Aller au contenu

Utilisateur:Marineisneverblue/Brouillon

Une page de Wikipédia, l'encyclopédie libre.

Michel Pimpant est un le nom de plume d'un auteur, traducteur spécialiste des jeux vidéo, scénariste et saltimbanque français, né le à Versailles.

La traduction de jeux vidéo[modifier | modifier le code]

Les études littéraires de Michel Pimpant l'ont mené vers la traduction de l'anglais vers le français, en se spécialisant dans le domaine des jeux vidéo. Depuis 2003, il travaille avec les principaux éditeurs afin d'adapter leurs jeux en français[1], en réalisant un travail de localisation[2] (l'harmonisation et l'adaptation du jeu aux références de la culture française). Il réalise principalement la traduction des dialogues et des textes à l'écran. Il assure également le "sparkling" de tous les textes, c'est-à-dire une vérification stylistique et la pertinence éditoriale de la version française dans sa globalité. Il assume aussi ponctuellement la direction artistique des comédiens en studio pour le doublage des voix françaises. Si les jeux vidéo représentent la part principale de son activité de traducteur, Michel Pimpant effectue également la traduction de scénarios et de notes d'intention de réalisateurs pour la publicité, le cinéma et le documentaire [3]. Il partage également régulièrement son expérience de professionnel du secteur[4].

L'écriture humoristique[modifier | modifier le code]

Son goût des mots se traduit par une importante activité de scénariste et de copywriter, c'est-à-dire de rédaction de contenus, notamment la création de formats pour des medias et des institutionnels.

Auteur de très nombreux comptes Twitter et tumblr absurdes, il se consacre en particulier à des projets autour de l'humour et de la langue française. Il est notamment le co-auteur (avec Quentin Leclerc) ​d'une chronique hebdomadaire pour une saison de l'émission Le Tube de Canal + animée par Daphné Bürki en 2013. En 2014, à la demande de la Réunion des musées nationaux et du Grand Palais des Champs-Élysées, le duo animent les réseaux sociaux en incarnant Auguste et 6 autres comptes sur Twitter pour l'exposition "Moi, Auguste, empereur de Rome", au Grand Palais. La même année, il développe un podcast humoristique sur le salon du jeu vidéo E3 pour Radio Kawa. En 2015, Michel Pimpant est l'auteur de contenus pour accompagner la saison 5 de la série Game of Thrones en réalisant des livetweets pour la diffusion hebdomadaire et en assurant la scénarisation de la soirée de lancement au MK2 Bibliothèque à Paris. En 2017, il co-écrit (avec Sébastien Liébus) Mediatrap (voir en ligne) pour Mediapart, format Youtube de chroniques de décryptages d'événements de l'actualité. En 2020, il est le co-scénariste (avec Thomas De Ambrogi) du format pédagogique "À l'origine des expressions" (voir et écouter en ligne) réalisé pour CulturePrime et produite par Bigger than fiction.

Michel Pimpant est surtout connu comme l'un des deux auteurs (avec Quentin Leclerc) du livre Les Boloss des Belles Lettres : la littérature pour tous les walouf, paru chez Flammarion en 2013. Une série télévisée hebdomadaire réalisée par Serge Khalfon, produite par Magneto, présentée par Jean Rochefort, est également titrée Les Boloss des Belles Lettres, par la suite diffusée sur YouTube et sur France 5 à partir du . Le premier livre est suivi d'un second opus, IOLO, connais-toi toi-même, tu sais résumant, toujours en langage boloss, les classiques grecs et latins et publié par Les Belles Lettres en 2016.

Le projet Les Boloss des Belles Lettres[modifier | modifier le code]

En 2012, Quentin Leclerc, dit Valtudinaire, dit Valtu, est un étudiant de 21 ans en lettres modernes à l'université de Rennes en 2012. Michel Pimpant a quant à lui 34 ans et, après un cursus également littéraire, traduit des jeux vidéo pour une entreprise spécialisée[5],[6]. En 2011, Quentin Leclerc et Michel Pimpant se rencontrent sur Twitter en débattant à propos des auteurs classiques et s'amusent ensemble sur un projet d'encyclopédie décalée, l'Encyclopédie géniale, parodiant l'Encyclopédie de Diderot et d'Alembert avec des articles absurdes sur la littérature et les sciences[n 1].

Le terme boloss, synonyme de « gros lourd » ou « bas de plafond », est approximativement défini par le linguiste Jean-Pierre Goudaillier comme le verlan de lobotomisé raccourci et le langage boloss comme celui de la rue. Les textes des auteurs de la littérature classique sont ici résumés dans une écriture épurée sans ponctuation et sans majuscule et dans un style décomplexé qui mélange des expressions du registre soutenu avec celles du « langage boloss » comme « zouz » (jeune fille), « ma gueule » (mon pote) ou les célèbres « lol » ou « ptdr » et autres termes issus de l'argot Internet[6],[7],[8].

En 2012 Michel Pimpant et Quentin Leclerc créent le tumblr[9], Les Boloss des Belles Lettres, sur lequel ils publient, à partir de septembre, le résumé en langage boloss d'une centaine de chefs-d'œuvre de la littérature[5]. Deux résumés sont illustrés[10] par des vidéos « détournées » : celui de Madame Bovary en est « dit » par Georges Bataille interviewé par Pierre Dumayet[n 2] et celui du Parfum en est « dit » par Marguerite Yourcenar interviewée par Bernard Pivot sous l'œil dubitatif de Jean d'Ormesson[n 3]. Les deux illustrations sont publiées sur la première chaîne YouTube des Boloss des Belles Lettres par Pimpant Valtu, pseudonyme collectif de Michel Pimpant et Quentin Leclerc (Valtudinaire)[11].

En 2016, à la suite de ce projet littéraire remarqué[12][13] (voir et écouter en ligne), Audible sollicite Michel Pimpant et Quentin Leclerc pour développer un podcast "néo-littéraire" sur des grandes thématiques qui parcourent la littérature, en opposant les classiques et les contemporains, appelé Hernanani (écouter en ligne) 2016.

Bibliographie[modifier | modifier le code]

Liens externes[modifier | modifier le code]

  1. Centre national du cinéma et de l'image animée, « Comment traduit-on un jeu vidéo ? », sur cnc.fr, (consulté le )
  2. In dev with, « A la rencontre des métiers de la localisation », sur https://www.gamekult.com/, (consulté le )
  3. Michel Pimpant, « Site professionnel de Michel Pimpant », sur michelpimpant.com (consulté le )
  4. Alexis Blanchet, « Université Sorbonne Nouvelle - Paris 3 - V5CI213 – Le secteur français du jeu vidéo (1973-2018) : industrie, marché et perspectives. », sur www.univ-paris3.fr (consulté le )
  5. a et b « Les Boloss des Belles Lettres : « Il n'y a pas de vrai boss en littérature française » », Rodolphe Gardies et Sébastien Reynaud, L'Express, 4 février 2013 (lire en ligne).
  6. a et b « La littérature, ce truc de boloss », Maxime Lebufnoir, L'Obs, 12 février 2013 (lire en ligne).
  7. « bolos », Dictionnaire de la zone (lire en ligne).
  8. « Boloss des Belles Lettres », interview, France Bleu Armorique, 2013 (écouter en ligne).
  9. « Les Boloss des Belles Lettres: "Il n'y a pas de vrai boss en littérature française" », sur LExpress.fr, (consulté le )
  10. « Les Boloss des Belles Lettres », résumés avril et janvier 2013 (lire en ligne).
  11. « Pimpant Valtu », YouTube (voir et écouter en ligne).
  12. « Entretien avec les Boloss des Belles Lettres », sur salon-litteraire.linternaute.com, (consulté le )
  13. « Ses "Boloss" cartonnent », sur actu.fr (consulté le )


Erreur de référence : Des balises <ref> existent pour un groupe nommé « n », mais aucune balise <references group="n"/> correspondante n’a été trouvée