Amabirgina Arri

Un article de Wikipédia, l'encyclopédie libre.

Amabirgiña arri ou Amabirjina-harria n'est pas à proprement parler un personnage mais un rocher calcaire situé au passage d'Igaratza, près du village d'Amezketa (Guipuscoa).

La légende raconte que la Vierge (Ama Birjina) a laissé sur la pierre un trou ou une empreinte qui est encore préservé.

Étymologie[modifier | modifier le code]

Amabirgiña arri signifie « rocher de la vierge mère » en basque.

Le suffixe a désigne l'article: arria se traduit donc par « le rocher ».
Il serait plus exact de dire amabirgiñako arria pour « le rocher de la vierge mère ». Le suffixe ko désignant ici l'appartenance.

Note[modifier | modifier le code]

Il n'existe pas de genre (masculin, féminin) dans la langue basque et toutes les lettres se prononcent. Il n'y a donc pas d'association comme pour le français ou QUI se prononce KI.

Exemple : lau (le chiffre "4") se prononce laou et non lo (la lettre u se prononçant comme l'espagnol, ou sauf en souletin, langue parlée en Soule, province française du Pays basque où il se prononce comme en français).

Bibliographie[modifier | modifier le code]