Aller au contenu

Utilisateur:Arnaudrodriguez/Brouillon

Une page de Wikipédia, l'encyclopédie libre.

Corinne Atlan est une auteure et traductrice française spécialiste du Japon.

Diplômée à vingt ans de l’Institut National des Langues et Civilisations Orientales, Corinne Atlan a vécu près de vingt ans en Asie, enseignant le français au Japon et au Népal.

En tant que romancière, elle a publié deux romans historiques Le Monastère de l’aube[1] en 2006 et Le Cavalier au miroir[2] en 2014. Elle a été lauréate de la Villa Kujoyama en 2003[3].

Elle a publié plusieurs essais dont un sur la traduction du japonais, Entre deux mondes, et en 2016 L’Empire de l’harmonie[4][5], sur le Japon.

Elle a traduit plus de 60 œuvres japonaises (romans, poésie et théâtre) et a reçu à ce titre plusieurs distinctions. Traductrice de Haruki Murakami de 1992 à 2006, elle a reçu en 2003 le prix Konishi de la traduction franco-japonaise pour Chroniques de l’Oiseau à Ressort de cet auteur. On peut également citer Le Bouddha blanc, de Hitonari Tsuji, prix Fémina étranger en 1999, Les Bébés de la consigne automatique de Ryû Murakami ou Nuages Flottants de Fumiko Hayashi. En 2017, elle a traduit Compléter les blancs[6], de Hirano Keiichiro, chez Actes Sud

En poésie, elle a édité deux anthologies de haïku (Haiku, anthologie du poème court japonais, 2002, et Haiku du XXe siècle, 2007) en collaboration avec le poète Zéno Bianu. Elle a également établi et commenté une sélection de haïkus de Madoka Mayuzumi sous le titre Haïkus du temps présent (2012), et traduit dernièrement Ryôichi Wagô, le poète de Fukushima : Jets de Poèmes, dans le vif de Fukushima.

En théâtre, plusieurs pièces traduites ont été jouées en français, notamment Le Grenier de Yôji Sakate, Cinq Jours en mars de Toshiki Okada. En 2015, sa traduction de la nouvelle Sommeil de Haruki Murakami a été adaptée par Hervé Falloux sous le titre Nuits Blanches. Elle dirige le comité de théâtre japonais de la Maison Antoine Vitez[7]. En 2017, elle a réalisé le surtitrage de la pièce Antigone, de Miyagi Satoshi, présenté au festival d'Avignon[8].

Elle est également l'auteur de nombreux articles et publications sur la traduction, le Japon ou le Tibet, et a collaboré à de nombreux catalogues d'exposition, en particulier avec la Maison de la Culture du Japon.

Essais[modifier | modifier le code]

  • Danses de Diamant (essai sur une danse bouddhiste du Népal), Editions Kaïlash, 2002
  • Entre Deux Mondes - Traduire la littérature japonaise en français, Inventaire/Invention, 2005
  • Japon, l’empire de l’harmonie, Nevicata, L’âme des peuples, 2016

Romans[modifier | modifier le code]

  • Le Monastère de l’aube, Albin Michel, 2006 - Picquier Poche, 2012 (édition remaniée par l’auteur)
  • Le Cavalier au miroir, L’Asiathèque, 2014

Traductions du Japonais[modifier | modifier le code]

Romans et recueils de nouvelles[modifier | modifier le code]

Poésie[modifier | modifier le code]

  • Haiku, anthologie du poème court japonais, Gallimard, 2002 (avec Z. Bianu)
  • Haiku du XXè siècle le poème court japonais d’aujourd’hui, Gallimard, 2007 (avec Z. Bianu)
  • Mayuzumi Madoka - Haikus du temps présent, éditions Philippe Picquier, 2012
  • Wagô Ryoichi - Jets de poèmes, dans le vif de Fukushima, Po&psy, Erès, 2016
  • Ogawa Shizue - Une âme qui joue - les ailes, Caractères, 2017

Théâtre[modifier | modifier le code]

  • Le Cap sous la lune, Matsuda Masataka, Théâtre Ouvert, 2002
  • Aoi, Takeshi Kawamura, Maison Antoine Vitez, 2005
  • Le Grenier, Yôji Sakate, Solitaires Intempestifs, 2009
  • Cinq jours en mars, Toshiki Okada, Solitaires Intempestifs, 2009
  • Transe, Shôji Kokami, Editions de l’association japonaise des dramaturges, 2010
  • Il y avait un grand arbre dans notre maison, Kôji Hasegawa, Editions de l’association japonaise des dramaturges, 2011
  • Godot est arrivé, Minoru Betsuyaku, Editions de l’association japonaise des dramaturges, 2011
  • L’Abeille, Noda Hideki, Maison Antoine Vitez, 2013
  • Démon rouge, Noda Hideki, Maison Antoine Vitez, 2013
  • Egg, Noda Hideki, Théâtre de Chaillot, 2015
  • Le lièvre d’Inaba et les Navajos, Miyagi Satoshi,Théâtre Claude Levi-Strauss, musée du Quai Branly, 2016
  • Antigone, Miyagi Satoshi, Festival d'Avignon, 2017

Distinctions[modifier | modifier le code]

  • 1999 : Prix Fémina étranger pour Le Bouddha Blanc de H. Tsuji
  • 2003 : Prix Konishi pour Les Chroniques de l’Oiseau à ressort de Haruki Murakami
  • Lauréate 2003 de la Villa Kujoyama
  • 2012 : Prix Zoom Japon pour La Prière d’Audubon d’Isaka Kôtarô
  • 2017 : Prix de poésie étrangère de la revue NUNC pour Jets de poèmes, dans le vif de Fukushima, de Ryôichi Wagô.

Liens externes[modifier | modifier le code]