Discussion:Game of Thrones

Le contenu de la page n’est pas pris en charge dans d’autres langues.
Une page de Wikipédia, l'encyclopédie libre.
Autres discussions [liste]
  • Admissibilité
  • Neutralité
  • Droit d'auteur
  • Article de qualité
  • Bon article
  • Lumière sur
  • À faire
  • Archives
  • Commons

Synopsis très mal écrit[modifier le code]

Tyrion Lannister, nain des plus intelligents et cyniques, en subira l'une des conséquences inattendues, alors qu'il voyage vers le Mur en compagnie de Jon Snow. -> sérieux ? cette phrase ne veut rien dire en plus d'être fausse !

Mais, le lunatique Viserys n'a peut-être pas hérité que du titre de son père. et de sa mère -> pareil, que cette phrase est mal construite !!! Ouvrez donc le dictionnaire et allez apprendre ce que veut dire lunatique, cela ne décrit en rien le personnage !

bon j'ai fait qq retouches mais vous aviez la possibilité de la faire vous même. a+ -- Chatsam (coucou) 14 septembre 2014 à 10:35 (CEST)[répondre]

Titres français des épisodes[modifier le code]

Note de Kesiah: J'ai commencé cette discussion avec Kelam sur nos pages respectives, je me permets de recopier ce qui a été dit:

Par rapport à la série Le Trône de Fer, les épisodes sont tous traduits en français, mais d'après mes recherches, ils ne semblent pas avoir été systématiquement francisés par la chaîne Orange elle-même... Alors peut-être s'agit t-il d'un usage sur Wikipédia de faire une traduction littérale?

Voici les liens de tous les épisodes sur un site de programme tv: Épisode 1 (traduit) épisode 2, épisode 4 (traduit), épisode 5, épisode 6, épisode 7

Idem d'après annuséries, mentionné en bas de l'article de Game of Thrones. Cdt --Kesiah (d) 20 juillet 2011 à 19:33 (CEST)[répondre]

En fait, pour ce qui est des titres d'épisodes de séries étrangères, on publie toujours le premier titre francophone disponible, qu'il soit canadien, suisse ou français. Et si je mets dans cet ordre, c'est que souvent, la diffusion est faite d'abord au Québec, puis en Suisse ou Belgique et enfin en France, notamment pour les séries américaines. Skarock (d · c · b) confirmera si tu lui demandes.
Donc, à moins que les titres francophones soient effectivement les titres originaux traduits, on laisse la mention "Titre français inconnu (<le titre original>)" dans la sous-section.
@+ Kelam (Qu'est-ce que c'est ?) 20 juillet 2011 à 19:47 (CEST)[répondre]
Ok mais là en l’occurrence, elle n'est pas encore diffusée en Belgique (source), ne semble pas l'être en Suisse, et le sera au Québec à partir du 7 août (source)...--Kesiah (d) 20 juillet 2011 à 20:38 (CEST) PS: Je vais créer une discussion là-dessus sur l'article en question[répondre]
Par rapport au titre FR, je confirme la chose : on publie toujours le premier titre français de la première diffusion francophone disponible. En l'occurence, je vois que la série est diffusée en France sur Orange Cinéchoc depuis le dc si O Cinéchoc fournit des titres FR alors ce sont bien les premiers titres FR officiels de la première diffusion francophone de la saison à prendre en compte. Néanmoins, il est possible de rajouter les autres titres francophones sur la page d'une saison par la suite s'il y en a des différents. Cdlmt. --Skarock Psychuck 21 juillet 2011 à 12:34 (CEST)[répondre]
Dans mon souvenir, on met le premier titre d'une diffusion en français. Tant pis si le titre de l'épisode est en anglais, c'est le premier titre défini par une chaîne francophone. C'est seulement la première diffusion en français qui importe. C'est légèrement nuancé par rapport à Skarock.
Exemple, une chaîne diffuse l'épisode en français, mais lui donne le même titre que le titre original en anglais, ce titre doit être gardé.
À l'inverse, si une chaîne d'un pays francophone diffuse l'épisode en anglais, et qu'une autre diffuse par la suite l'épisode en français, ce sera le titre de la seconde diffusion (mais la première en français) qui aura primeur.
Chacun des épisodes a été diffusé en primeur et en français sur la chaîne française Orange. Dès lors, ce sont ces titres qu'il faut choisir. Les titres sont des traductions littérales des titres anglais. Soit, il faut les garder tout de même. Je ne comprends pas la polémique. Frór Oook? 21 juillet 2011 à 12:44 (CEST)[répondre]
P.S. Pour les titres français de la série, j'ai vérifié à chaque fois sur le site d'Orange s'ils étaient corrects ; j'en ai même rajouté l'un ou l'autre. La source y était mais a été supprimée depuis (chose qu'il ne faut jamais faire !). Frór Oook? 21 juillet 2011 à 12:46 (CEST)[répondre]
Edit, apparemment, je l'ai fait sous IP : [1]...
@Frór : Il n'y en a pas. C'est juste une question sur le fait de considérer la traduction des titres d'épisodes en français comme titre officiel, ou s'il faut attendre une version française particulière. Donc ici, les titres francophones des épisodes 1, 4 et 8, traductions mais utilisées par Orange Cinéchoc, peuvent être utilisées, mais les titres des épisodes 2, 3, 5, 6 et 7 peuvent encore changer.
Kesiah, débutante, a juste voulu éclaircir un détail sur ce qu'on fait d'habitude. Rien de plus. Kelam (Qu'est-ce que c'est ?) 21 juillet 2011 à 12:52 (CEST)[répondre]
Ok, merci pour l'éclaircissement.
Par contre les titres 2, 3, 5 et 7 sont les titres fournis sur le site d'Orange (je ne me prononce pas pour les autres, j'ai pas suivi la diffusion). Je ne vois pas pourquoi ils pourraient changer... J'ai fourni le lien où j'ai trouvé l'information, malheureusement, ces informations vont et viennent. Programme TV n'est pas correct : ce n'est qu'un agrégat incomplet d'informations. La seule source à utiliser est malheureusement la source primaire Orange (lien donné sur la page de l'article) qui se met à jour sans conserver les anciennes données. Kelam, en tant qu'administrateur, si tu connais un moyen de "persister" l'information, ça pourrait être utile pour éviter ce genre de discussions. Frór Oook? 21 juillet 2011 à 13:07 (CEST)[répondre]

Bonjour, je viens très loin après la bataille mais comme AnnuSéries a été nommé, surement à un moment où nous n'avions pas les titres VF de Game of Thrones, je tiens à préciser que sur AnnuSéries, site français : le règle est le titre français vient d'une chaîne française, tout autre titre francophone est mis en note de production quand on les connait. C'est un de mes soucis majeurs avec wikipedia, on ne sait jamais d'où vient le titre francophone. Et on utilise le premier titre, si une autre chaîne rediffuse après et change de titre, même règle ce titre est mis en note de production. il arrive régulièrement des modifications entre le câble/satellite et la TNT (ou plus exactement les chaînes dites historiques de la TNT) des modifications--Carinew (discuter) 30 août 2016 à 09:43 (CEST)[répondre]

Félicitations[modifier le code]

Je tiens à féliciter l'équipe qui travaille sur le thème du Trône de fer. Votre travail est autant fourni en info que bien rédigé et organisé. Cordialement. — Abalg|discuter le bout de gras avec du e-miel 8 mai 2012 à 11:38 (CEST)[répondre]

suppression des années d'apparition des acteurs ?[modifier le code]

Bonjour à tous. Je lance cette discussion par rapport à la manière dont est faîte la section "Distribution" de la page. En effet, les années d'apparition des acteurs sont écrites. Cela peut poser problème pour quelqu'un qui va régulièrement sur la page mais qui possède encore quelques épisodes de retard par rapport à la diffusion aux USA. Nul n'est sans savoir que si les années d'apparition d'un acteur apparaissent, c'est que le personnage qu'il incarne dans la série est décédé. Donc malheureusement, pour quelqu'un qui a du retard dans la série, cela s'avère être du spoil ce qui est dommage car cela enlève beaucoup de suspens à une série comme celle-là qui est vraiment extraordinaire (en témoigne les audiences aux US). C'est la raison pour laquelle, j'aurais souhaité supprimer les années d'apparition dans la section "Distribution". Qu'en pensez-vous ? — Le message qui précède, non signé, a été déposé par [[Utilisateur:{{{1}}}|{{{1}}}]] ([[Discussion utilisateur:{{{1}}}|discuter]])

Bonjour, ce débat (du spoiler pour toutes les séries) a été (normalement) résolu car il faut savoir que Wikipédia est une encyclopédie et qu'il faut s'attendre à trouver des éléments révélateurs sur l'intrigue d'une série. Tout simplement aussi parce que les contributeurs de WP ne font pas se restreindre de participer aux articles uniquement parce qu'il y a des personnes qui n'ont pas vu un ou deux voire plus d'épisodes concernant une / des intrigues (même si moi, je contribue de manière différente). Ce n'est pas possible notre but à tous est d'enrichir et de compléter les articles. Cdlmt. --Skarock Psychuck 13 juin 2013 à 13:27 (CEST)[répondre]
Je suis d'accord, mais là encore je soulève un autre problème. Certains fans ne souhaiteront plus aller sur la page tout simplement parce qu'elle fournit des informations qu'ils n'ont pas envie de savoir. Et cela n'est pas le but recherché. Je pense qu'il est possible de trouver un compromis à ce problème, en masquant par exemple les années d'apparition des acteurs. C'est la meilleure solution que j'ai pu trouver. --Lucas magin (d) 16 juin 2013 à 02:23 (CEST)[répondre]
Eh bien, c'est comme ça, il faut s'y faire.
Et puis, masqué les années, je ne vois pas comment. Cdlmt. --Skarock Psychuck 17 juin 2013 à 23:18 (CEST)[répondre]
Il y a une syntaxe wikipédia pour ça --Lucas magin (d) 18 juin 2013 à 01:19 (CEST)[répondre]
@Lucas : Si une information est disponible et sourcée, elle doit figurer, sur WP on ne censure pas, et parler de spoil c'est déjà censurer l'encyclopédie. --Koui² [discuter] 20 juin 2013 à 10:51 (CEST)[répondre]

Article détaillé ?[modifier le code]

Bonjour à tous. En parcourant l'article, je me pose la question quant à la pertinence de l'article Acteurs du Trône de fer. Pourquoi ne pas lui préférer l'article (Liste des) Personnages du Trône de fer (série télévisée), sur le modèle très bien fait de WP:en ? J'aurai plusieurs arguments à avancer : 1) une liste des acteurs me semble peu ou pas admissible ; 2) une liste des personnage permettrait de décrire brièvement les personnages et d'y inclure 3) les quelques différences avec les personnages des romans ; et 4) dans un objectif d'homogénéisation du projet Séries télévisées, c'est le seul article dont le titre est Acteurs de [...] alors qu'il y a des dizaines d'articles regroupant les personnages des séries nommés Personnages de [...] Qu'en pensez-vous ? JRibax, 23 juillet 2013 à 13:25 (CEST)[répondre]

Bonjour,
En effet et même si j'ai contribué un peu afin de retoucher à la présentation, je suis Pour ce changement et cette préférence d'article afin d'être cohérent avec le Projet:Séries télévisées/Modèles. Cdlmt. Merci. --Skarock Psychuck 23 juillet 2013 à 17:21 (CEST)[répondre]
PS : J'ai d'ailleurs ajouté le bandeau d'admissiblité concernant l'article. --Skarock Psychuck 23 juillet 2013 à 17:49 (CEST)[répondre]
Voilà, j'ai renommé la page et fait la traduction depuis l'article en anglais. Merci à Kelam (d · c · b) pour sa relecture. N'ayant pas lu les romans, il se peut que certaines traductions soient approximatives, notamment pour les termes propres à l'univers. Une relecture expertisée serait donc également bienvenue ! La prochaine étape sera le sourçage (hum... étape difficile !), mais je fais une pause pour l'instant. Bien à vous, JRibax, 1 août 2013 à 12:23 (CEST)[répondre]

Suite aux modifications pertinentes de TwoWings (d · c · b) quant au titre de la série il y a peu, je me demande s'il ne serait pas nécessaire de modifier carrément le titre de la page en Game of Thrones pour la bonne et simple raison que c'est majoritairement le titre qui lui est donné non-seulement dans la presse en France (cf. les refs de l'intro pour n'en citer que quelques-unes, mais il y en a plein d'autres, de tous bords : L'Express, Slate, Metro, The Huffington Post, Le Point, Le Monde, Le Figaro, ou encore Première qui titre Game of Thrones (Le Trône de Fer)), mais aussi et surtout par les diffuseurs français (Orange et Canal+)

((bon, Orange la titre exactement « Game Of Thrones : Le trône de fer »...)) ce n'est plus le cas au 6 octobre, le site d'OCS City parle uniquement de Game of Thrones. J. 6 octobre 2013 à 10:00 (CEST)

Et, même si cela n'a aucune valeur, c'est aussi le titre qui est utilisé chez le public, après un petit sondage fait par mes soins au niveau personnel et professionnel (et y'a qu'à aller jeter un (rapide) coup d’œil sur les réseaux sociaux, et visiter les « accros aux acronymes », #GOT et autres). Sans parler du Google Test qui présente quand même 730 000 résultats pour Le Trône de fer et 5,1 millions de résultats pour Game of Thrones en français ! L'Internet Movie Database (fr) l’appelle Le trône de fer: Game of Thrones et Allociné Game of Thrones (Allociné a d'ailleurs aussi récemment renommé son article, titré Le Trône de fer pendant deux ou trois ans) ; et il s'agit aussi du titre de diffusion en Suisse et en Belgique. Par contre au Québec, elle est uniquement diffusée sous le titre Le Trône de fer.

Je pense que ce n'était pas autant le cas lors de la création de la page et que le choix de conserver le titre des romans était à l'époque pertinent, mais l'évolution de la diffusion de la série (Internet et piratage inclus) et sa popularité ont sensiblement modifié cet état de fait. Pour préciser les choses et être à jour, je propose de renommer la page en Game of Thrones et de réécrire l'intro dans le genre :

« Game of Thrones ou Le Trône de fer au Québec et occasionnellement en France, est une série télévisée américaine... »

J'en profite pour rappeler qu'en l'absence des titres officiels des épisodes des saisons à venir (tant que Orange ou Canal ne les auront pas annoncés), ceux-ci seront supprimés sans sommation (tant que les commentaires ne marchent pas sur l'Éditeur Visuel (demande ici), il faudra être vigilant). Salutations, JRibax, 27 septembre 2013 à 15:08 (CEST)[répondre]

Merci pour ces compliments à mon égard, ça fait toujours du bien. Ceci dit, je ne suis pas sûr d'être pour un renommage car il me semble nécessaire de rester fidèle malgré tout aux titres français officiels. Idem, par exemple, avec Sueurs froides même si le titre Vertigo est plus utilisé par les cinéphiles hitchcockiens. L'intro et les redirections devraient suffirent. Mais reste à savoir quel est vraiment le titre officiel français ! Car quand on regarde les jaquettes des DVD, ce serait plutôt Game of Thrones ou Game of Thrones, le trône de fer... Comment être sûr ? -- TwøWiñgš Et si on discutait ? 27 septembre 2013 à 21:09 (CEST)[répondre]
C'est tout le problème ! Le projet séries télévisées considère que le titre d'une série (ou d'un épisode d'ailleurs) doit être celui choisi par le diffuseur français. Or, Orange et Canal semblent aujourd'hui diffuser la série sous le titre Game of Thrones (on est d'accord, ce n'était pas forcément le cas pour la première saison, mais WP évolue avec les œuvres, non ?). D'où mon intervention ! A mon sens, le soi-disant « titre officiel » est celui du diffuseur, quitte à mentionner les autres titres utilisés, comme dans l'exemple ci-dessus. Et d'après le principe de moindre surprise, je pense encore une fois que GOT est le titre le plus utilisé en France (et en Belgique et en Suisse). Ce n'est qu'une remarque, mais je pense que c'est bien de se mettre à jour avec les données qui évoluent rapidement. JRibax, 27 septembre 2013 à 21:54 (CEST)[répondre]

┌─────────────────────────────────────────────────┘
Je réitère ma demande avec encore plus d'insistance que la semaine dernière après avoir reçu hier mon Télérama qui titre : « La série Game of Thrones, vous n'y échapperez pas » (voir l'article en ligne). Je pense que plus que jamais, le renommage se justifie ici. Cordialement, JRibax, 2 octobre 2013 à 12:02 (CEST)[répondre]

Pour Moi aussi je suis pour le renommage de l'article car comme dit JRibaX beaucoup de sources lui donne ce nom. Moi d'ailleurs je connaissait la série avec le titre français que sur Wikipedia. Rabah201130 (discuter) 6 octobre 2013 à 11:31 (CEST)[répondre]
Pour Après avoir lu (et participé à l'évoution de l'article) j'adhère aussi à ce changement de nom pour le titre original qui est largement plus employé que le titre FR qui lui a été attribuée. Cdlmt Skarock Psychuck 6 octobre 2013 à 13:14 (CEST)[répondre]

Pour info, la demande de renommage est en passe d'être refusée. On reverra donc cela dans quelques années... JRibax, 9 octobre 2013 à 19:05 (CEST)[répondre]

Fréquentant beaucoup de férus de la série et des livres, j'ai constaté que les personnes qui avaient découvert le cycle littéraire avant la série continuent d'utiliser le titre français "Le Trône de fer" sans problème. Les cercles d'amateurs de fantastique, en particulier, ont parfaitement adopté ce titre. Ce sont plutôt les amateurs de séries qui ne connaissaient pas l'œuvre littéraire au préalable qui se servent du titre anglais. De mon point de vue, il est donc plus sensé de garder le titre français. --Martin Carayol (discuter) 12 octobre 2013 à 11:25 (CEST)[répondre]

Malheureusement, que ce soit mes arguments ou les tiens concernant le public, ils ne sont pas recevables sans une source (je n'aurai pas du les utiliser, mea culpa). Toute la motivation de ce renommage tient dans le fait (avec sources à l'appui) que les diffuseurs français ont changé leur titre (source primaire), et qu'une grosse partie de la presse (sur laquelle, admettons-le, nous basons nombre de nos sources secondaires wikipédiennes) l'a également modifié. Comme quelqu'un l'a dit sur une autre discussion, Wikipédia doit être le reflet de ce qui se fait ou se dit dans la réalité, et non l'inverse. JRibax, 12 octobre 2013 à 12:08 (CEST)[répondre]

Créer des liens pertinents[modifier le code]

Quelques rappels des recommandations Wiki sur l'utilisation des liens: "Si la page initialement choisie est une page d'homonymie : Vérifier qu'il existe une page pertinente listée dans cette page d'homonymie Si oui, modifier le lien pour qu'il pointe directement sur cette page ; Sinon, modifier la page d'homonymie pour qu'elle liste la page pertinente souhaitée (si elle existe ! Sinon, mieux vaut ne pas créer de lien du tout)". Alors pourquoi le lien Dubac(Croatie) pointe vers un village en Bosnie-Herzégovine et un village du Monténégro?--105.101.128.152 (discuter) 20 décembre 2016 à 17:05 (CET)[répondre]

Astuce : l'historique des pages comporte en haut, dans le acdre « Outils externes et statistiques », un lien « Rechercher l'auteur d'un passage de l'article » qui permet, lorsque le contenu est troujours en place (il peut avoir subi des modifications depuis l'insertion initiale) de retrouver l'apparition d'un passage au sein d'un article.
Dans le cas présent, en tapant [[Dubac]] dans la zone « Recherche », cliquer sur le bouton « Démarrer » permet de retrouver l'insertion du lien interne le 27 septembre 2016 à 11:17 (CEST). Le contributeur qui a inséré ce lien, s'est montré inattentif, et tous ceux qui ensuite, lorsque les quatre crochets du lien interne ont été retirés, ont annulé ce retrait de lien se sont eux aussi montrés inattentifs, en n'allant pas vérifier la cible de ce lien. On remarquera d'ailleurs qu'il ne semble pas exister d'article consacré à cette localité sur le wiki en croate, même s'il est listé dans la page d'homonymie hr:Dubac.
Merci pour votre vigilance, en tout cas. — Hégésippe (Büro) [opérateur] 20 décembre 2016 à 17:20 (CET)[répondre]
Cela dit, la confusion aurait peut-être duré moins longtemps si vous aviez pensé (mais peut-on penser à tout ? Sourire) à ajouter vous-même le critère d'homonymie entre parenthèses (et en disant pourquoi en commentaire de modification, sans tartiner autant que moi à l'instant), au lieu de supprimer « sèchement » le lien interne, action qui a induit en confusion des patrouilleurs souvent pressés de passer à la révocation suivante, comme cela peut arriver lorsqu'on patrouille intensivement (ce qui n'est plus mon cas depuis longtemps). — Hégésippe (Büro) [opérateur] 20 décembre 2016 à 17:31 (CET)[répondre]

Consultations de la page (douze derniers mois)[modifier le code]

Date de fin de la série[modifier le code]

Bonjour,

Je pense qu'il est inutile de laisser un suspense sur la date de fin de la série, de nombreuses sources confirment que la fin de la diffusion de la huitième et dernière saison est prévue le . A moins d'un problème important, cette date est correcte et quand bien même il y aurait un changement de dernière minute, il sera toujours temps de modifier la date à ce moment-là. Il est en tout cas aujourd'hui erroné de laisser « En production » dans les informations de la série.

FatBrioche (discuter) 7 mai 2019 à 17:36 (CEST)[répondre]

Salut tout le monde, je viens de lire pour la premiere fois l'article, je n'en ressentai pas le besoin j'ai vu la totalité de la série plusieurs fois en mode marathon Émoticône sourire. Je suis surpris de ne pas trouver plus d'analyses, on a tout un tas de renseignements mais aucune analyse. Notez que j'ai bien lu les pages Univers de Westeros et Essos et Le Trône de fer#Analyse. Ainsi la biblio actuelle n'a que peu d'interet sur cette page. Qu'en pense les membres du projet  Projet:Game of Thrones. J'ai acheté cet été un hors série de philosophie magazine pour passer le temps en mode bronzette à la plage et je vous signal que certains articles signés par des specialistes style Sandra Laugier ou Mathieu Potte-Bonneville sont très intéressants et facilement accessibles (pas besoin d'un doctorat en philo Émoticône). Un Fou (discuter) 14 septembre 2019 à 11:25 (CEST)[répondre]