies contemporaines française et turque, Paris, Université Paris 3, 1979, 481 f. (thèse de littérature comparée sous la direction de René Étiemble)
  3. Information de France-info du 5 mai 2009. Nedim Gürsel a écrit à ce sujet une lettre ouverte au Premier ministre Erdogan dont la version française est publiée sur le site littéraire du "Nouvel Observateur". De nombreux écrivains et intellectuels le soutiennent, de Marc Levy à Le Clézio, Orhan Pamuk, Antonio Tabucchi....
  4. « Les Filles d'Allah devant la justice turque », in Le Monde, 20 novembre 2009, p. 10

Voir aussi[modifier | modifier le code]

Bibliographie[modifier | modifier le code]

  • Antoine Spire et René Étiemble, Nedim Gürsel, Office du livre en Poitou-Charentes, Poitiers, 1992, 36 p. (contient le texte d'un entretien de Nedim Gürsel avec Timour Muhidine)
  • (fr)(tr) Nedim Gürsel'e armağan : edebiyatta 40 yıl : Pera'dan Paris'e ; Miscellanées en l'honneur de Nedim Gürsel : 40 années de littérature : de Péra à Paris, textes réunis et présentés par Seza Yılancıoğlu, Galatasaray Üniversitesi, Fen Edebiyat Fakültesi Fransız Dili ve Edebiyatı Anabilim Dalı, Istanbul, 2006, 220 p. (ISBN 978-975-840014-0)
  • (tr) Hâle Seval (dir.), Yeryüzünde bir yolcu Nedim Gürsel, Doğan Kitap, Güneşli-İstanbul, 2006, 175 p. (ISBN 978-975-293404-7)

Liens externes[modifier | modifier le code]