Gaston Bouatchidzé

Un article de Wikipédia, l'encyclopédie libre.
Gaston Bouatchidzé
une illustration sous licence libre serait bienvenue
Biographie
Naissance
Décès
Voir et modifier les données sur Wikidata (à 86 ans)
NantesVoir et modifier les données sur Wikidata
Nationalité
Formation
Activités
Autres informations
A travaillé pour
Membre de
Directeur de thèse
Michel Cadot (d)Voir et modifier les données sur Wikidata

Gaston Bouatchidzé, გასტონ ბუაჩიძე en géorgien, né le à Tbilissi et mort le [1] à Nantes[2], est un écrivain et traducteur franco-géorgien[3].

Biographie[modifier | modifier le code]

Gaston Bouatchidzé est né d’un père géorgien, Sergo Bouatchidzé, qui vécut dix ans en France, et d’une mère française, Gabrielle Brousse.

Il obtient un diplôme de langue et de littérature françaises à l'université de Lviv, en Ukraine, en 1958 et devient professeur de littérature française à l'université d'État de Tbilissi des années 1960 aux années 1980.

En 1991, il rejoint la France et intègre jusqu'en 2001 l'université de Nantes comme professeur agrégé d'études littéraires comparatives.

En 1998, il est élu membre de l'Académie littéraire de Bretagne et des Pays de la Loire[4].

En 1999, Gaston Bouatchidzé s’implique dans l’organisation d’une exposition du peintre naïf géorgien Niko Pirosmani au Musée des beaux-arts de Nantes[5].

En 2001, il devient président de l’Association NantesTbilissi[6], dans le cadre du jumelage : accompagné du maire de Nantes, il s’implique, à Tbilissi et à Gori, dans le soutien de la Géorgie lors de la guerre russo-géorgienne d’.

Depuis 2011, le prix Gaston-Bouatchidzé récompense la meilleure traduction de géorgien en français[7].

Publications[modifier | modifier le code]

Sa thèse de doctorat est intitulée « Contribution à l'histoire des relations littéraires franco–géorgiennes » et a été publiée aux Éditions des Presses universitaires du Septentrion, en 1995[8].

Il est l’auteur en français d’essais, de biographies, de récits et d’une trilogie, en géorgien d’essais, en russe d’essais et de biographie.

Il a traduit du géorgien en français des pièces de la littérature géorgienne[9], dont la pièce maîtresse médiévale Le Chevalier à la peau de panthère[10] et supportées par l’UNESCO.

Notes et références[modifier | modifier le code]

Liens externes[modifier | modifier le code]