L'Amour à couper le souffle

Un article de Wikipédia, l'encyclopédie libre.

L'Amour à couper le souffle
Saison 22 Épisode no 17

Titre original Love Is A Many Strangled Thing
Titre québécois L'Étrangleur de Springfield
Code de production NABF10
1re diffusion aux É.-U.
1re diffusion en France
1re diffusion au Québec
Tableau noir « Je ne ridiculiserai pas les profs demi-finalistes. »
Gag du canapé Les Simpson sont dessinés uniquement avec des lettres et des caractères spéciaux du code informatique ASCII. Bart aligne les lettres « FATSO » sur le ventre d’Homer, et celui-ci émet un « D'oh! » silencieux.
Scénariste Bill Odenkirk
Réalisateur Michael Polcino
Chronologie
Listes
Liste des épisodes de la saison 22
Liste des épisodes des Simpson

L'Amour à couper le souffle (France) ou L'Étrangleur de Springfield (Québec) (Love Is A Many Strangled Thing) est le 17e épisode de la saison 22 de la série télévisée Les Simpson.

Synopsis[modifier | modifier le code]

Après avoir humilié Bart pendant un match de football devant tout le stade en le chatouillant jusqu'à ce qu'il mouille son pantalon, Homer est poussé par Marge à suivre des cours d'enrichissement paternel pour devenir un bon père. À cette occasion, le thérapeute tente de le guérir de sa manie d'étrangler Bart.

Références culturelles[modifier | modifier le code]

  • Le titre original est une parodie du film Love Is a Many Splendored Thing.
  • L'écran-titre s'ouvre avec le vaisseau Planet Express de Futurama ainsi que la musique de la série.
  • L'ancien basketteur Kareem Abdul-Jabbar fait une apparition.
  • Le titre Rock This Party (Everybody Dance Now) de Bob Sinclar peut être entendu au stade pendant le match de football.
  • Homer cite Le Joker, l'un des plus fameux ennemis de Batman, alors qu'il s'amuse à chatouiller Bart.
  • Kent Brockman cite le nom du président russe Dimitri Medvedev.
  • Dans la séquence du rêve d'Homer, ce dernier incarne plusieurs enfants ayant connu des relations difficiles avec leurs parents :
  • Le titre de la chanson utilisée lors des séances de thérapie d'Homer et du générique final est No More Mr. Nice Guy d'Alice Cooper.
  • Dans le stade, les magasins Spiffani et Vulgari font référence à Tiffany's et Bulgari.
  • Lors de la caméra dansante au stade, on peut voir Roger Meyers Jr.
  • Got Urine? est une parodie de la célèbre publicité, Got Milk?
  • La montgolfière tout au début de l'épisode est une référence directe au film de 1956 : Le tour du monde en 80 jours. Elle reprend les mêmes designs que dans le film. On peut aussi noter que le thème principal est joué lorsque ce dernier s'envole dans les airs.

Audiences américaines[modifier | modifier le code]

Lors de sa première diffusion l'épisode a réuni 6,1 millions de téléspectateurs[1].

Notes et références[modifier | modifier le code]

  1. (fr) Florian Coheur, « Nouvel épisode : 22x17 - Love Is a Many Strangled Thing », (consulté le )