Littérature géorgienne

Un article de Wikipédia, l'encyclopédie libre.

La littérature géorgienne désigne dans cet article toute production littéraire en géorgien ou en Géorgie ou de Géorgie ou de culture géorgienne. En ce sens, toute littérature en langue minoritaire (abkhaze, ossète ou russe), comme toute littérature de la diaspora géorgienne, y trouve place.

Langue[modifier | modifier le code]

La langue officielle de la Géorgie est le géorgien : elle est en péril depuis deux millénaires mais a survécu[1]. La plupart des Géorgiens sont au moins bilingues.

Diverses minorités ont utilisé d'autres langues, autrefois. C'est le cas des Albaniens, avec l'alphabet albanien, sans que soit encore vraiment constitué un corpus écrit significatif. Par contre, aujourd'hui, diverses minorités développent une culture linguistique et littéraire minoritaire : presse et littérature abkhazes, ossètes...

Antiquité tardive[modifier | modifier le code]

La littérature géorgienne ancienne connue est essentiellement religieuse, chrétienne et liturgique (traductions, sermons, vies de saints géorgiens, chants), en géorgien (après avoir été en araméen).

Antiquité tardive

Littérature médiévale[modifier | modifier le code]

Haut Moyen Âge (avant 1000)[modifier | modifier le code]

XIe siècle-XIIe siècle : trop brève renaissance orientale[modifier | modifier le code]

Reine Tamar Ire
Chota Roustavéli
Le Chevalier à la peau de panthère, manuscrit de Kutaisi

La Géorgie, alors à peu près pan-caucasienne, connaît la Renaissance orientale.

Moyen Âge tardif XVe siècle-XVIe siècle[modifier | modifier le code]

Livres liturgiques, évangéliaires, psautiers...[modifier | modifier le code]

La plupart de ces trésors nationaux sont conservés au Centre national des manuscrits de Géorgie :

XVIIe siècle[modifier | modifier le code]

Les XVIe siècle, XVIIe siècle et XVIIIe siècle sont en quelque sorte l'âge d'argent, ou la seconde renaissance, de la littérature géorgienne.

XVIIIe siècle[modifier | modifier le code]

Le roi Vakhtang VI de Karthli est à l'origine d'un renouveau intellectuel, à Moscou, dont témoigne la commission de recension de l’Histoire de la Géorgie. Le roi Héraclius II (roi de Géorgie) et son cousin, le Catholicos Anton Ier Bagration, sont à l'origine du renouveau en Géorgie, dans l'optique des Lumières.

XIXe siècle[modifier | modifier le code]

Le XIXe siècle est à la fois russe et national(iste).

  • Pirveli dasi (პირველი დასი, premier groupe) , groupe intellectuel plutôt nationaliste
  • Meore dasi (en) (მეორე დასი, aecond groupe), groupe de l'intelligentsia libérale fin de siècle
  • Mesame dasi (მესამე დასი, troisième groupe), groupe intellectuel plutôt social-démocrate

Dramaturges[modifier | modifier le code]

XXe siècle[modifier | modifier le code]

  • Verlibristes (1960-1970) : Chota Tchantladzé (1908-1968)

Littérature contemporaine[modifier | modifier le code]

La littérature géorgienne contemporaine offre des œuvres romanesques, dramatiques, poétiques, biographiques, autobiographiques, etc. : bibliographie[4], rapide présentation[5].

La science-fiction en littérature existe en géorgien au moins depuis A Woman in the Mirror (ქალი სარკეში, 1930, d'Alexandre Abacheli, comme une voie de la littérature russe[6] soviétique. Une tendance du réalisme magique géorgien se rattache à la science-fiction : The Brueghel Moon (en), de Tamaz Tchiladze (en).

Parmi les auteurs reconnus (en 2023) :

Romans et nouvelles[modifier | modifier le code]

Réalisme magique géorgien[modifier | modifier le code]

Théâtre[modifier | modifier le code]

Auteurs[modifier | modifier le code]

Œuvres[modifier | modifier le code]

Institutions[modifier | modifier le code]

Annexes[modifier | modifier le code]

Sur les autres projets Wikimedia :

Anthologies[modifier | modifier le code]

  • Gaston Buachidzé, La prose géorgienne des origines à nos jours, éditions Unesco, collection l'Esprit des Péninsules, Paris, 1998, (ISBN 2-9104-3535-0)
  • Bernard Rautureau et Josette Rasle, Littérature contemporaine de Géorgie, Société littéraire des PTT, Collection Missives, Valence, 1998
  • Dominique Dolmière & Virginie Symaniec, La montagne des langues : Anthologie des écritures théâtrales du Caucase (1850-2006), Non Lieu & L'espace d'un instant, 2008, (dont l'excellente préface de V.S., Djebel al-Lissan),
  • (en) Elisabeth Heighway[11], Contemporary Georgian Fiction[12], Londres, 2012

Bibliographie[modifier | modifier le code]

  • Littérature contemporaine de Géorgie, numéro spécial 1997 de la revue Missives (Postes, France Telecom),
  • Donald Rayfield (1942-), La Littérature de Géorgie : Une Histoire (en) (1994 ; 2010, 3e édition)
  • (de) Thamar Otkhmezuri (ed.) : Medieval Georgian Literary Culture and Book Production in the Christian Middle East and Byzantium (Jerusalemer Theologisches Forum 42). Aschendorff, Münster 2022. (ISBN 978-3402110713)

Articles connexes[modifier | modifier le code]

Liens externes[modifier | modifier le code]

Notes et références[modifier | modifier le code]

  1. Regard sur l'Est : « Géorgie: une langue et une nation en péril depuis des millénaires »
  2. « Ossète », sur Inalco, (consulté le ).
  3. Alibert, Laurent, « La situation de la langue ossète en Ossétie du Sud et le rôle des c... », Lengas. Revue de sociolinguistique, Presses universitaires de la méditerranée, no 80,‎ (ISSN 0153-0313, lire en ligne, consulté le ).
  4. (en) « Contents of Paysage littéraire de la Géorgie contemporaine › BULAC catalog », sur bulac.fr (consulté le ).
  5. (en) « Paysage littéraire de la Géorgie contemporaine », sur bulac.fr via Wikiwix (consulté le ).
  6. « Ressources sur la science-fiction russe », sur ReS Futurae (consulté le ).
  7. « Le Livre d’Amba Besarion / Quidam éditeur », sur Quidam éditeur, (consulté le ).
  8. (en) « Kembangkan bisnis Anda sekarang! », sur Kembangkan bisnis Anda sekarang! (consulté le ).
  9. « Le Canard du Caucase », sur studylibfr.com (consulté le ).
  10. « Le Chat, le Général et la Corneille, de Nino Haratischwili », sur En attendant Nadeau, (consulté le ).
  11. (en) « HOME / E H Translations », sur E H Translations (consulté le ).
  12. (en) Daniel Hahn, « Contemporary Georgian Fiction, Edited and translated by Elizabeth Heighway », The Independent,‎ (lire en ligne, consulté le ).
  13. (en) « Main - Translation Lab », sur Translation Lab (consulté le ).