Bibliothèque numérique mondiale

Un article de Wikipédia, l'encyclopédie libre.
(Redirigé depuis World Digital Library)
Aller à : navigation, rechercher
Logo de Bibliothèque numérique mondiale

URL www.wdl.org
Commercial Non
Type de site Éducation Internationale
Langue(s) Polyglotte
Propriétaire États-Unis
Créé par Bibliothèque du Congrès
Lancement 21 avril 2009
État actuel En ligne

La Bibliothèque numérique mondiale est une bibliothèque numérique lancée par l'UNESCO et la Bibliothèque du Congrès américain annoncée le 17 octobre 2007 et opérationnelle depuis le 21 avril 2009.

Elle a été officialisée par un accord signé à Paris, à l'occasion de la 34e session de la Conférence générale de l'UNESCO, entre Abdul Waheed Khan, sous-directeur général de l'UNESCO, et James Hadley Billington, bibliothécaire du Congrès. Vingt-six bibliothèques ou instituts culturels de dix-neuf pays participent à la BNM, dont la France, l’Égypte, l’Irak et le Mexique.

Objectifs[modifier | modifier le code]

La Bibliothèque numérique mondiale vise à numériser et à mettre à disposition sur Internet des documents de toute nature et représentatifs du patrimoine mondial. C'est le résultat d'une collaboration multiculturelle de près de quatre ans. Elle doit en particulier faciliter l'éducation et la recherche à travers le monde. Elle doit aussi donner l'occasion aux pays en développement de faire connaître leur patrimoine de la même manière que les pays développés. L’objectif est de permettre au plus grand nombre d’accéder gratuitement, via Internet, aux trésors des grandes bibliothèques internationales et de développer le multilinguisme, et de réduire la fracture numérique Nord-Sud, en renforçant notamment les partenariats (Maroc,Mexique). La BNM se propose aussi d’accompagner le projet éducatif de nos sociétés modernes. Le site Web propose des outils pédagogiques à destination des professeurs et des élèves. Trente-deux bibliothèques de dix-neuf pays, dont la France par l'intermédiaire de la Bibliothèque nationale de France, ont accepté de numériser leurs contenus afin d'en faire profiter le plus grand nombre. Le projet s'inscrit plus largement dans l'objectif qu'a l'Unesco de sauvegarder la « mémoire de l'humanité », et constitue la suite logique d'initiatives antérieures comme Mémoire du monde.

Concurrence[modifier | modifier le code]

Aux côtés d’Europeana, la bibliothèque en ligne européenne, ou de Google Livres (qui compte en 2009 sept millions d’ouvrages numérisés), la BNM ne fait pas le poids avec ses quelque 6 600 documents (début 2013). Pour James Billington, la BNM n’entre pas en compétition avec les bibliothèques déjà existantes, partenaires, par ailleurs, du site de l’UNESCO.

Son principal atout est le multilinguisme, ainsi qu'un choix des documents très sélectif, mettant en avant des « documents fondamentaux », tels que l'original de la Déclaration universelle des droits de l'homme, la Constitution des États-Unis ou la plus ancienne version enregistrée de La Marseillaise, datant de 1898.

En 2009, les plus anciennes œuvres numérisées sont des peintures rupestres africaines, vieilles de plus de 8 000 ans.

Partenaires[modifier | modifier le code]

Pour mener à bien cette mission, l'Unesco a pris comme principal partenaire la Bibliothèque du Congrès.

En 2013, les autres partenaires sont notamment :

Il est prévu que d'autres partenaires publics ou privés se joignent à l'opération.

Le projet fonctionne dans les six langues officielles de l'Unesco (arabe, anglais, chinois, espagnol, français et russe), ainsi qu'en portugais compte tenu de l'implication du Brésil dans le projet.

Source[modifier | modifier le code]

Lien externe[modifier | modifier le code]