Angolmois

Un article de Wikipédia, l'encyclopédie libre.
Angolmois
Image illustrative de l'article Angolmois
Logo original de la série.
アンゴルモア 元寇合戦記
(Angorumoa: Genkō kassen-ki)
Type Seinen
Genres Action, aventure, historique, jidai-geki, romance
Thèmes Combats, samouraï
Manga
Auteur Nanahiko Takagi
Éditeur (ja) Kadokawa Shoten
(fr) Meian
Prépublication Drapeau du Japon Samurai Ace (ja)ComicWalker (ja)
Sortie initiale
Volumes 10

Anime japonais : Angolmois: Record of Mongol Invasion
Réalisateur
Takayuki Kuriyama
Producteur
Jun'ichirō Tamura
Scénariste
Shogo Yasukawa
Studio d’animation NAZ
Compositeur
Shūji Katayama (Team-MAX)
Studio d’enregistrement Kadokawa
Licence (ja) Kadokawa
(fr) Crunchyroll (streaming),
@Anime (physique)
Chaîne Drapeau du Japon SUN, Tokyo MX, KBS, TVA, TVQ, BS11
1re diffusion
Épisodes 12

Manga : Angolmois: Genkō kassen-ki - Hakata-hen
Auteur Nanahiko Takagi
Éditeur (ja) Kadokawa Shoten
Prépublication Drapeau du Japon ComicWalker (ja)
Sortie initiale en cours
Volumes 3

Angolmois (アンゴルモア 元寇合戦記, Angorumoa: Genkō kassen-ki?, litt. « Angolmois : Chronique de l'invasion mongole ») est une série de manga écrite et dessinée par Nanahiko Takagi[1]. L'histoire dépeint les combats sur l'île de Tsushima lors de la première invasion mongole, peu avant la bataille de Bun'ei en 1274[2]. Le manga est lancé dans le magazine Samurai Ace (ja) de Kadokawa Shoten en , avant d'être déplacée sur le site ComicWalker (ja) en [3],[4]. La version française est publiée par Meian depuis [5],[6].

Une adaptation en une série télévisée d'animation par le studio NAZ est diffusée pour la première fois au Japon entre le et le [7],[8].

Synopsis[modifier | modifier le code]

Automne de l'an 11 de l'Ère Bun'ei (). Un groupe de prisonniers sont déportés sur l'île de Tsushima dont l'ancien gokenin du shogunat de Kamakura, Kuchii Jinzaburō. Malgré une traversée difficile sur une mer agitée, ils parviennent à débarquer à Tsushima mais la fille du gouverneur Sō, Teruhi, leur apprend la terrible situation de l'île. Une grande armée, constituée principalement de forces mongoles et coréennes mais aussi du peuple Jürchen, s'apprête à envahir le Japon en partant de la péninsule coréenne. Jinzaburō et les autres proscrits comprennent qu'ils ont été envoyés se battre pour Tsushima afin de constituer une première ligne de défense du Japon face aux envahisseurs. Ainsi, Teruhi leur ordonne d'aller « mourir pour Tsushima » et, bien que placé dans une situation extrêmement défavorable, le clan Sō se prépare tout de même à mener un assaut contre les Mongols en attendant les renforts de Kyūshū.

Personnages[modifier | modifier le code]

Les proscrits[modifier | modifier le code]

Kuchii Jinzaburō (朽井迅三郎くちい じんざぶろう?)
Voix japonaise : Yūki Ono[9],[10]
Il est le personnage principal, un samouraï et un excellent épéiste utilisant le style d'épée Gekei utilisé par Yoshitsune. Il était autrefois au service du shogunat de Kamakura, et il est l'un des prisonniers exilés de Hakozaki sur l'île de Tsushima. Il a été emprisonné pour avoir participé au soulèvement de février (ja), malgré le fait que son maître ait été gracié à titre posthume. Il avait une famille et sa fille est morte de la peste.
Onitakemaru (鬼剛丸おにたけまる?)
Voix japonaise : Rikiya Koyama[9],[11]
Un grand homme aux dents aiguisées. C'est un ancien pirate qui a été capturé par Jinzaburō, ce qui suscite un certain ressentiment pour ce dernier quand il le revoit. Il se bat avec une masse de guerre appelée kanabō.
Shiraishi Kazuhisa (白石和久しらいし かずひさ?)
Voix japonaise : Kenji Nomura[9],[11]
Un ancien noble gokenin qui a perdu ses terres et son titre. Il préfère se battre à cheval.
Zhang Mingfu (張明福, Chō Minpuku?, pinyin : Zhāng Míngfú)
Voix japonaise : Shirō Saitō (ja)[9],[11]
Un petit homme venant de la Chine des Song et un ancien marchand qui prétend avoir été l'homme le plus riche de Hakozaki et avoir caché un trésor.
Amushi (阿無志あむし?)
Voix japonaise : Shun Horie (ja)[9],[11]
Un garçon arrêté pour vol. Il a une excellente vision nocturne et sert souvent d'éclaireur pour le groupe.
Hitari (火垂ひたり?)
Voix japonaise : Ryōta Takeuchi (ja)[9],[11]
Un homme distant qui est un excellent archer.
Dōen (導円どうえん?)
Voix japonaise : Yūsuke Kobayashi[9],[11]
Dōen est moine et médecin auto-proclamé.
Obusuma Saburō (男衾三郎おぶすま さぶろう?)
Voix japonaise : Kenji Hamada[9],[11]
Un ancien jitō qui a assassiné son frère. Il doute que la défense de l'île de Tsushima vaille la peine et tente de se ranger du côté des Mongols.

Le clan Sō[modifier | modifier le code]

Princesse Teruhi (輝日姫てるひひめ, Teruhi-Hime?)
Voix japonaise : Lynn[9],[10]
La princesse Teruhi est la fille de Sō Sukekuni, chef du clan Sō qui gouverne l'île de Tsushima.
Sō Sukekuni (宗助国そう すけくに?)
Voix japonaise : Hidekatsu Shibata[9],[11]
Il est le chef du clan Sō qui grouverne l'île de Tsushima. Il aime revivre son passé glorifié. Il meurt des mains des armées de Goryeo.
Abiru Yajirō (阿比留弥次郎あびる やじろう?)
Voix japonaise : Tatsuhisa Suzuki (ja)[9],[11]
Il est un soldat de Tsushima et le fils adoptif de Sō Sukekuni.
Kaitani Gontarō (貝谷権太郎かいたに ごんたろう?)
Voix japonaise : Volcano Ōta (ja)[9],[12]
C'est un soldat qui est aussi responsable de la protection de la princesse Teruhi.
Kano (鹿乃かの?)
Voix japonaise : Mikako Komatsu[9],[12]
Elle est la servante de la princesse Teruhi.

Les Purificateurs[modifier | modifier le code]

Nagamine Hangan (長嶺判官ながみね はんがん?)
Voix japonaise : Kenshō Ono (ja)[9],[12]
Il est le chef des Purificateurs (刀伊祓といばらい, Toi barai?). Ils sont installés au château de Kanatanoki.
Tatsu (タツ?)
Voix japonaise : Asumi Yoneyama[9],[12]
Une jeune femme à la peau bronzée. C'est une féroce combattante et une plongeuse ama.
Sana (サナ?)
Voix japonaise : Natsuko Hara[9],[12]
Une jeune fille qui taquine souvent Amushi. Elle a un chat-léopard de Tsushima pour animal de compagnie.

Le shogunat de Kamakura[modifier | modifier le code]

Hōjō Tokimune (北条時宗ほうじょう ときむね?)
Le shikken du shogunat de Kamakura.
Nagoe Tokiaki (名越時章なごえ ときあき?)
Voix japonaise : Naomi Kusumi (ja)
Il fait partie du clan Hōjō. Il était un ami proche de Jinzaburō mais il meurt au cours du soulèvement de février (ja).
Ōkura Yorisue (大蔵頼季おおくら よりすえ?)
Voix japonaise : Yutaka Nakano (ja)
Il est le gardien du tokusō.
Shōni Kagesuke (少弐景資なごえ きみとき?)
Voix japonaise : Shinnosuke Tachibana (ja)[9],[12]
Il est le grand général du shogunat de Kamakura et demande à Kuchii Jinzaburō d'aider à retarder les forces mongoles qui débarquent sur l'île de Tsushima.

L'armée mongole[modifier | modifier le code]

Kudun (クドゥン, Kudun?)
Voix japonaise : Shō Hayami
Un maréchal (chinois simplifié : 元帥 ; pinyin : Yuánshuài) des forces mongoles.
Uriyan Edei (ウリヤンエデイ?)
Voix japonaise : Kentarō Tone (ja)[9],[12]
Il est un membre de la famille royale mongole et un général d'un mingghan (en).
Liu Fuheng (劉復亨, Ryū Fukukō?, pinyin : Liúfùhēng)
Voix japonaise : Takehito Koyasu[9],[12]
Un vice-maréchal Jürchen.
Hong Dagu (洪茶丘, Kō Chakyū?)
Voix japonaise : Kazuhiro Nakaya
Un vice-maréchal coréen.

L'armée coréenne[modifier | modifier le code]

Kim Bang-Gyeong (金方慶, Kin Hōkei?)
Voix japonaise : Takashi Matsuyama[9],[12]
Un général des forces Goryeo. Son fils était un commandant d'un mingghan tué par Kuchii Jinzaburō.

Autres[modifier | modifier le code]

L'empereur Antoku (安徳天皇, Antoku Tennō?)
Voix japonaise : Akira Ishida[9],[13]
Ancien enfant-empereur du Japon qui se serait noyé 90 ans auparavant. Il est l'arrière-grand-père de Teruhi.
Henri II le Pieux (ヘンリク2世, Henriku 2-sei?)
Le duc de Silésie et Cracovie. Il a été tué par les Mongols.

Productions et supports[modifier | modifier le code]

Manga[modifier | modifier le code]

Angolmois (アンゴルモア 元寇合戦記?) est écrit et dessiné par Nanahiko Takagi[1]. La série est lancée dans le 5e numéro du magazine de prépublication de seinen manga Samurai Ace (ja), sorti le [3]. Elle a connu une pause à la suite de la cessation de la publication de Samurai Ace avec son dernier numéro paru le [14]. La série a été reprise et transférée sur le site web et application ComicWalker (ja) de Kadokawa à partir du [4]. Les chapitres sont rassemblés et édités dans le format tankōbon par Kadokawa Shoten avec le premier volume publié en [15] ; la série compte au total dix volumes tankōbon[16].

La suite de la série, intitulée Angolmois: Genkō kassen-ki - Hakata-hen (アンゴルモア 元寇合戦記 博多編?, litt. « Arc Hakata »), est sortie avec un premier volume publié le [17].

En , la maison d'édition Meian a annoncé l'obtention de la série en français, sous le titre « Angolmois : Chronique de l'invasion mongole », et dont les deux premiers volumes ont été publiés en [5],[6].

Liste des volumes[modifier | modifier le code]

Angolmois[modifier | modifier le code]
no  Japonais Français
Date de sortie ISBN Date de sortie ISBN
1 [ja 1] 978-4-04-102783-7[ja 1]
[fr 1] 978-2-36877-900-2[fr 1]
2 [ja 2] 978-4-04-102784-4[ja 2]
[fr 2] 978-2-36877-901-9[fr 2]
3 [ja 3] 978-4-04-103398-2[ja 3]
[fr 3] 978-2-36877-902-6[fr 3]
4 [ja 4] 978-4-04-103399-9[ja 4]
[fr 4] 978-2-36877-903-3[fr 4]
5 [ja 5] 978-4-04-103936-6[ja 5]
[fr 5] 978-2-36877-904-0[fr 5]
6 [ja 6] 978-4-04-104407-0[ja 6]
[fr 6] 978-2-36877-905-7[fr 6]
7 [ja 7] 978-4-04-104409-4[ja 7]
[fr 7] 978-2-36877-906-4[fr 7]
8 [ja 8] 978-4-04-104410-0[ja 8]
[fr 8] 978-2-36877-907-1[fr 8]
9 [ja 9] 978-4-04-106558-7[ja 9]
[fr 9] 978-2-36877-908-8[fr 9]
10 [ja 10] 978-4-04-106559-4[ja 10]
[fr 10] 978-2-36877-909-5[fr 10]
Angolmois: Genkō kassen-ki - Hakata-hen[modifier | modifier le code]
no  Japonais
Date de sortie ISBN
1 [ja3 1] 978-4-04-108489-2[ja3 1]
2 [ja3 2] 978-4-04-109229-3[ja3 2]
3 [ja3 3] 978-4-04-109918-6[ja3 3]

Romans[modifier | modifier le code]

Une novélisation de la série par Bakagane a été publiée par Kadokawa Shoten avec un volume le , sous le titre Angolmois: Ihon genkō gassen-ki (アンゴルモア 異本元寇合戦記?, litt. « Angolmois: Chronique d'une autre histoire de l'invasion mongole ») (ISBN 978-4-04-256082-1)[ja2 1]. Un second roman est sorti le (ISBN 978-4-04-256086-9)[ja2 2].

Anime[modifier | modifier le code]

Une adaptation en anime a été révélée par Kadokawa à leur stand lors de l'Anime Expo le [1],[18]. Elle a ensuite été annoncée comme étant une série télévisée d'animation réalisée par Takayuki Kuriyama au sein du studio d'animation NAZ, accompagné de Kumiko Habara comme assistant réalisateur, avec des scripts supervisés par Shogo Yasukawa, des character designs fournis par Masayori Komine, qui est aussi le chef animateur de la série, et accompagnée d'une bande originale composée par Shūji Katayama[2],[9]. L'anime adapte l'histoire du manga jusqu'à la fin de l'« arc Tsushima », c'est-à-dire jusqu'au 10e volume de la série[19]. La série est diffusée pour la première fois au Japon entre le [a] et le sur SUN, et un peu plus tard sur Tokyo MX, KBS, TVA, TVQ et BS11[7],[8]. Elle est composée de 12 épisodes répartis dans deux coffrets Blu-ray/DVD[20]. Crunchyroll détient les droits de diffusion en simulcast de la série sous le titre Angolmois: Record of Mongol Invasion dans le monde entier, excepté en Asie, Australie et en Nouvelle-Zélande[21],[22]. @Anime a sorti une intégrale de la série en DVD le [23],[24].

La chanson de l'opening de la série, intitulée Braver, est produite parle groupe STRAIGHTENER, tandis que celle de l'ending, intitulée Upside Down, est réalisée par le groupe SHE'S (ja)[25],[26].

Liste des épisodes[modifier | modifier le code]

No  Titre français Titre japonais Date de 1re diffusion
Kanji Rōmaji
1 Au bout du monde 率土の最果て Sotto no saihate
2 Le Dieu guerrier de Sasu 佐須の戦神 Sasu no Ikusagami
3 Le Moment d'attaquer 攻め時 Seme-ji
4 En route pour la capitale 国府へ Kokufu e
5 Détermination 覚悟 Kakugo
6 Après ma mort この死の行く末 Konoshi no yukusue
7 Kanatanoki 金田城 Kanatanoki
8 Le Coup d'épée de la trahison 背信の一太刀 Haishin no hitotachi
9 La Bataille du château de la montagne 山城の攻防 Yamashiro no kōbō
10 Mauvais présage 凶兆 Kyōchō
11 Le dieu Tendō de Tsushima 対馬の天道 Tsushima no Tendō
12 Jusqu'au bout 一所懸命 Isshokenmei

Réception[modifier | modifier le code]

La série a été classée quatorzième pour les lecteurs dans l'édition de 2016 du guide Kono Manga ga sugoi! de Takarajimasha après différents sondages menés auprès de plus de 400 professionnelles dans les domaines du manga et de l'édition[27].

Notes et références[modifier | modifier le code]

(en)/(ja) Cet article est partiellement ou en totalité issu des articles intitulés en anglais « Angolmois: Record of Mongol Invasion » (voir la liste des auteurs) et en japonais « アンゴルモア 元寇合戦記 » (voir la liste des auteurs).

Annotations[modifier | modifier le code]

  1. La série est programmée pour la nuit du à 24 h 30, soit le à h 30 JST.

Sources[modifier | modifier le code]

  1. a b et c (en) Karen Ressler, « Kadokawa Announces 2 New Anime Titles, Rising of the Shield Hero, Chio's School Road Staff : New anime based on manga, original time travel title revealed », sur Anime News Network, (consulté le )
  2. a et b (ja) « 幸村誠が「ボクより上手い。」と絶賛、元寇の戦い描く「アンゴルモア」1巻 », sur natalie.mu,‎ (consulté le )
  3. a et b (ja) « 蒙古の侵略描く元寇戦記、サムライAでたかぎ七彦が新連載 », sur natalie.mu,‎ (consulté le )
  4. a et b (ja) « たかぎ七彦「アンゴルモア」WEBで連載再開 », sur natalie.mu,‎ (consulté le )
  5. a et b « Meian Editions annoncent la sortie de Angolmois », sur manga-news.com, (consulté le )
  6. a et b « NOUVELLE LICENCE MEIAN : ANGOLMOIS DE TAKAGI NANAHIKO », sur Meian, (consulté le )
  7. a et b (en) Crystalyn Hodgkins, « Angolmois Anime Reveals July 10 Premiere, Visual, 9 More Cast Members : Shinnosuke Tachibana, Kensho Ono, Mikako Komatsu, more join cast », sur Anime News Network, (consulté le )
  8. a et b (ja) « 放送・配信情報 », sur Site officiel (consulté le )
  9. a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u et v (ja) « スタッフ・キャスト », sur Site officiel (consulté le )
  10. a et b (ja) « アニメ「アンゴルモア」迅三郎役は小野友樹、輝日役はLynnで7月に放送開始 », sur natalie.mu,‎ (consulté le )
  11. a b c d e f g h et i (en) Jennifer Sherman, « Angolmois Historical TV Anime Reveals 9 More Cast Members : Straightener, SHE'S perform theme songs », sur Anime News Network, (consulté le )
  12. a b c d e f g h et i (ja) « 「アンゴルモア」に立花慎之介、小野賢章、小松未可子、子安武人ら9名追加 », sur natalie.mu,‎ (consulté le )
  13. (en) Jennifer Sherman, « Angolmois Anime Casts Akira Ishida as Antokutei : Character designs for Tatsu, Sana also revealed », sur Anime News Network, (consulté le )
  14. (ja) « サムライエース休刊、ヤマトタケル・光圀伝などは継続予定 », sur natalie.mu,‎ (consulté le )
  15. (ja) « 【7月25日付】本日発売の単行本リスト », sur natalie.mu,‎ (consulté le )
  16. (ja) « たかぎ七彦「アンゴルモア 元寇合戦記」10巻記念し、初のサイン会を開催 », sur natalie.mu,‎ (consulté le )
  17. (ja) « 元寇の戦いを描いた「アンゴルモア 元寇合戦記」舞台は博多へ、続編1巻 », sur natalie.mu,‎ (consulté le )
  18. (ja) « 「ちおちゃんの通学路」「アンゴルモア」などKADOKAWA4作アニメ化 », sur natalie.mu,‎ (consulté le )
  19. (en) Rafael Antonio Pineda, « Angolmois Anime to Cover End of Manga's 'Tsushima' Arc », sur Anime News Network, (consulté le )
  20. (en) Rafael Antonio Pineda, « Angolmois Anime Listed With 12 Episodes », sur Anime News Network, (consulté le )
  21. (en) Karen Ressler, « Crunchyroll Adds 7 More Summer Simulcast Series : Planet With, Phantom in the Twilight, Angolmois, Calamity of a Zombie Girl, Gintama, Late Night! The Genius Bakabon, The Journey Home », sur Anime News Network, (consulté le )
  22. GoToon, « ANNONCE : Phantom in the Twilight, Planet With, Angolmois… nouvelle vague d'animés à suivre cet été sur Crunchyroll : Les annonces simulcast continuent », sur Crunchyroll, (consulté le )
  23. « L'anime Angolmois: Chronique de l'invasion mongole en DVD chez @Anime », sur manga-news.com, (consulté le )
  24. « La sortie de l'intégrale DVD d'Angolmois se précise chez @Anime », sur manga-news.com, (consulté le )
  25. (ja) « アニメ「アンゴルモア元寇合戦記」OPテーマをストレイテナー、EDテーマをSHE'Sが担当 », sur natalie.mu,‎ (consulté le )
  26. (ja) « ストレイテナー新曲MVにバンドの変遷たどる演出も », sur natalie.mu,‎ (consulté le )
  27. (en) Karen Ressler, « Kono Manga ga Sugoi! Reveals 2016's Series Ranking for Male Readers : Dungeon Meshi, Golden Kamui, Kuro Hakubutsukan: Ghost and Lady top list », sur Anime News Network, (consulté le )

Œuvres[modifier | modifier le code]

Édition japonaise
Angolmois: Genkō kassen-ki
  1. a et b (ja) « アンゴルモア 元寇合戦記 1 », sur Kadokawa (consulté le )
  2. a et b (ja) « アンゴルモア 元寇合戦記 2 », sur Kadokawa (consulté le )
  3. a et b (ja) « アンゴルモア 元寇合戦記 3 », sur Kadokawa (consulté le )
  4. a et b (ja) « アンゴルモア 元寇合戦記 4 », sur Kadokawa (consulté le )
  5. a et b (ja) « アンゴルモア 元寇合戦記 5 », sur Kadokawa (consulté le )
  6. a et b (ja) « アンゴルモア 元寇合戦記 6 », sur Kadokawa (consulté le )
  7. a et b (ja) « アンゴルモア 元寇合戦記 7 », sur Kadokawa (consulté le )
  8. a et b (ja) « アンゴルモア 元寇合戦記 8 », sur Kadokawa (consulté le )
  9. a et b (ja) « アンゴルモア 元寇合戦記 9 », sur Kadokawa (consulté le )
  10. a et b (ja) « アンゴルモア 元寇合戦記 10 », sur Kadokawa (consulté le )
Angolmois: Ihon genkō gassen-ki
  1. (ja) « アンゴルモア 異本元寇合戦記 », sur Kadokawa (consulté le )
  2. (ja) « アンゴルモア2 異本元寇合戦記 », sur Kadokawa (consulté le )
Angolmois: Genkō kassen-ki - Hakata-hen
  1. a et b (ja) « アンゴルモア 元寇合戦記 博多編 (1) », sur Kadokawa (consulté le )
  2. a et b (ja) « アンゴルモア 元寇合戦記 博多編 (2) », sur Kadokawa (consulté le )
  3. a et b (ja) « アンゴルモア 元寇合戦記 博多編 (3) », sur Kadokawa (consulté le )
Édition française
Angolmois
  1. a et b « Angolmois - Tome 01 », sur Meian (consulté le )
  2. a et b « Angolmois - Tome 02 », sur Meian (consulté le )
  3. a et b « Angolmois - Tome 03 », sur Meian (consulté le )
  4. a et b « Angolmois - Tome 04 », sur Meian (consulté le )
  5. a et b « Angolmois - Tome 05 », sur Meian (consulté le )
  6. a et b « Angolmois - Tome 06 », sur Meian (consulté le )
  7. a et b « Angolmois - Tome 07 », sur Meian (consulté le )
  8. a et b « Angolmois - Tome 08 », sur Meian (consulté le )
  9. a et b « Angolmois - Tome 09 », sur Meian (consulté le )
  10. a et b « Angolmois - Tome 10 », sur Meian (consulté le )

Liens externes[modifier | modifier le code]