Aller au contenu

Yves Roche

Un article de Wikipédia, l'encyclopédie libre.
Ceci est une version archivée de cette page, en date du 1 mars 2021 à 12:44 et modifiée en dernier par CodexBot (discuter | contributions). Elle peut contenir des erreurs, des inexactitudes ou des contenus vandalisés non présents dans la version actuelle.
Yves Roche
Nom de naissance Yves Roche
Naissance (95 ans)
Vendargues, Drapeau de la France France
Activité principale Auteur-compositeur, pianiste, chef d'orchestre, producteur
Genre musical Musique polynésienne
Instruments Piano
Années actives 1950-Présent
Labels Reo Tahiti Records
Tiare Tahiti Records
Manuiti[1]

Yves Roche est un auteur-compositeur, pianiste, chef d'orchestre et producteur de variétés polynésiennes. Il est né le à Vendargues en France.

Biographie

Yves Roche est né le à Vendargues d'une famille de musiciens et il est musicien lui-même depuis l'âge de douze ans. Il est élève au Conservatoire de musique de Montpellier et fait ses études supérieures à l'Institut Électrotechnique de Toulouse. En 1949, stagiaire à bord d'un navire réquisitionné par l'armée alors qu'il est encore étudiant, il se retrouve entraîné au tour du monde. À l'escale à Papeete, il a un coup de foudre pour la Polynésie. Il termine ses études et revient cinq ans plus tard pour s'installer à Tahiti[2],[3]. Il est alors embauché par Radio Tahiti où il travaille comme technicien du son. Il y restera employé jusqu'en 1965. Il fréquente le milieu musical de Papeete, en particulier, Gaston Guilbert (1907-1992)[4], un des pionniers de l'enregistrement musical sur disque en Polynésie et fondateur du label Tiare Tahiti Records.

Au début des années 1950, les deux clubs les plus populaires de Papeete étaient le Quinn's, boîte de nuit légendaire créée en 1933 et restée en activité jusqu'en 1973[5],[6], et le Zizou Bar, boîte de nuit créée en 1950. C'est à cette époque qu'Yves Roche croise Eddie Lund, auteur-compositeur et producteur de musique polynésienne[7]. Eddie Lund joue au Quinn's tandis qu'Yves Roche joue au Zizou Bar. Yves Roche deviendra un des principaux producteurs à rééditer sous forme de compilations des morceaux d'Eddie Lund sous le label Manuiti[1], quand les enregistrements passeront en format numérique à partir des années 1990. C'est quelques années plus tard, en 1954, qu'Yves Roche croise aussi le chemin de Moeterauri Tetua, connu sous le nom de Bimbo[8], qui joue alors au Quinn's. Les deux hommes se lient d'amitié et ne se sépareront plus.

Yves Roche crée de nombreux groupes dans lesquels il joue comme pianiste, comme Trio Jazz Polynésien, Tahiti Jazzy Quartet, avec Bimbo, Jean-Pierre Vincent et Jean-Claude Bourdelon, Takiti Ma, avec Jean-Pierre Vincent, Joël Avaeoru et Wilfred Bernières, Yves Roche et Les Royal Tahitiens, Yves Roche et Son Ensemble Tahitien, Yves Roche et Ses Rythmes Tahitiens, Orchestre Yves Roche, Yves Roche Groupe ou encore Roche's Tahitians. Il écrit pour de nombreux artistes tahitiens, parmi lesquels Marie, Bimbo ou Maurice Hoatua (né en 1930), connu sous le nom de Morito Tautumaupiha, et les accompagne dans les hôtels de l’île, l'Hôtel Tahiti, le Royal Tahitien, le Royal Papeete, le Tahiti Village ou encore Les Tropiques, hôtel fameux qui aurait été fréquenté en leur temps par Paul Gauguin et Marlon Brando[9].

Dans les années 1960, Yves Roche et Pierre Boixière font une adaptation radiophonique du "Mariage" de Loti diffusée sur Radio Tahiti. Le montage reprend des extraits du roman, en alternant des scènes de dialogues jouées par des comédiens locaux et des éléments narratifs dits par un lecteur. L'illustration musicale de l'émission est conçue par Yves Roche[10]. La chanson "Rarahu Ia Loti", composée en 1958 par Yves Roche, est utilisée pour le générique de l’émission. D'abord chantée par Loma Spitz, pour qui elle fut écrite, cette chanson a eu tout de suite un réel succès dans toute la Polynésie. Elle est depuis régulièrement reprise par nombre de chanteurs et adaptée par nombre de groupes de danse en aparima[11].

En 1963, Yves Roche crée un premier studio d'enregistrement[2]. En 1965, il se met à son compte et fonde le label Manuiti[1], qui démarre dans la production et la publication d'artistes polynésiens sur disques vinyles en 33 tours, super 45 tours et 45 tours puis sur cassettes, avant de se spécialiser, à partir des années 1990, dans la réédition sous forme de compilations d'œuvres anciennes essentiellement en format numérique.

Yves Roche compose tout au long de sa carrière plus de six cents chansons, certaines figurant parmi les plus grands classiques de la musique polynésienne[3]. Son premier succès est obtenu avec "La Banane" en 1950. En 1958, il compose "Vini Vini", chanson qui aura un succès international considérable par ses multiples adaptions et reprises. Il compose ensuite d'autres succès, comme "Vaihiria" en 1960, "Papeete" en 1969, "Bora Bora Nui" en 1973 et de nombreuses autres chansons très populaires en Polynésie et dans le Pacifique. En 1975, il est crédité de près d'un million de disques vendus depuis le début de sa carrière, grâce, en particulier, au marché américain où il est distribué par Capitol et Criterion[2],[12].

Avec Manuiti, il se consacre maintenant à la préservation et la promotion du patrimoine musical tahitien. Environ 1500 œuvres polynésiennes et plus de 3000 morceaux enregistrés composent aujourd'hui le catalogue de Manuiti[1], dont les titres phares les plus populaires de la chanson et du folklore de la Polynésie.

Influences, collaborations et contributions musicales

Influences

Collaborations

Yves Roche a écrit pour des dizaines de chanteurs polynésiens qu'il a le plus souvent accompagnés avec ses orchestres. Il a eu par exemple des collaborations très régulières avec les grandes chanteuses tahitiennes, les sœurs Mila Spitz (1935-2017)[13] et Loma Spitz, les sœurs Marie Mariterangi et Emma Terangi (1938-2000) ou aussi Henriette Winkler (1931-2002) et Esther Tefana, ainsi qu'avec les grands chanteurs tahitiens, Bimbo, Coco Mamatui, Charley Mauu, Gabilou ou encore Morito Tautumaupiha, qui eurent tous de grands succès entre les années 1950 et 1970. Il a aussi travaillé avec George Tautu Archer au retour de celui-ci à Tahiti après une carrière passée à Hawaï entre les années 1930 et 1940. Il a par ailleurs co-écrit une chanson pour Joe Dassin, "Vade retro", en 1975.

Yves Roche a composé la musique originale de "Manureva – Fille de Tahiti", court-métrage de Claude Pinoteau tourné en 1960[14]. La chanson "Manureva" interprétée par Poline, qui joue aussi dans le court-métrage, est devenue un classique du patrimoine musical polynésien.

Contributions

Yves Roche a été qualifié d'« ami sincère de la musique tahitienne authentique »[2]. À la suite de Gaston Guilbert[4], avec ses amis Marc Darnois (1923-1984) et Michel Espinasse, collègues à Radio Tahiti, il a parcouru les archipels de Polynésie pour y enregistrer des chants traditionnels. Au cours de sa carrière de producteur et de compositeur, il s'est attaché à valoriser les orchestrations originales et les instruments traditionnels de la Polynésie. Dans ses arrangements musicaux, il a par exemple remis au goût du jour la flûte nasale polynésienne, le puihu, et il a fait grand usage des percussions polynésiennes, le toéré ou le pahu.

Discographie

Au début de sa carrière, les albums d'Yves Roche et de ses différents orchestres ont été essentiellement publiés sur disques en vinyle en 33 tours, super 45 tours et 45 tours. Ils sont assez rares sur le marché de l'occasion. En format numérique, ses œuvres sont aujourd'hui uniquement disponibles en compilations. Les disques répertoriés ci-après sont des albums originaux qui comprennent des morceaux interprétés ou co-interprétés par Yves Roche ou bien par Yves Roche et un de ses orchestres.

Albums

33 tours

  • Reflets de Tahiti (Tiare Tahiti TT 2100) : par Yves Roche et Les Royal Tahitiens
  • Tamuré! Tahiti! (Dot DLP 25494, Reo Tahiti RT 550) : par Charles Mauu, His Coconut Uke and Roche's Tahitians
  • Tahiti Jazzy (Manuiti) : par Tahiti Jazzy Quartet
  • 1960 : Manureva – Fille de Tahiti (Pathé EA 490) : par Yves Roche
  • 1972 : Aue ! Tahiti E… (Manuiti 3183) : par Gabilou, Yves Roche et Ses Rythmes Tahitiens
  • 197? : A Maataitai A Faaroo A Moemoea – Instrumental Guitar Ukulele & Co. (Manuitui 3009) : par Takiti Ma
  • 197? : 2 – Instrumental Guitar Ukulele & Co. (Manuitui 3014) : par Takiti Ma avec Jean-Pierre Vincent
  • 197? : 3 – Instrumental Guitar Ukulele & Co. (Manuitui 3017) : par Takiti Ma
  • 1976 : 4 – Instrumental Guitar Ukulele & Co. (Manuitui 3025) : par Takiti Ma
  • 1978 : Du "Matavai" Hotel (Manuiti 3033) : par Yves Roche et Son Ensemble Tahitien
  • 1982 : 5 – Instrumental Guitar Ukulele & Co. (Manuitui 3041, Playa Sound LPL 5937) : par Takiti Ma
  • Fiu Te Ohipa (Manuiti 3183) : par Gabilou, Yves Roche et Son Ensemble Tahitien

45 tours et super 45 tours

  • Taurua No Tiurai – Ori Raa I Tahiti : par Yves Roche
  • Tahiti (Philips 434 900) : par Yves Roche et Les Royal Tahitiens

Chansons à succès

La chanson la plus connue d'Yves Roche est "Vini Vini", qui a été interprétée dans sa version originale tahitienne en 1958 par le groupe Terorotua et Ses Tahitiens sur leur album "Lure Of Tahiti" et produite par Gaston Guilbert, puis par de nombreux artistes polynésiens, comme les chanteurs Charley Mauu, Gabilou, Andy Tupaia et bien d'autres.

Cette chanson a aussi été adaptée et chantée en plusieurs langues. Elle a été interprétée en anglais par le groupe Nat Mara and His Tahitians en 1958 dans une version écrite par Margie Singleton (en) et Bill Everette (pseudonyme utilisé par Bill Justis) et a connu un grand succès dans l'aire anglophone du Pacifique. Il existe une seconde version anglaise écrite par Steve Graham and Leon Pober qui a été interprétée par Manuia and Maeva and The Tahitians, par The Hawaiian Surfers et par Arthur Lyman (en) et qui a été diffusée sur le marché américain en 1964. Entre 1962 et 1963, la chanson est devenu un succès dans de nombreux pays européens dans de nombreuses traductions. Elle a été chantée en italien par Betty Curtis, sous le titre de "Wini Wini" adapté par Vito Pallavicini, en néerlandais par Ria Valk, sous le titre "Wini-wini (wana-wana)", en suédois par le duo Tina och Marina, sous le titre "Wini Wini" adapté par Stig Rossner (pseudonyme utilisé par Stig Anderson), ou encore en serbo-croate par Lola Novaković, sous le titre de "Wini Wini Wana Wana". C'est un air qui est surtout devenu un classique de la chanson populaire en Allemagne. Il existe même plusieurs adaptations du texte. La plus connue est celle écrite en 1962 par Heinz Hellmer (de) et Wolf Petersen (de) et interprétée par le groupe Tahiti-Tamourés (de) mené par la chanteuse Manuela, sous le titre de "Wini Wini", version qui sera classée no. 1 en Allemagne, no. 4 aux Pays-Bas et no. 19 en Région flamande[15] en 1963. Elle sera reprise plusieurs fois par d'autres chanteurs allemands au cours de l'année 1963 et aussi, de nombreuses années plus tard, notamment par Ernst Neger ou Heino, dans des adaptations différentes, ou encore par Wildecker Herzbuben.

Considérée comme un tamouré, cette chanson s'apparente plus précisément à une marche. C'est peut-être ce rythme très français, qui rappelle le schlager allemand, qui, combiné à un certain exotisme et à l'engouement pour la "culture tiki" à cette époque, explique le succès de cette chanson en Allemagne et dans d'autres pays d'Europe.

Interprétation Titre Label Version Année
Terorotua et Ses Tahitiens Vini Vini ABC-Paramount ABC 271 Tahitienne 1958
Nat Mara and His Tahitians I Vini Vini Vana Vana Viking VP 80 Anglaise 1958
Tahiti-Tamourés (de) Wini Wini Polydor 24991 Allemande 1962
Wyn Hoop Wini-Wini Decca D 19424 Allemande 1963
Die Hawaiian Hulas Wini Wini Ariola 10 196 AT Allemande 1963
Waikiki Tamouré Wini Wini Triola TA 5 Allemande 1963(?)
Jane Swård und Das Columbia Quartett Wini Wini Amiga 450395 Allemande 1963
Elly De Wit Wini-wini-wana-wana CNR UH 9618 Néerlandaise 1963
Ria Valk Wini-wini (wana-wana) Fontana YF 278 000 Néerlandaise 1963
Sweet Sixteen Wini-wini (wana-wana) Philips PF 327 517 Néerlandaise 1963
Betty Curtis Wini Wini CGD N 9464 Italienne 1963
Lola Novaković Wini Wini Wana Wana RTB EP 50186 Serbo-croate 1963
Tina och Marina Wini-Wini Karusell KFF 508 Suédoise 1963
Don Costa Wini Wini (Tamouré) CBS CA 281 199 Anglaise 1963
Chris Barber's Jazz Band Wini Wini (Let's Do The Tamouré) Columbia DB 7042 Instrumentale 1963
Bill Justis Orchestra with Chorus Tamouré Smash S 1812 YW 27020 Anglaise 1963
Arthur Lyman (en) Vini Vini GNP Crescendo GNPS-606 Anglaise 1964
The Hawaiian Surfers Vini Vini (Tamure Tahiti) Decca DL 4562 Anglaise 1964
Roberto Delgado & Orquesta (en) Wini-Wini, Wana-Wana Polydor 237 426 Instrumentale 1965
Werner Müller mit Seinem Orchester Tamouré Pot-Pourri Decca DX 2268 Instrumentale 1965
Manuia and Maeva and The Tahitians Vini Vini Criterion 215 Anglaise 1965
Dick and Dee Dee (en) Vini Vini Warner WS 1623 Anglaise 1966
Het Radi Ensemble Wini-wini Telstar 1745 Néerlandaise 1972
Two Man Sound Vini, vini, vini Pink Elephant PE 22 768 Néerlandaise 1973
Ernst Neger Wini Wini Wana Wana (Vini Vini) Ariola 16 320 AU Allemande 1975
De Bumpers Wini wini punk Telstar TS 2609 TF Néerlandaise 1977
The Islanders Wini-Wini Arcade ADE G 113 Allemande 1980
Gigliola Cinquetti Wini Wini CGD 20336 Italienne 1982
Babaloo Wini Wini EMI 1C 006 20 0374 7 Allemande 1983
De Marlets Wini wini wana wana Limbo SB1YZ Néerlandaise 1983
Heino Tamouré (Wini-Wini) Eastwest 4509-93465-2 Allemande 1993
Funky Marys (de) Wini Wini Wana Wana 123Music B01N49YY7T Allemande 2005
Sternenregen Wini Wini Telamo 405380430314 Allemande 2014
Wildecker Herzbuben Wini Wini Telamo 405380430491 Allemande 2014

Le texte de la version originale tahitienne est d'Yves Roche.

Vini Vini
Version tahitienne Traduction française

Vini vini vini vini
Vana vana vana vana
Vahine Tahiti
Vini vini vini vini
Vana vana vana vana
Aue atu na o te aue [bis]

To tino [tamure tamure e te mure mure raa]
To tino te vahine Tahiti
Ta ratou mau peu rii e
Aue atu na o te aue [bis]

Petit oiseau petit oiseau
Oursin noir oursin noir
Femme de Tahiti
Petit oiseau petit oiseau
Oursin noir oursin noir
Hélas quelle peine [bis]

Toi et moi [tamure tamure e te mure mure raa]
Toi et moi la femme de Tahiti
Leurs petites façons
Hélas quelle peine [bis]

Le texte de la version anglaise de 1958 est de Margie Singleton (en) et Bill Everette. Le texte de la version anglaise de 1964 est de Steve Graham and Leon Pober. Le texte de la version allemande de 1962 est de Heinz Hellmer (de) et Wolf Petersen (de).

Vini Vini
Version anglaise (1958) Version anglaise (1964) Version allemande

Vivi vini vini vini
Vana vana vana vana
We watch the dancers sway
Vivi vini vini vini
Vana vana vana vana
They dance the night away

Vivi vini vini vini
Vana vana vana vana
On the island of romance
Vivi vini vini vini
Vana vana vana vana
Tahitian lovers dance

Tamure you wispered words of love to me
And when you kissed me tenderly
I learnt the meaning of tamure
There on the island by the sea
You tought the tamure to me
It was the dance of love

Vini vini vini vini
Vana vana vana vana
Let's do the tamure
Vini vini vini vini
Vana vana vana vana
You'll dance your cares away

Dance with me
And soon you'll see
It's just like Tahiti
That isle of ecstacy
That calls across the sea

Vini vini vini vini
Vana vana vana vana
If you would like a treat
Vini vini vini vini
Vana vana vana vana
Get with that island beat

Tamure I know you'll love
To do the tamure
Your heart will fly away
And in my arms you'll stay

Wini-wini-wini-wini
Wana-wana-wana-wana
Die Trommel ruf zum Tanz
Wini-wini-wini-wini
Wana-wana-wana-wana
Nimm dir den Hochzeitskranz

Wini-wini-wini-wini
Wana-wana-wana-wana
Klingt es in blauer Nacht
Wini-wini-wini-wini
Wana-wana-wana-wana
Die Insel ist erwacht

[Refrain]
Tamouré der Tanz ist mehr als nur ein Spiel
Er sagt uns beiden viel zu viel
Uns beiden ganz allein
Tamouré wenn tausend Zaubersterne glühen
Dann klingen Liebesmelodien
Sie sagen ich bin dein

Wini-wini-wini-wini
Wana-wana-wana-wana
Es scheint der Mond so rot
Wini-wini-wini-wini
Wana-wana-wana-wana
Steig in das weisse Boot

Wini-wini-wini-wini
Wana-wana-wana-wana
Musik am blauen Meer
Wini-wini-wini-wini
Wana-wana-wana-wana
Glaub mir ich lieb dich sehr

[Refrain]

Notes et références

  1. a b c et d « Manuiti Productions Musicales Polynésiennes » (consulté le )
  2. a b c et d Patrick O'Reilly et Raoul Teissier, Tahitiens – Répertoire biographique de la Polynésie française, vol. 36, Société des Océanistes, coll. « Publication de la Société des Océanistes », , 2e éd., 670 p., p. 490-491
  3. a et b « Les belles chansons d'antan », Papeete to tatou oire – Le magazine d'information de la ville de Papeete, no 13,‎ , p. 16 (lire en ligne, consulté le )
  4. a et b Gaston Guilbert a produit nombre de disques, certains réédités dans la collection "Tahiti, Belle Époque" sous le label Manuiti (« Manuiti Productions Musicales Polynésiennes » (consulté le )), dont, par exemple, le volume 4, intitulé "Songs Of The Atolls And The Islands – Enregistrements des années "50" par Gaston Guilbert" ou le volume 9, intitulé "Mélodies des atolls – Recueil des années "50" par Gaston Guilbert"
  5. « Tahiti d'antan : folles nuits à la belle époque », sur tahiti-infos.com, (consulté le )
  6. (en) « The toughest bar in the world », sur holidaymag.wordpress.com, (consulté le )
  7. « Autour d'un piano, Yves Roche parle d'Eddie Lund », sur la1ere.francetvinfo.fr, (consulté le )
  8. « Musique : il y a trente ans disparaissait Bimbo, l'inoubliable Bimbo », sur tahiti-infos.com, (consulté le )
  9. (en) Hugh A. Mulligan, « After hundreds of years, Tahiti is still ‘island of love’ », The Gettysburg Times,‎ , p. 7 (lire en ligne, consulté le )
  10. Pierre Boixière, « Le Mariage de Loti adapté à la radio avec Yves Roche », Bulletin de la Société des Études océaniennes, vol. Supplément au Mariage de Loti, nos 285-286-287,‎ , p. 241
  11. Yannick Fer, « Des chansons de vahiné à Rarahu ia Loti », Bulletin de la Société des Études océaniennes, vol. Supplément au Mariage de Loti, nos 285-286-287,‎ , p. 83-85
  12. (en) « Universal Music Publishing Group acquires Criterion Music Corporation », sur universalmusic.com, (consulté le )
  13. « La voix de Mila Ebb s'est éteinte », sur tahiti-infos.com, (consulté le )
  14. Claude Pinoteau, Merci la vie ! Aventures cinématographiques, Le Cherche-Midi, , 408 p. (lire en ligne)
  15. « Die Tahiti-Tamourés, Wini Wini », sur hitparade.ch