Saison 1 de Suspicion

Un article de Wikipédia, l'encyclopédie libre.

Saison 1 de Suspicion
Pays d'origine Drapeau des États-Unis États-Unis
Chaîne d'origine CBS
Diff. originale
Nb. d'épisodes 32

Chronologie

Cet article présente les trente-deux épisodes de la première saison de la série télévisée Suspicion.

Distribution[modifier | modifier le code]

Acteur principal[modifier | modifier le code]

Acteurs invités[modifier | modifier le code]

Épisodes[modifier | modifier le code]

Épisode 1 : Titre français inconnu (A Piece of the Action)[modifier | modifier le code]

Titre original
A Piece of the Action (trad. litt. : « Une part des bénéfices »)
Numéro de production
1 (1.1)
Première diffusion
Réalisation
Scénario
Alfred Hayes d'après une histoire de Oliver H.P. Garrett
Invités
Résumé détaillé
Duke Marsden est un ancien joueur de cartes reconverti heureux en affaires mais aussi en ménage. Tout dans sa vie est conforme à ce qu'il avait rêvé jusqu'au jour où son jeune frère Chuck débarque chez lui. Ce dernier a dilapidé l'argent versé par son frère pour ses études afin de faire la grande vie. Il veut rencontrer les amis de Duke pour une partie mémorable. Mais cela va finir en tragédie.

Épisode 2 : Chez les fous[modifier | modifier le code]

Titre original
Don't Look Behind You (trad. litt. : « Ne regarde pas derrière toi »)
Numéro de production
2 (1.2)
Première diffusion
Réalisation
Scénario
Barré Lyndon d'après un roman de Samuel Rogers
Invités
Résumé détaillé
Un tueur en série sévit dans un campus universitaire. Deux jeunes femmes ont été tuées et la police n'a aucun indice sur l'assassin. L'étudiant en psychologie Dave Fulton réussit à convaincre sa fiancée Daphné de servir d'appât pour attraper le meurtrier.

Épisode 3 : Titre français inconnu (Night of the Howl)[modifier | modifier le code]

Titre original
Night of the Howl (trad. litt. : « La Nuit du Hurlement »)
Numéro de production
3 (1.3)
Première diffusion
Réalisation
Scénario
Richard Fielder d'après un romand de Paul Winterton
Invités
Résumé détaillé
Un maître chanteur exige une forte somme d'argent à Jim Mallory en échange de son silence sur l'identité des véritables parents de sa fille adoptive Anne.

Épisode 4 : J'ai tout vu[modifier | modifier le code]

Titre original
I Saw the Whole Thing (trad. litt. : « J'ai tout vu »)
Numéro de production
4 (1.4)
Première diffusion
Réalisation
Scénario
Henry Slesar d'après une nouvelle de Henry Cecil
Invités
Résumé détaillé
Michael Barnes, un écrivain de romans policiers est accusé d'avoir causé un accident de voiture mortel. Il assure sa propre défense au procès. Les différents témoins passent à la barre mais leur description des faits varie des uns aux autres.
Commentaires
Il s'agit de l'unique épisode réalisé pour la série par Alfred Hitchcock.

Épisode 5 : Le Traquenard[modifier | modifier le code]

Titre original
Captive Audience (trad. litt. : « Public captivé »)
Numéro de production
5 (1.5)
Première diffusion
Réalisation
Scénario
Invités
Résumé détaillé
Warren Barrow, écrivain de romans policiers envoie à son éditeur des enregistrements vocaux afin de rédiger son prochain ouvrage mais au fur et à mesure de l'écoute, son éditeur en vient à découvrir que son auteur a commis plusieurs meurtres.

Épisode 6 : Titre français inconnu (Final Vow)[modifier | modifier le code]

Titre original
Final Vow (trad. litt. : « Dernier vœu »)
Numéro de production
6 (1.6)
Première diffusion
Réalisation
Scénario
Invités
Résumé détaillé
William Downey, un ancien criminel afin de remercier la mère supérieure d'un couvent de nonnes offre à l'une des religieuses, Sœur Pamela Wiley, une statuette de grande valeur mais elle lui est subtilisée à la gare routière par un petit voyou, Jimmy Bresson.

Épisode 7 : Annabelle[modifier | modifier le code]

Titre original
Annabel (trad. litt. : « Annabelle »)
Numéro de production
7 (1.7)
Première diffusion
Réalisation
Scénario
Robert Bloch d'après un roman de Patricia Highsmith
Invités
  • Dean Stockwell (David H. Kelsey / William Newmaster)
  • Susan Oliver (Annabel Delaney)
  • Kathleen Nolan (Linda Brennan)
  • Gary Cockrell (Wes Carmichael)
  • Hank Brandt (Gerald Delaney)
  • Bert Remsen (Shériff)
  • Bryan O'Byrne (Monsieur Phelps)
  • Florence MacMichael (Daisy)
  • Lisabeth Hush (Linda)
Résumé détaillé
David Kelsey, un brillant chimiste voue une passion dévorante à une femme mariée, Annabel Delaney. Mais cette dernière repousse ses avances. En secret, il a fait construire une maison en campagne et a pris une seconde identité. Sous un prétexte, il fait venir la jeune femme et la séquestre.

Épisode 8 : Le Sauveteur[modifier | modifier le code]

Titre original
House Guest (trad. litt. : « L'invité de la maison »)
Numéro de production
8 (1.8)
Première diffusion
Réalisation
Scénario
Marc Brandel et Henry Slesar d'après un roman de Paul Winterton
Invités
Résumé détaillé
Le petit Tony Mitchell sur le point de se noyer est sauvé par un inconnu, Ray Roscoe. Accueilli chaleureusement au sein de la famille par les parents de l'enfant, l'homme sans attache et sans adresse prend ses aises et finit par habituer au domicile des Mitchell. Mais il commence par faire du chantage au père, John.

Épisode 9 : Titre français inconnu (The Black Curtain)[modifier | modifier le code]

Titre original
The Black Curtain (trad. litt. : « Le Voile noir »)
Numéro de production
9 (1.9)
Première diffusion
Réalisation
Scénario
Joel Murcott et Cornell Woolrich
Invités
Résumé détaillé
Un homme amnésique, Philip Townsend essaie de recouvrer la mémoire après une tentative de meurtre sur sa personne par un inconnu. Selon les journaux, son véritable nom serait Dave Webber, ancien garde du corps recherché par la police et le bureau du procureur.

Épisode 10 : L'Autre Homme[modifier | modifier le code]

Titre original
Day of Reckoning (trad. litt. : « Le Jour du Jugement »)
Numéro de production
10 (1.10)
Première diffusion
Réalisation
Scénario
Richard Levinson et William Link d'après un roman de John Garden
Invités
Résumé détaillé
Paul Sampson est persuadé que sa femme Felicity le trompe avec un autre homme alors qu'il n'en est rien. Fou de jalousie, il la fait passer par-dessus son yacht alors qu'il reçoit des amis à bord. Le shériff effectue des recherches et retrouve le corps de la jeune femme. Accablé par sa mauvaise conscience, il avoue son crime à tous ceux qui le connaissent.

Épisode 11 : Titre français inconnu (Ride the Nightmare)[modifier | modifier le code]

Titre original
Ride the Nightmare (trad. litt. : « Virée cauchemardesque »)
Numéro de production
11 (1.11)
Première diffusion
Réalisation
Scénario
Richard Matheson d'après son roman
Invités
Résumé détaillé
Un couple apparemment sans problème, les Martin, reçoivent des appels anonymes menaçants. Après avoir reçu la visite d'un rôdeur, le mari prend une arme et le tue. Bientôt, son passé le rattrape et il va devoir dire la vérité à sa femme : il est un criminel qui a changé de vie et de nom. Mais ses anciens complices qui ont passé des années en prison ont juré de se débarrasser de lui.

Épisode 12 : Titre français inconnu (Hangover)[modifier | modifier le code]

Titre original
Hangover (trad. litt. : « Gueule de bois »)
Numéro de production
12 (1.12)
Première diffusion
Réalisation
Scénario
Lou Rambeau d'après une histoire de John D. MacDonald et Charles Runyon
Invités
Résumé détaillé
Un homme après une beuverie essaye de se rappeler les événements de la veille car il pense avoir tué une femme : la sienne.

Épisode 13 : Titre français inconnu (Bonfire)[modifier | modifier le code]

Titre original
Bonfire (trad. litt. : « Feu de joie »)
Numéro de production
13 (1.13)
Première diffusion
Réalisation
Scénario
William D. Gordon et Alfred Hayes d'après une histoire de V.S. Pritchett
Invités
Résumé détaillé
Robert Evans est un prêcheur doublé d'un manipulateur. Après s'être débarrasser d'une vieille dame en l'empoisonnant pour prendre possession de sa demeure, il doit de nouveau changer ses plans en apprenant qu'elle a léguée sa fortune et sa maison à sa nièce, la charmante Laura. Il séduit la jeune femme en pensant passer le reste de sa vie avec elle chez la tante décédée mais Laura change d'avis et décide de déménager, ce qui n'est pas du goût d'Evans prêt à tout.

Épisode 14 : Titre français inconnu (The Tender Poisoner)[modifier | modifier le code]

Titre original
The Tender Poisoner (trad. litt. : « Le Tendre Empoisonneur »)
Numéro de production
14 (1.14)
Première diffusion
Réalisation
Leonard J. Horn
Scénario
Lukas Heller d'après un roman de John Bingham
Invités
Résumé détaillé
Peter Harding a de l'affection pour son ami et associé en affaires Philip. Il décide de l'aider dans sa vie privée et va aller jusqu'à se débarrasser d'une maîtresse devenue envahissante et qui menace de mettre à jour sa relation avec Philip.

Épisode 15 : Le 31 février[modifier | modifier le code]

Titre original
The Thirty-First of February (trad. litt. : « Le 31 février »)
Numéro de production
15 (1.15)
Première diffusion
Réalisation
Scénario
Logan Swanson d'après un roman de Julian Symons
Invités
Résumé détaillé
Valerie Anderson est morte à la suite d'une mauvaise chute d'escalier chez elle. Mais le policier chargé d'établir les faits est persuader que le mari est coupable et qu'il a déguisé l'accident en meurtre. Il élabore un stratagème afin de rendre fou Monsieur Anderson afin qu'il avoue le meurtre.
Commentaires
  • La version française de cet épisode a été perdue, l'épisode n'est disponible qu'en version originale sous-titrée.
  • Derrière le pseudonyme de Logan Swanson se cache en fait le romancier américain Richard Matheson.

Épisode 16 : Titre français inconnu (What Really Happened)[modifier | modifier le code]

Titre original
What Really Happened (trad. litt. : « Ce qui est réellement arrivé »)
Numéro de production
16 (1.16)
Première diffusion
Réalisation
Scénario
Henry Slesar d'après un roman de Marie Belloc Lowndes
Invités
Résumé détaillé
Eve Raydon est accusée par sa belle-mère d'avoir tué son fils par empoisonnement. Lors du procès les deux versions vont être abordées. Qui dit la vérité et qui ment ?

Épisode 17 : Brouillard[modifier | modifier le code]

Titre original
Forecast : Low Clouds and Coastal Fog (trad. litt. : « Prévision Météo : Nuages Bas et Brouillard sur le littoral »)
Numéro de production
17 (1.17)
Première diffusion
Réalisation
Scénario
Lee Erwin
Invités
Résumé détaillé
Karen Wilson est une séduisante jeune femme mariée à un homme d'affaires en voyage. Elle vit dans une propriété de bord de mer éloignée de la ville. Alors que le brouillard se lève, elle se sent harcelée par des inconnus.
Commentaires
Cet épisode aura droit à un remake en 1988 dans la série Alfred Hitchcock présente, nouvelle version.

Épisode 18 : Titre français inconnu (A Tangled Web)[modifier | modifier le code]

Titre original
A Tangled Web (trad. litt. : « Un dédale inextricable »)
Numéro de production
18 (1.18)
Première diffusion
Réalisation
Scénario
Invités
Résumé détaillé
Une petite bonne française, Marie Petit, tombe amoureuse d'un escroc David Cesterman, qui s'avère être aussi un cambrioleur. Elle essaye de le faire changer de vie mais le receleur de David, Karl Gault, tombe lui aussi sous le charme de la jeune femme et va élaborer un plan pour éliminer son rival.

Épisode 19 : Titre français inconnu (To Catch a Butterfly)[modifier | modifier le code]

Titre original
To Catch a Butterfly (trad. litt. : « Pour attraper un papillon »)
Numéro de production
19 (1.19)
Première diffusion
Réalisation
Scénario
Richard Fielder
Invités
Résumé détaillé
Les Nelson s'installent dans un quartier pavillonnaire paisible mais subissent bientôt des désagréments de la part de leurs voisins et plus précisément de leur fils, le petit Eddie Stander qui a un comportement dangereux et en vient à tuer leur chien domestique mais Jack, le père d'Eddie, un homme dur et violent ne croit pas la version de Monsieur Nelson.

Épisode 20 : Titre français inconnu (The Paragon)[modifier | modifier le code]

Titre original
The Paragon (trad. litt. : « Le Parangon »)
Numéro de production
20 (1.20)
Première diffusion
Réalisation
Scénario
Alfred Hayes d'après une histoire de Rebecca West
Invités
Résumé détaillé
Alice Pemberton est une femme qui se mêle de tout et manipule ses proches à sa guise, que ce soit ses amis comme sa famille. Son mari qui en a assez décide d'y mettre bon ordre une bonne fois pour toutes.

Épisode 21 : Titre français inconnu (I'll Be Judge - I'll Be Jury)[modifier | modifier le code]

Titre original
I'll Be Judge - I'll Be Jury (trad. litt. : « Je serais le juge - je serais le jury »)
Numéro de production
21 (1.21)
Première diffusion
Réalisation
James Sheldon
Scénario
Lukas Heller d'après un roman de Elizabeth Hely
Invités
  • Peter Graves (Mark Needham)
  • Albert Salmi (Theodore Bond)
  • Ed Nelson (Alex Trevor)
  • Sarah Marshall (Louise Trevor)
  • Rodolfo Hoyos Jr. (Inspecteur Ortiz)
  • Eric Tovar (Sergent Perez)
  • Zolya Talma (Madame Bond)
  • Eileen O'Neill (Laura Needham)
  • Judith De Hart (Margaret Bond)
Résumé détaillé
Mark Needham est décidé à ramener le tueur de sa femme, Theodore Bond à la justice américaine. Il franchit la frontière mexicaine et le retrouve dans un petit village. Sous un autre nom, il sympathise avec Bond mais rien ne va se passer selon ses plans.

Épisode 22 : Titre français inconnu (Diagnosis: Danger)[modifier | modifier le code]

Titre original
Diagnosis: Danger (trad. litt. : « Diagnostic: Danger »)
Numéro de production
22 (1.22)
Première diffusion
Réalisation
Scénario
Invités
Résumé détaillé
Un musicien de Bongo est retrouvé près d'une aire d'autoroute. Emmené aux urgences, le cas apparaît bien plus grave que prévu : il est atteint d'Anthrax. Le service sanitaire public de la police est en marche avec à sa tête le jeune Docteur Dana et le médecin vétéran le Docteur Oliver.
Commentaires
Le scénario écrit au départ était destiné à produire une série télévisée mais il a été utilisé pour le show.

Épisode 23 : Titre français inconnu (The Lonely Hours)[modifier | modifier le code]

Titre original
The Lonely Hours (trad. litt. : « Les heures solitaires »)
Numéro de production
23 (1.23)
Première diffusion
Réalisation
Scénario
William D. Gordon d'après un roman de Celia Fremlin
Invités
  • Nancy Kelly (Madame J.A. Williams / Vera Brandon)
  • Gena Rowlands (Louise Henderson)
  • Joyce Van Patten (Grace)
  • Juanita Moore (Madame McFarland)
  • Willa Pearl Curtis (Katie)
  • Jackie Russell (Sandra)
  • Mary Adams (L'infirmière)
  • Chris Gilmore (Harriett Henderson)
  • Jesslyn Fax (Madame McGuiness)
  • Sally Smith (Marjorie Henderson)
  • Jennifer Gillespie (Celia)
  • Alice Backes (La femme policier)
Résumé détaillé
Afin de se faire un peu d'argent, Louise Henderson loue une chambre d'hôte à une femme, Madame Williams. Mais très vite, cette étrangère s'intéresse de près au bébé de sa propriétaire et l'enlève.
Commentaires
La particularité de cet épisode est qu'il est joué entièrement pas des femmes. Aucun rôle masculin dans la distribution même dans la figuration.

Épisode 24 : Panique[modifier | modifier le code]

Titre original
The Star Juror (trad. litt. : « Le Juré Clé »)
Numéro de production
24 (1.24)
Première diffusion
Réalisation
Scénario
James Bridges d'après un roman de Francis Didelot
Invités
Résumé détaillé
George Davies tue par accident une jeune femme qui le provoquait. Il se retrouve quelques jours plus tard comme juré au procès de l'homme qu'on accuse du meurtre.
Commentaires
  • La version française de cet épisode a été perdue, l'épisode n'est disponible qu'en version originale sous-titrée.
  • Une adaptation cinématographique a été produite en 1962, il s'agit du film Le Septième Juré.

Épisode 25 : Long Silence[modifier | modifier le code]

Titre original
The Long Silence (trad. litt. : « Le long silence »)
Numéro de production
25 (1.25)
Première diffusion
Réalisation
Scénario
William D. Gordon et Charles Beaumont d'après une histoire de Hilda Lawrence
Invités
Résumé détaillé
Ralph Manson après une tentative de meurtre ratée sur sa femme Nora rend cette dernière paraplégique et muette. Elle tente de communiquer avec son infirmière à domicile. De son côté le mari est à l'écoute du moindre signe de rétablissement qui pourrait lui être fatal.
Commentaires
  • La version française de cet épisode a été perdue, l'épisode n'est disponible qu'en version originale sous-titrée.

Épisode 26 : Titre français inconnu (An Out for Oscar)[modifier | modifier le code]

Titre original
An Out for Oscar (trad. litt. : « Une sortie pour Oscar »)
Numéro de production
26 (1.26)
Première diffusion
Réalisation
Scénario
David Goodis d'après un roman de Henry Kane
Invités
Résumé détaillé
Le modeste employé de banque Oscar Blenny tombe amoureux d'une hôtesse de casino, Eva Ashley. Mais cette dernière est de mèche avec un certain Bill Grant, un escroc notoire. Une fois mariée, elle lui fait du chantage et pour le divorce réclame la moitié de ses biens.

Épisode 27 : Titre français inconnu (Death and the Joyful Woman)[modifier | modifier le code]

Titre original
Death and the Joyful Woman (trad. litt. : « La Mort et la femme joyeuse »)
Numéro de production
27 (1.27)
Première diffusion
Réalisation
Scénario
James Bridges d'après un roman de Ellis Peters
Invités
Résumé détaillé
Luis Aguilar, un homme tyrannique et autoritaire souhaite légué sa propriété de vignobles à son fils Al mais en échange ce dernier doit montrer qu'il sait tenir l'alcool en acceptant le défi de son père : boire sans limite plusieurs bouteilles de son cru.

Épisode 28 : Titre français inconnu (Last Seen Wearing Blue Jeans)[modifier | modifier le code]

Titre original
Last Seen Wearing Blue Jeans (trad. litt. : « La dernière fois qu'on l'a vue elle portait des blue jeans »)
Numéro de production
28 (1.28)
Première diffusion
Réalisation
Scénario
Lou Rambeau d'après un roman de Amber Dean
Invités
Résumé détaillé
Lauren, une adolescente britannique en vacances aux États-Unis avec ses parents s'endort à l'arrière de leur véhicule. Mais deux criminels volent la voiture sans se rendre compte que la jeune femme se trouve derrière. Ils traversent la frontière et se retrouvent au Mexique. Lauren est témoin d'un meurtre par les deux truands et s'enfuit. de leurs côtés, les parents font tout leur possible auprès des autorités pour qu'on le retrouve et mènent eux-mêmes les recherches.

Épisode 29 : Titre français inconnu (The Dark Pool)[modifier | modifier le code]

Titre original
The Dark Pool (trad. litt. : « La sombre Piscine »)
Numéro de production
29 (1.29)
Première diffusion
Réalisation
Scénario
William D. Gordon et Alec Coppel
Invités
Résumé détaillé
Diane Castillejo, femme de diplomate est victime d'un complot de la part d'une femme, Consuela Sandino. Cette dernière prétend être la mère naturelle d'un enfant mort lors d'une noyade accidentelle alors qu'il était sous la surveillance de Diane.

Épisode 30 : Titre français inconnu (Dear Uncle George)[modifier | modifier le code]

Titre original
Dear Uncle George (trad. litt. : « Cher Oncle George »)
Numéro de production
30 (1.30)
Première diffusion
Réalisation
Scénario
Invités
Résumé détaillé
John Chambers travaille sous la plume de Cher Oncle George dans une rubrique journalistique sur les affaires de cœur. Un jour, il reçoit une lettre décrivant trait pour trait les activités d'une femme dans un appartement qui s'avère être le sien. Par jalousie, il tue sa femme et fait porter la responsabilité sur son amant.

Épisode 31 : Titre français inconnu (Run for Doom)[modifier | modifier le code]

Titre original
Run for Doom (trad. litt. : « Courir vers son destin »)
Numéro de production
31 (1.31)
Première diffusion
Réalisation
Scénario
James Bridges d'après un roman de Henry Kane
Invités
Résumé détaillé
Un jeune médecin de campagne épouse une chanteuse de bar en dépit des avertissements de ses amis. La femme montre très vite un visage différent après leur mariage. Dépité, il devra se faire une raison car sa femme devient bien vite envahissante et capricieuse pour ses goûts de luxe.

Épisode 32 : Titre français inconnu (Death of a Cop)[modifier | modifier le code]

Titre original
Death of a Cop (trad. litt. : « Mort d'un flic »)
Numéro de production
32 (1.32)
Première diffusion
Réalisation
Scénario
Leigh Brackett d'après un roman de Douglas Warner
Invités
Résumé détaillé
Le détective Philip Reardon meurt abattu par les hommes de main d'un caïd notoire, Herbie Lane. Son père qui est aussi policier fera tout pour retrouver les coupables et par la même mettre fin au règne du criminel.

Notes et références[modifier | modifier le code]