Helen Lane

Un article de Wikipédia, l'encyclopédie libre.
Helen Lane
une illustration sous licence libre serait bienvenue
Biographie
Naissance
Décès
Nationalité
Formation
Activités
Autres informations
Distinctions
Prix de traduction PEN (en) ()
National Book AwardVoir et modifier les données sur Wikidata

Helen Lane (née en 1921 à Minneapolis, morte le à Albuquerque) est une traductrice américaine réputée pour ses traductions de l'espagnol, du portugais, du français et de l'italien en anglais. Elle a traduit des livres de nombreux auteurs contemporains importants tels que Augusto Roa Bastos, Juan Goytisolo, Juan Carlos Onetti, Jorge Amado, Luisa Valenzuela, Mario Vargas Llosa, Marguerite Duras, Nélida Piñon et Curzio Malaparte.

Née Helen Ruth Overholt et diplômée summa cum laude en 1943 de l'université de Californie à Los Angeles, elle y obtint une maîtrise en 1953 et y poursuivit sa formation postgraduate ainsi qu'à la Sorbonne.

Helen Lane commence dans les années 1940 comme traductrice du gouvernement de Californie à Los Angeles avant de s'installer à New York pour y travailler chez des éditeurs. Elle devint traductrice indépendante en 1970 et s'installe en Dordogne. En plus de ses travaux de traduction, elle fournit les sous-titres pour des films de Jean-Luc Godard et d'Haskell Wexler.

Elle a reçu deux fois le Pen Translation Prize, l'un des plus importants prix de traduction aux États-Unis, en 1975 et en 1985.

Liste de ses traductions[modifier | modifier le code]

Notes et références[modifier | modifier le code]

Liens externes[modifier | modifier le code]