Utilisateur:NClV/Brouillon0

Une page de Wikipédia, l'encyclopédie libre.
Xenogears

Développeur
Éditeur
Réalisateur
Scénariste
Compositeur
Producteur

Date de sortie
PlayStation :
JP : 11 février 1998
AN : 20 octobre 1998

PS3 & PSP (via le PlayStation Network) :
JP : 25 juin 2008
Genre
Mode de jeu
Plate-forme

Xenogears (ゼノギアス, Zenogiasu?) en japonais est un jeu vidéo de rôle développé par Square Co. sous la direction de Tetsuya Takahashi. Il est édité sur PlayStation par Square Co. en au Japon, puis en octobre par Sony CE en Amérique du Nord.

Initialement écrite comme une histoire de six épisodes, le jeu propose une trame narrative recherchée, inspirée de plusieurs concepts de la philosophie moderne occidentale, de la psychanalyse et de différentes religions à travers le monde, chose presque unique dans le jeu vidéo commercial.

Grâce à ce scénario complexe et abouti, le jeu rencontre le succès et se vend à plus 1,1 million d'exemplaires, principalement au Japon.

Histoire[modifier | modifier le code]

Prologue[modifier | modifier le code]

10 000 années avant l'histoire du jeu[1], l’Eldridge, un gigantesque vaisseau spatial en pleine route afin d’acheminer passagers et marchandise entre deux planètes, est soudainement pris d’assaut par un virus informatique lancé par Alpha-1, touchant l'unité centrale du vaisseau. De nombreux messages s’inscrivent alors sur tous les moniteurs : « You shall be as Gods.[Note 1] » et avant même que l’équipage ne puisse réagir, le système d’autoguidage se met alors en route et modifie la trajectoire de l'Eldridge vers la planète principale[1]. Ne trouvant aucune faille à l’attaque informatique, le commandant de l’Eldridge donne alors l’ordre d’évacuer. Mais ce n’est que peine perdue car l'armement du vaisseau est désormais sous le contrôle de l'attaque. En désespoir de cause, le commandant fait appel au dernier recours envisageable : l’autodestruction de l’Eldridge. Le vaisseau s'écrase alors sur une planète avoisinante. Une mystérieuse femme se lève parmi les débris du vaisseau. Elle est nue avec une abondante chevelure indigo.[1]

Introduction[modifier | modifier le code]

Nous sommes en 9999 sur le continent d'Ignas, le plus grand continent de la planète[2]. Depuis des siècles, une guerre fait rage entre l'Empire de Kislev au Nord et le Royaume d'Aveh au Sud. La guerre est en cours depuis si longtemps que l'on en a oublié la cause. Cette obsession pour la guerre prit un tournant dévastateur lorsque l'Ethos[Note 2], une institution religieuse commence à extraire des armes d'une ancienne civilisation et les réparer afin de les donner aux deux nations. Désormais, l'issue des combats n'est plus déterminé par les combats d'homme à homme mais par les "Gears", des machines de combat humanoïdes géantes sorties des profondeurs des ruines. Finalement, grâce au nombre important de ruines enterrées sur le territoire de Kislev, la nation prit le dessus. Soudainement, une nouvelle puissance militaire apparut sur le continent, Gebler, elle prit contact avec Aveh. Cette aide permit à Aveh de reprendre l'avantage, cette puissance semble inarrêtable, et sa progression sur le territoire de Kislev ne faiblit pas.

Tout commence dans le petit village de Lahan sur le territoire d'Aveh, non loin de la frontière avec Kislev. Le jeu nous introduit Fei Fong Wong, un jeune homme de 18 ans arrivé ici il y a alors trois ans, blessé et amnésique, amené par un mystérieux homme masqué. Il y mène depuis une vie agréable de peintre et se prépare au mariage de ses deux meilleurs amis, Alice et Timothy. La veille du mariage, Fei part chercher un appareil photo chez le Docteur Citan Uzuki, ce dernier l'invite à rentrer dans son atelier pour lui montrer une ruine découverte il y a quelque temps. Il s'agit d'une boîte à musique sur laquelle tourne une statue représentant un ange. La partition jouée semble rappeler quelque chose à Fei. Alors qu'il quitte l'atelier, la musique s'arrête et la statue se brise. Plus tard dans la soirée, alors que le jeune homme s'apprête à rentrer au village, une escouade de Gears attaque Lahan. Accompagné de Citan, Fei tente de mettre la population aux abris. Durant le combat, Fei prend le contrôle d'une Gear abandonnée et détruit accidentellement le village. Lorsqu'il reprend connaissance, il prend conscience de la catastrophe et réalise qu'il est responsable de la mort d'Alice, Timothy et d'une grande partie des villageois. Il est alors banni par les survivants de l'explosion et laisse la Gear à Citan.

Résumé détaillé[modifier | modifier le code]

Alors qu'il déambule dans la foret avoisinante, il est attaqué par une femme soldat de Gebler qui le surnomme Agneau[Note 3]. Alors qu'elle le tient en joug, elle est assommée par une créature. Fei se jette alors sur cette dernière en lui criant de ne pas s'approcher d' Elly, bien qu'elle ne se soit pas présentée. Le lendemain, le duo se fait attaquer par un Rankar, c'est là que Citan vient à leur secours en apportant à Fei la Gear responsable de la destruction du village. Il nomme l'arme Weltall. Le soir, Citan explique à Elly qu'il sait qu'elle est un soldat de Gebler et lui demande de partir. Weltall a été abimé lors du combat contre le Rankar ; Fei et Citan se rendent alors à Dazil, dans le désert, pour chercher de nouvelles pièces. En vain. Ils se rendent alors dans le désert afin de chercher des ruines. Là, ils rencontrent Grahf un homme mystérieux qui explique à Fei qu'il a orchestré l'attaque de Lahan afin d'éveiller son pouvoir. Épuisé par le combat contre Grahf, Fei et Citan sont arrêtés par des soldats de Kislev.

On rencontre alors Bart, un pirate des sables, qui attaque le vaisseau où Fei et Citan sont retenus prisonniers. Citan est recueilli par le bateau de Bart où il rencontre un homme nommé Sigurd. Les deux hommes on l'air de se connaître. Bart et Fei sont engloutis, avec leurs Gears dans une grotte sous le désert. Là, ils rencontrent un ermite, Balthazar qui leur présente les fossiles qu'il a déterré durant sa vie. Il fait remarquer aux jeunes hommes que les fossiles d'animaux sont très anciens alors que les plus vieux restes humains, eux, ne datent de 10 000 ans en arrière. Le vieil homme les met en garde des mensonges de l'Ethos qui contrôle l'éducation et les savoirs. Le vieil homme observe alors Weltall, il semble reconnaître l'arme et la décrit comme « le réceptacle de l'esprit du tueur de Dieu » puis demande à Fei et à Bart de partir. De retour sur le vaisseau de Bart, l'Yggdrasil, le groupe se dirige vers une cache dans le désert où se terrent les forces armées de Bart, de son vrai nom Bartholomew Fatima l'héritier déchu du royaume d'Aveh qu'il a été contraint de fuir après que Shakhan, ancien ministre du royaume, ait mené un coup d'état avec l'aide de Gebler. Il serait à la recherche du trésor légendaire de la lignée de Fatima qui ne peut être découvert que grâce à l'aide de Bart et de sa cousine Marguerite, Margie, Mère Suprême de la secte de Nisan détenue à la capitale du royaume : Bledavik...

Durant la nuit, une escouade de Gebler s'infiltre dans la cache et attaque les forces de Bart, bien que réticent à combattre, Fei accepte finalement de joindre Bart et Citan à la défense de la forteresse. Le lendemain, le groupe décide de se mettre en route pour la capitale afin de secourir Margie. Il est alors décidé que Fei participe à un tournois se passant dans la ville afin d'occuper les gardes à assurer la sécurité. Pendant ce temps là, Bart s'infiltre dans le château afin de secourir sa cousine. Durant les combats, Fei est confronté à Dan et à un mystérieux homme masqué qui pratique le même genre d'art martial que Fei. Du côté de Bart, il secourt Margie sans problème mais est repéré par Kahr Ramsus et Miang, deux officiers de Gebler. Ces derniers tentent de les arrêter, en vain, puisque Fei arrive à rejoindre Bart. Une fois vaincu, Ramsus se remémore un combat face à un homme au visage pâle et à la chevelure rouge qui utilisait le même genre d'art martial que Fei. Fei, Bart et Margie s'enfuient des les sous-sols du château où se situe une base militaire. Ils y rencontre Elly qui les aide à s'enfuir de la ville...

Développement[modifier | modifier le code]

Genèse[modifier | modifier le code]

L'idée de Xenogears commence en 19XX lorsque le trio composé de Hironobu Sakaguchi, Kaori Tanaka et Tetsuya Takahashi commence à écrire un scénario d'un nouveau jeu. On retrouve plusieurs idée qui seront communes à plusieurs jeux Kaori Tanaka aurait eu l'idée d'un soldat qui ingnore son passé élément commun à Fei et à Cloud

Inspirations[modifier | modifier le code]

Xenogears prend ses inspirations dans de nombreuses cultures, mythes et religions on retrouve le thème d'un faux dieu créé par la chair, tel le Démiurge gnostique dans le monstre Deus. Le nom des lieux que l'on peut parcourir dans le jeu sont des références aux mois du calendrier hébraïque (Kislev, Av, Nissan, Tammouz et Shevat[Note 4]). Toujours dans la religion, de nombreux éléments font écho aux religion abrahamiques avec des références aux personnages bibliques d'Adam Kadmon, d'Ève, d'Abel, de Caïn, de Raziel[Note 5],[1], à des livres sacrés comme le Sefer HaZohar[3] ou la Kabbale et les Sephiroth[4], on y trouve aussi des références à des évènements ou lieux légendaires comme les mythes de la Création de l'Homme, de la Tour de Babel ou encore aux villes de Zeboim[5] et de Bethléem[6].

Au-delà des références religieuses, on peut aussi noter que les créateurs puisent leurs inspiration dans la culture populaire. Au-delà des références évidentes à Neon Genesis Evangelion ou à Soleil vert, on peut aussi noter que le nom du vaisseau présenté dans le préambule, l'Eldridge, est une référence à la légende de l'expérience de Philadelphie[1].

De plus, de nombreux concepts philosophiques ou psychanalitiques sont présents dans l'œuvre.

Production[modifier | modifier le code]

Tetsuya Takahashi décide d'opter pour des environnements en 3D et des personnages en 2D contrairement à Final Fantasy VII qui a des modèles de personnages en 3D qui se déplacent sur des illistrations.

Musique[modifier | modifier le code]

Yasunori Mitsuda compositeur de la bande-son du jeu.

La musique du jeu est composée par Yasunori Mitsuda, le compositeur connu à l'époque pour son travail sur Chrono Trigger. La bande originale comprend 2 CDs de 25 et 19 titres. Deux musiques sont chantées en anglais et interprétées par Joanne Hogg (en), elles ont été écrites par Masato Kato, il s'agit de "Star of Tears" et de "Small Two of Pieces ~Broken Shards~". Le premier de ces deux titres n'est pas présent dans le jeu, il était initialement enregistré pour apparaître dans une cinématique au début du jeu, qui a été finalement retiré car cela aurait rendu l'introduction du jeu longue de plus de 10 minutes[7]. On retrouve tout de même son leitmotiv dans plusieurs musiques du jeu, notamment sur la carte du monde. Le second est lui joué sur les crédits de fin. Un autre thème, écrit en japonais par Tetsuya Takahashi puis traduit en anglais et en bulgare est interprété par la chorale The Great Voices of Bulgaria[8], il s'agit de "The Beginning and the end", le thème joué lorsque Fei et Elly reviennent de l'espace après avoir confronté Krelian[9]. Pour anecdote, la musique de combat de boss "Kight of Fire" comprend elle, un extrait audio qui a longtemps intrigué, il s'agit d'un extrait du jugement de Christian Brando, fils de Marlon Brando, jugé pour le meurtre de Dag Drollet en 1990, où l'on peut entendre « Total sentence imposed is ten »[10],[11],[Note 6]. La raison de la présence de cet extrait n'est pas claire. En 2001, OneUp Studio sort l'album Time & Space: A Tribute to Yasunori Mitsuda qui comprend des morceaux remixés de Xenogears, Chrono Trigger et de Chrono Cross[12]. La bande originale est réarrangée en avril 2018 à l'occasion du concert du 20e anniversaire du jeu pour le Xenogears 20th Anniversary Concert - The Begining and The End avec Joanne Hogg et le chœur irlandais d'ANÙNA avec qui Mitsuda a travaillé pour la bande son de Xenoblade Chronicles 2[13],[14],[15]. Toujours à l'occasion du 20e anniversaire du jeu, sort Xenogears Rivaval Disc -the first and the last, la bande son du jeu totalement remasterisée qui inclue aussi des versions arrangées de certains morceaux[16][17]. Certaines de ces musiques sont réarrangées par Mariam Abunasr.

Traduction[modifier | modifier le code]

La traduction du jeu du japonais à anglais fut une épreuve difficile pour les traducteurs du jeu. En effet, les thèmes que le jeu aborde, notamment sur la religion, et la réduction de la taille de l'équipe au cours du projet rendit la tâche compliquée. On doit ainsi la quasi-totalité de la traduction du jeu à Richard Honeywood. La tâche fut si ardue que cela amena Richard Honeywood à écrire les "Bonnes pratiques pour la traduction d'un jeu" pour l'association internationale des développeurs de jeu vidéos[18],[Note 7], des recommandations toujours utilisées aujourd'hui. Il explique que la communication avec les équipe au Japon étaient difficiles et qu'il a dû négocier le changement de nom de certains éléments du jeu. Ainsi, Yahweh prend le nom de Deus dans la version japonaise et l'Église devient l'Ethos[Note 2] afin de limiter la protestation des communautés fondamentalistes chrétiennes étasuniennes. De plus, des limitations techniques compliquent la traduction car les boîtes de dialogue ont un nombre limité de caractères pouvant être affichée et les phrases japonaises transmettent plus d'information par caractère par rapport à l'anglais ou aux autres langues européennes ce qui mène à certaines approximations dans la traduction.



Accueil[modifier | modifier le code]

Aperçu des notes reçues
Presse numérique
Média Note
GameSpot (US) 9/10[19]
Jeuxvideo.com (FR) 18/20 [20]
Agrégateurs de notes
Média Note
Metacritic 84/100 [21]

À noter[modifier | modifier le code]

Xenogears a été réédité en téléchargement sur PlayStation 3 et PlayStation Portable le au Japon. Actuellement disponible uniquement sur les Playstation Store japonais et américain, il n'a jamais été édité en Europe à ce jour.

Postérité[modifier | modifier le code]

Tout d'abord, Xenogears a ,de toute évidence, inspiré les futurs travaux de Takahashi. Ainsi, on peut retrouver Abel et le Zohar dans Xenosaga qui approfondi les sujets de Xenogears notamment avec l'explication de l'origine de la puissance du Zohar. Aussi, Xenoblade Chronicles, notamment le troisième nous offre une réécriture de l'œuvre de part ses ressemblances flagrantes avec Xenogears. Par exemple le personnage de Noah possède des ressemblances avec Fei, le lien qui unit les deux protagonistes du jeu est similaire a celui qui lie Fei et Elly. On y retrouve même les deux nations opposées qui se battent mais contrôlées dans l'ombre par des forces plus grandes[Note 8].

Voir aussi[modifier | modifier le code]

Lien vers livre : [22],[23]

Articles connexes[modifier | modifier le code]

Notes et références[modifier | modifier le code]

Notes[modifier | modifier le code]

(en) Cet article est partiellement ou en totalité issu de l’article de Wikipédia en anglais intitulé « Xenogears » (voir la liste des auteurs).
  1. Vous serez comme des Dieux
  2. a et b Dans le jeu, l'organisation est nommée l'"Ethos", cependant il s'agit d'une adaptation faite par la traduction anglaise. Le nom original étant Église (教会, kyōkai?).
  3. (en) Lamb
  4. Encore une fois, il s'agit d'une adaptation de la version japonaise des noms : Aveh (アヴェ, ave?) et Thames (タムズ, tamuzu?).
  5. Traduit dans la version anglaise par Razael (ラジエル, rajieru?)
  6. L'origine de l'extrait fut pour longtemps incertaine. En 2002 d'abord, sur le jeu Command and Conquer: Renegade dans la musique "Ammo Clip" où l'on entend un extrait plus long et plus discernable : « Total sentence imposed is ten years in the state prison » qui pourrait se traduire en français par « La peine totale imposée est de 10 ans de prison d'état. » puis finalement en 2015 avec la sortie du film Listen to Me Marlon (en) qui permet d'attribuer l'origine de l'extrait au juge Robert W. Thomas.
  7. (en) Best Practices for Game Localization
  8. On peut aussi noter que les noms des deux nations Keves et Agnus peuvent se traduire par Agneau. Terme aussi utilisé dans Xenogears pour décrire les personnes vivant à la surface.

Références[modifier | modifier le code]

  1. a b c d et e Xenogears PERFECT WORKS, p. 9.
  2. Xenogears PERFECT WORKS, p. 3.
  3. Xenogears PERFECT WORKS, p. 7-11.
  4. Xenogears PERFECT WORKS, p. 10.
  5. Xenogears PERFECT WORKS, p. 12.
  6. Xenogears PERFECT WORKS, p. 16, 24.
  7. (ja) « Q & A | F O R M » [archive], (consulté le )
  8. (en) « Site about the Bulgarian music director, researcher and educator Ilia Mihaylov and the various ensembles and projects associated with him. », sur bulgarianvoices.com (consulté le )
  9. (en) « Q & A » [archive], (consulté le )
  10. (en) Xenogears "Knight of Fire" Voice Source (lire en ligne)
  11. (en) « A Xenogears boss theme sampled Christian Brando's manslaughter trial », sur The A.V. Club, (consulté le )
  12. (en) « Time & Space: A Tribute to Yasunori Mitsuda », sur RPGFan.
  13. (ja) Micchan, « Xenogears 20th Anniversary Concert – Mitsuda's Diary » (consulté le )
  14. (en) « Xenoblade Chronicles 2: Behind Yasunori Mitsuda's music » [archive], sur nintendo.com (consulté le )
  15. « Xenogears : Un Blu-Ray de la bande originale arrive en avril », sur gameblog (consulté le )
  16. (ja) « Xenogears Original Soundtrack Revival Disc - the first and the last - | SQUARE ENIX », sur www.jp.square-enix.com (consulté le )
  17. (en-US) « Xenogears’ “Original Soundtrack Revival Disc” Releases On April 4 In Japan », sur Siliconera, (consulté le )
  18. (en-US) « Best Practices for Game Localization – IGDA » (consulté le )
  19. (en-US) « Xenogears Review », sur GameSpot (consulté le )
  20. « Xenogears », sur Jeuxvideo.com (consulté le )
  21. (en) « Xenogears », sur Metacritic (consulté le )
  22. Les Légendes Xenogears et Xenosaga: Monolithes brisés, p. xxx.
  23. Xenogears PERFECT WORKS, p. xxx.

Bibliographie[modifier | modifier le code]

  • (ja) Xenogears PERFECT WORKS, Square Enix, (ISBN 9784835450629). Ouvrage utilisé pour la rédaction de l'article.
  • Charles « KadMony » de Clerq (préf. Richard Honeywood), Les Légendes Xenogears et Xenosaga: Monolithes brisés, Third Editions, coll. « RPG », , 368 p., 17 × 24 cm, broché, couverture couleur (ISBN 9782377842063 et 9782377843244). Ouvrage utilisé pour la rédaction de l'article.

Catégorie:Jeu vidéo de rôle Catégorie:Jeu vidéo sorti en 1998 Catégorie:Jeu PlayStation Catégorie:Cannibalisme dans l'art et la culture Catégorie:Jeu vidéo développé au Japon Catégorie:Jeu vidéo sur les robots Catégorie:Jeu vidéo de science-fiction Catégorie:Jeu Square Catégorie:PSOne Classics Catégorie:Xeno