Discussion utilisateur:Hannes/Archive 2007-2

Le contenu de la page n’est pas pris en charge dans d’autres langues.
Une page de Wikipédia, l'encyclopédie libre.

Uiterwaarden[modifier le code]

Salut CQui ! Sais-tu comment traduire uiterwaarden ? Je ne sais toujours pas, j'ai mis laissées pour Zwarte Water, ce n'est pas bien ; tu as mis berges, mais ce n'est pas pareil non plus. Comment ça s'appelle, la bande de terre inondable entre la digue d'hiver et la digue d'été ? Je vais poser la question sur le Projet. Hannes > zeg 't maar 13 mai 2007 à 18:23 (CEST)[répondre]

Mon dictionnaire dit francbord, qui est un terme de marine, mais en faisant plus de recherche, c'est aussi un terrain libre de propriétaire, qui borde une rivière ou un canal, serai mieux que rive ou berge mais assez peu connu en France... La section écolo de berge parle un peu de ton cas. je laisserais volontiers berge et vais de ce pas poser la question sur l'oracle --CQui bla 13 mai 2007 à 18:42 (CEST)[répondre]
Ah, l'Oracle, je n'y pense jamais... Hannes > zeg 't maar 13 mai 2007 à 18:54 (CEST)[répondre]
Je n'avait pas lu que tu pose la question chez nous, je réserve l'oracle pour si on ne trouve rien--CQui bla 13 mai 2007 à 18:57 (CEST)[répondre]
En y repenssant (j'allait écrire un article Uiterwaard) j'ai relut l'article berge et c'est exactement ce que l'on cherche.
J'ai cherché une traduction du mot waard, dans ce cadre, comme dans le nom de canaux de polders (hoofdwaard par exemple), peux-tu m'aider?--CQui bla 20 mai 2007 à 12:30 (CEST)[répondre]
La définition la plus courante de waard, est terre entièrement entourée de voies d'eau/cours d'eau (voir Alblasserwaard, ça y est expliqué. Waard peut également être synonyme de polder, dans certains contextes précis (Markerwaard, Wieringerwaard, Heerhugowaard, par exemple. Waard dans les noms de cours d'eau de polder, je ne connais pas. Si tu as un exemple précis, localisé, ça me permettrait de chercher plus en avant... Waard, dans uiterwaard', a un sens semblable aux premiers cités, mais je regarderai dans mon dico étymo ce soir. Hannes > zeg 't maar 20 mai 2007 à 18:22 (CEST)[répondre]
Je viens d'en retrouver un... Ringvaart, oui, c'est vaart pas waard que je cherchais! Entourer des waard avec des vaart, c'est juste une de ces manœuvres pour embrouiller les pôvres estranger qui cherchent a apprendre la langue.Émoticône --CQui bla 26 mai 2007 à 18:57 (CEST)[répondre]

Bonjour,

Je t'y ai répondu... Bonne journée et bonne continuation.--Valérie (pour m'écrire) 14 mai 2007 à 14:45 (CEST)[répondre]

Merci pour ton message. J'ai demandé, comme tu le verras sur la page de discussion, de l'aide à l'atelier typographique. Bonne soirée et à bientôt.--Valérie (pour m'écrire) 14 mai 2007 à 19:59 (CEST)[répondre]

Projet Pays-Bas[modifier le code]

Bonjour, Jeroen, merci pour ton invitation. Voudras-tu suivre mes articles: après Schaijk, aussi Reek (Pays-Bas). Le Pays-Bas venait tout seul... Oui je suis tout nouveau, j'ai (re)fait quelques articles sur ... des écrivains bretons pour très vite me perdre (ou retrouver) dans le domaine de mes origines néerlandaises, Schaijk et Gaal (nom de famille van Gaal, comme Louis van Gaal, pas un parent, d'ailleurs). Je découvre à chaque instant d'autres astuces de wiki. Toute recommendation est la bienvenue. Amicalement, Havang 14 mai 2007 à 18:56 (CEST)[répondre]

Merci pour le compliment. Pour le moment j'ai surtout besoin d'aide pour placer des drapeaux et des blasons dans les boxes d'introduction des communes. J'ai réussi pour Oss, par un détour hasardeux. J';ai réussi le drapeau de Landerd, saans cadre, malheureusement. Mais Grave....impossible d'y arriver. Havang 20 mai 2007 à 18:41 (CEST)[répondre]

Pont-Bateau = bac. Merci d'avance pour les corrections de Megen, l'article en a besoin. Je peine notamment sur les catégories Havang 21 mai 2007 à 22:06 (CEST)[répondre]

La liste des anciennes communes de Brabant-Spetentrional s'arrête à 2004, voir: [[1]]. Tu a la liste justqu'au 2007, je crois. Amicalement Havang 26 mai 2007 à 20:39 (CEST)[répondre]

Pour la catégorie Ravenstein j'ai suivi l'article néerlandais. Ravenstein avec ses douze localités et ses 5 ou 6 anciennes communes est tout de même un cas spécial. Mais si tu m'apprends à faire des sous-catégories, je veux bien placer Ravenstein en sous-catégorie d'Oss. Fais-moi savoir ta solution. Havang 28 mai 2007 à 21:42 (CEST)[répondre]

Sur la page Projet:Pays-Bas, le menu Navigation était vide, alors j'y ai mis un lien vers Catégorie:Modèle Pays-Bas et il marche. Un casse-tête. Es-tu d'accord? Bonne nuit Havang 1 juillet 2007 à 01:12 (CEST)[répondre]

Je me promène un peu sur les listes du portail Pays-Bas, (pour changer un peu du sujet communes). je ne demanderai pas des permissions pour faire des changements, mais tu corriges mes changements, s'ils ne te conviennent pas, d'accord?

Je preparerai aussi une liste de poètes néerlandais - j'éviterai la discussion néerlandophone - néerlandais.

Peux-tu jeter un coup d'oeil sur la Liste de forts, fortifications, citadelles et places fortes aux Pays-Bas qui est drôlement fait. Havang 3 juillet 2007 à 20:12 (CEST)[répondre]

Oui, Peel (Pays-Bas), j'ai voulu le faire depuis un temps Émoticône sourire. Mais...tu as coupé deux fois mes propres corrections Émoticône. Est-ce que j'ai fait bien de mettre ce sujet qui au wiki nl occupe plusieurs articles, dans un seul article? Havang 5 juillet 2007 à 21:31 (CEST)[répondre]

Encore, quelle coopération, Bloem - Paasloo ! Émoticône sourireÉmoticône sourireÉmoticône sourire

Et l'avance sur wiki nl continue: 3 jours de vélo, 200 photos à trier. Surtout, une belle série sur Hertogswetering, tu verras.Bonne soirée Havang 8 juillet 2007 à 22:45 (CEST)[répondre]

Inspiré ?[modifier le code]

Salut !! Tu as dû être très inspiré... merci pour cette superbe idée Émoticône. Bonne journée à toi, Hannes > zeg 't maar 16 mai 2007 à 09:03 (CEST)[répondre]

Merci mais à quelle bonne idée pense tu, j'en ai tellement chaque jour que je ne me rappelle plus...Modèle:Clown, as-tu vu mon essai? --CQui bla 16 mai 2007 à 20:50 (CEST)[répondre]

Salut. Je dois dire que ce cas-ci n'est pas évident : il est né à Utrecht, mais il a passé une (grande ?) partie de sa vie en "Belgique". A priori, je serais pour Otto van Zyll... Cela dit, je me pose une question : cette différence entre le van néerlandais et le Van belge/flamand existe depuis toujours ? Ou est-ce plus récent ? Lykos | bla bla 21 mai 2007 à 22:07 (CEST)[répondre]

Si tu me dis que les anciens textes néerlandais utilisent van, je te fais confiance : je renomme et puis... Alea jacta est Émoticône. Mais que fait-on pour Antoine Van Zyll, lui aussi originaire d'Utrecht ? Lykos | bla bla 21 mai 2007 à 22:15 (CEST)[répondre]
Mwoui... Et en même temps, je ne comprends pas pourquoi il faudrait toujours se justifier (parce que des Mijnheer ou Mevrouw van X, il doit y en avoir beaucoup...). Si on accepte Heydər Əliyev, pourquoi pas Otto van Zyll ? Lykos | bla bla 21 mai 2007 à 22:28 (CEST)[répondre]
Je suis allé vérifier dans la Biographie universelle... sur Gallica : rien ne permet de comprendre pourquoi François van Zyll est un redirect vers Antoine van Zyll. Cela m'a cependant permis de corriger l'article : il était mal retranscrit ! Lykos | bla bla 21 mai 2007 à 23:19 (CEST)[répondre]

Salut. Rien à voir avec les Pays-Bas pour une fois : j'ai voulu créer un article sur Marchipont, village belge faisant partie de la commune de Honnelles et je me suis rendu compte que tu avais créé Marchipont comme redirect vers Rombies-et-Marchipont (commune française qui doit être limitrophe du Marchipont belge). Bref, j'ai créé mon article belge sous le titre Marchipont (Honnelles). Mais que fait-on avec la redirection ? Une page d'homonymie ? Lykos | bla bla 23 mai 2007 à 17:32 (CEST)[répondre]

C'est parfait ! Lykos | bla bla 23 mai 2007 à 21:37 (CEST)[répondre]
P.S. : La faute aux Belges flamands, stp... Émoticône Lykos | bla bla 23 mai 2007 à 21:43 (CEST)[répondre]

Bonjour,

Il pourrait être pas mal avant d'annuler toutes mes modifications, de me demander pourquoi je les avaient faites. Ces quelques vieilles communes qui font parties d'Onet-le-Château n'ont jamais compté plus de 100 habitants, elles n'auront jamais leur propre article, mais leur hsitoire sera intégré dans l'article d'Onet-le-Château.

Je ne vois absolument pas l'interet de pointer vers ces communes, alors qu'il serait beaucoup plus simple de pointer directement vers Onet-le-Château, actuellement qd je clique sur le lien j'atterit quand même sur Onet-le-Château puisque ce sont toutes des redirections.

Alors j'ai vraiment besoin qu'on m'explique pourquoi j'ai été revoqué comme ça sans expliquation ?? Merci.

Alecs.y (disc. - contr.) 23 mai 2007 à 22:53 (CEST)[répondre]

Bah le problème c'est que ca multiplie les petits articles moi j'aurai plutot opté pour une redirection du style #redirect [[Onet-le-Château#Vabre]], pour garder toutes l'histoire de la commune sur une même page. Une grosse commune peut séparer les histoires de ces hammeaux pour faire moins lourd, mais là l'histoire est succinte et les articles resteront petit, riche d'information mais petit, donc je trouvait dommage d'en plus les éclater. Alecs.y (disc. - contr.) 24 mai 2007 à 09:17 (CEST)[répondre]
Je veux bien un coup de main Émoticône sourire je n'ai rien contre les redirections, je suis même pour que ces redirections existent, quelqu'un qui cherche Vabre trouveraplus facilement. Après faire pointer des articles vers ces redirections plutôt que vers l'article principal c'est autre chose Émoticône. Alecs.y (disc. - contr.) 25 mai 2007 à 09:10 (CEST)[répondre]

Salut. Doesbourg, ce n'est pas moi : c'est Épiméthée qui est responsable de ce renommage. Moi aussi ça m'a paru étrange (un test Google n'est pas très concluant). J'ai laissé, me disant que tu aurais sans doute une opinion plus pertinente que la mienne sur ce sujet.
Pour le reste, eh bien oui : je m'y remet ! Émoticône Tu la trouve comment la nouvelle photo d'Abraham ? Moi, il me paraît (un peu) moins sévère Lykos | bla bla 28 mai 2007 à 21:32 (CEST)[répondre]

Doesbourg, cela doit venir de l'époque du siège de la ville par Vauban. Pour Kuyper, comme tu veux. Il ne reste plus grand chose à traduire. J'ai lu en diagonale l'article anglais : il me paraît plus structuré. On pourra s'en inspirer. Lykos | bla bla 28 mai 2007 à 21:43 (CEST)[répondre]

Pour ce cas là, de toute façon il n’y a pas d’usage prédominant, alors la forme en -burg ne me gêne pas. De plus elle est lisible, contrairement à 's Hertogenbosh (ce qui limite les fautes, déjà). C’est très différent de Tokyo avec les barres (que du coup on ne sait plus prononcer). Épiméthée 28 mai 2007 à 22:48 (CEST)[répondre]

Apparemment (je ne sais si c’est valable pour toutes les villes), les auteurs du premier livre que je t'ai indiqué ne s’attachent pas à la modernisation des noms : j'ai trouvé Gironne pour Gérone (sans doute possible). Je ne sais pas si c’est généralisable, mais je te le signale quand même. Épiméthée 28 mai 2007 à 23:27 (CEST)[répondre]

Heeswijk-Dinther==>la commune s'appelle depuis peu Bernheze, voir l'article néerlandais Zuid-Willemsvaart.Havang 29 mai 2007 à 00:14 (CEST)[répondre]

Salut !! Mes compliments pour la belle photo panoramique que tu as faite du bourg d'Oud-Alblas !! Superbe, j'aime beaucoup. Hannes > zeg 't maar 28 mai 2007 à 21:34 (CEST)[répondre]

J'avais promis que c'était pas fini, voir Alblas, le confluent n'est pas parfait, je ne sait pas retoucher des trop grandes variations de lumière.
Comme toute les berges sont privées, je ne pouvait pas prendre de photos, j'ai loué une barque... c'était aussi assez romantique comme ballade... mais ce n'est pas assez stable pour prendre une série de photos pour un panorama et je n'ai pas encore de grand angle assez grand...
Ma voiture récemment achetée est tombée en panne et je ne sait pas si je vais pouvoir programmer autant de weekend-campagne-photo que j'aurais aimé.
Oud Alblas est assez tristounet comme village, comme y dirait, pas un cani pas une mobylette.
je me suis renseigné au près de personnes rencontré sur le nom exact du cours d'eau mais pas d'unanimité. --CQui bla 29 mai 2007 à 02:14 (CEST)[répondre]

Bonjour, Jeroen, pour Langel, qui n'est pas dans le wiki néerlandais, j'avais d'abord un essai de rédirection vers Neerlangel, le nom actuel. La rédirection est ratée, j'en ai fait un article d'une phrase. Mais le nom Langel est beaucoup présent dans les articles de la catégorie Ravenstein. Grâce à toi, l'article prend un peu de volume. Je l'ai adapté en referant explicitement à Neerlangel. Est-ce que cela suffira? Si tu y passes, tu pourras ajouter des [[ ]] autour des Langel's dans les articles. Havang 29 mai 2007 à 20:17 (CEST)[répondre]

Merci pour tes encouragements ! En fait, j'en ai encore quelques autres ! Le problème est simplement le temps ! Et puis je suis un peu décontenancé : je travaille sur 2 ordi différents et l'affichage des photos n'y est pas le même (contrejour intolérable ou passable ? vue trop sombre ? trop pâle ? trop contrasté ? pas assez ? couleurs trop saturées ou pas assez ? alors, je tâtonne ! - Amicalement - Marc ROUSSEL - Markus3 2 juin 2007 à 16:48 (CEST)[répondre]

échevin vs adjoint au maire[modifier le code]

Salut, je vais passer pour un ingrat, après ton gentil mot, je viens pour critiquer (l'histoire que j'avais pas de message était une mauvaise blague, mais j'apprécie tes messages).

Ta dernière modification sur Huisseling me fait craindre une histoire à la chicon, si tu suis échevin, c'est encore utilisé en Belgique et au Canada!

Les jolies photos ne vont plus arriver pendant quelques temps, ma nouvellement achetée automobile ne marche plus! les garagistes néerlandais ne sont pas meilleurs que les français...--CQui bla 2 juin 2007 à 18:44 (CEST)[répondre]

une hauteur dans le paysage,[modifier le code]

J'ai faillit remplacer une hauteur sablonneuse dans le paysage, par collîne sabloneuse mais on aurrait pût croire que je m'était vexé que tu corrige mon français (je suis très mauvais en conjugaison) --CQui bla 3 juin 2007 à 23:11 (CEST) Je devrais créer un paragraphe remarques désobligeantes de CQui pour ne pas rallonger le sommaire... --CQui bla 3 juin 2007 à 23:17 (CEST)[répondre]

Je ne vois pas le problème avec colline... après tout pourquoi une colline ne marquerait pas la ligne de partage des eaux ? Pour moi, une hauteur dans le paysage, c'est soit une colline, soit une montagne, vu qu'il n'y a pas de montagne aux Pays-BasÉmoticône, c'est une colline...--CQui bla 4 juin 2007 à 02:25 (CEST)[répondre]
La hauteur d'une colline... si on se moque de toi, demande leur ce que c'est si c'est pas une colline. J'ai vécu au pied d'une colline de 120m de haut, quand j'en parlait a des personnes habitant au pied d'une colline de 600m de haut, devine de qui il se moquaient... et des collines plus hautes que 600m ça existe. Au fait, elles font quelle hauteur les montagnes par chez ton nouveau toi. Émoticône --CQui bla 4 juin 2007 à 21:41 (CEST)[répondre]
Bon c'est la ligne de partage des eaux, non? c'est plus bas de chaque coté et plus haut au milieux, non? c'est pas une dune, puisse que c'est pas au bord de mer (et les dunes artificielles sont plus hautes que les montagnes aux Pays-Bas)! donc si c'est pas une montagne, et si tu trouve pas un autre mot en français, c'est une colline, si tu peut préciser la hauteur, fait le, ça semble important (important dans le sens de l'info, pas de la dimension Émoticône)
J'irais bien y faire un tour... dès que j'ai une voiture, c'est bien indiqué ou je doit regarder a mes pieds pour pas le manquer (désolé!) --CQui bla 4 juin 2007 à 22:47 (CEST)[répondre]

Vandalisme[modifier le code]

De rien ... Émoticône ... Ico Bla ? 7 juin 2007 à 14:05 (CEST)[répondre]

Salut ! Eh oui, ça avance. Mais vérifie quand même : ce paragraphe n'est pas facile à traduire, je ne suis pas sûr que tout soit correct. Sinon, ça va, mais je crois que je deviens wikipédiholique ! Émoticône Lykos | bla bla 7 juin 2007 à 18:31 (CEST)[répondre]

Bon wikiversaire, Jeroen !
Et fais-nous encore beaucoup d'articles sur les rivières néerlandaises ! Émoticône Oui, je sais : il y a trop de bougies...Lykos | bla bla 7 juin 2007 à 20:52 (CEST)[répondre]
Les mauvaises langues diront que le projet Pays-Bas prend l'eau, mais ce sont de mauvaises langues ! Émoticône Je me doute bien que tu t'intéresses à autre chose, je ne te reproche rien : grâce à toi, j'en connais un peu plus sur le Zuid-Willemsvaart que je ne connaissais que de nom (je ne savais même pas si c'était en Belgique ou aux Pays-Bas). Lykos | bla bla 7 juin 2007 à 21:05 (CEST)[répondre]

J'était ammusé de voir les supermarchés de quartier de Paris avoir leur articles prets pour une PàS alors j'ai fait le mien...

Après tout même le portail des Pays-Bas mérite sa PàS Émoticône

J'étais entrain de préparer les heures d'ouvertures quand tu est intervenu mais bon, cela ferait un peu trop pour un début. --CQui bla 9 juin 2007 à 22:24 (CEST)[répondre]

Salut ! Comment traduirais-tu cela, stp ? Merci. Émoticône Lykos | bla bla 10 juin 2007 à 15:15 (CEST)[répondre]

Het oude centrum telt zo'n 300 monumenten (il s'agit de Flessingue). Lykos | bla bla 10 juin 2007 à 15:24 (CEST)[répondre]
Merci ! Je pensais que c'était ça, mais pour mon dico de poche environ se dit uniquement ongeveer. Lykos | bla bla 10 juin 2007 à 15:33 (CEST)[répondre]
Ben oui Émoticône sourire ! Cela faisait un moment que l'article sur Flessingue me faisait pitié (celui sur Middelbourg aussi d'ailleurs). Allez, j'y retourne ! Lykos | bla bla 10 juin 2007 à 15:42 (CEST)[répondre]
Merci !!! Émoticône Lykos | bla bla 10 juin 2007 à 15:54 (CEST)[répondre]

Comme tu es le créateur de la redi Johannesberg de la catégorie:Hameau ou lieu-dit dans le Bas-Rhin je me permets de te demander de jeter un coup d'œil sur la page Discussion catégorie:Hameau ou lieu-dit dans la Drôme/Suppression relative à la caté catégorie:Hameau ou lieu-dit dans la Drôme. Merci d'avance. Alphabeta 11 juin 2007 à 19:39 (CEST)[répondre]

J'ai d'abord été surpris par ton interpellation, puis conquis .... Je vais bien sûr intervenir sur la page de vote, mais je te recommande vivement de manifester ta présence (soulever et pointer sur le débat) au sein des pages de discussions du projet:Villes françaises (il y a probablement des éléments pertinents au débat dans les archives, mais ..... ce sont des archives ;-) et/ou d'interpeller également Hannes (si ce n'est déjà fait) qui s'est donné beaucoup de mal et a fait un gros travail sur les anciennes communes et notamment sur la distinction entre hameau, lieu-dit et ancienne commune et catégorisation, etc. Si des catégories comme celles soumises au vote pour une suppression existent c'est qu'elles nous paraissent avoir une utilité. Autres pistes : Hingrie, actuellement hameau (mais catégorisé ancienne commune) ou Rosenwiller (Dettwiller) qui est à la fois une commune (au sens INSEE) et un hameau de la commune de Dettwiller. Bref, il y a probablement plein d'exemples qui justifient pleinement ce genre de catégorie et "non", ce ne sont pas que des redirections (quand bien même, on va encore trouver d'autres justifications pour leur maintien). Pour l'heure, j'ai d'autre feux à surveiller ou à entretenir, mais je n'oublie pas. cordialementSharky 11 juin 2007 à 20:34 (CEST)[répondre]
Je me permets de te transmettre un échange de messages que j'ai eu avec avec Sharky (d · c · b). Cordialement. Alphabeta 11 juin 2007 à 20:42 (CEST)[répondre]
Merci pour la rapidité de ton intervention. Alphabeta 11 juin 2007 à 21:36 (CEST)[répondre]

Canal à travers... ?[modifier le code]

Salut Jeroen. Tu as créé deux articles zélandais (merci beaucoup) qui commencent par Canal à travers.... Je trouve que ça sonne bizarre en français. J'ai vérifié : canal de Walcheren [2] et canal de (ou du) Zuid-Beveland [3] existent. Que penserais-tu de renommer ? Lykos | bla bla 11 juin 2007 à 21:01 (CEST)[répondre]

Je t'avoue que du ou de, je ne sais pas trop... Pour le Zuid-Willemsvaart, faut-il vraiment traduire ? Canal du Zuid-Willemsvaart est parfois mentionné, mais ça fait idiot : « canal du canal Guillaume méridional » ?! Émoticône Lykos | bla bla 11 juin 2007 à 21:48 (CEST)[répondre]

Bagnoles-de-l'Orne[modifier le code]

Bonjour. En effet, je me basais sur le site de la ville et les sites touristiques qui n'utilisent pas les tirets, mais j'ai vu mon erreur en recherchant sur d'autres sites officiels. Désolé pour ma modification inutile. MiniM 22 juin 2007 à 11:30 (CEST)[répondre]

localité, hameau[modifier le code]

Tu as fait de beaux modèles de communes Émoticône sourire. Keent a été un vrai village, Koolwijk une vicairie, plusieurs petits villages de Ravenstein des seigneuries et paroisses. Mais Graspeel, des fermes sous Zeeland. Pourquoi donc le hameau Graspeel comme localité dans le modèle de Landerd?Havang 23 juin 2007 à 17:30 (CEST)[répondre]

Sur le site de la commune de Landerd, rien sur Graspeel dans les statistiques etc.: http://www.landerd.nl/index.php?simaction=content&mediumid=1&pagid=25&fontsize=12&stukid=60.C'est un argument contre Graspeel.Mais le livre des codes postales contient le nom de Graspeel, argument pour; seulement il 'sagit de presque rien, quand on voit la liste des codes postales de Zeeland; http://www.buurtlink.nl/web/show/id=55952/dbid=2379/typeofpage=55961. En fait le Graspeel est d'abord une petite région naturelle, partie du Peel, et les habitations au bord du Graspeel ont reçu le même nom: Graspeel et Klein Graspeel. Il y a aussi un Graspeelloop, fosse de drainage rectiligne de 3 km environ. Pour les autres hameaux (Brand, Trent, Oventje) etc, il n'y a pas ce dedoublement de nom. Je te laisse le choix Émoticône sourire et le travail Émoticône. Havang 23 juin 2007 à 17:58 (CEST)[répondre]

Que d'eau(x)[modifier le code]

Que d'eaux t'as décrit, et je t'en donne en cadeau deux autres dans le Brabant Septentrional: Steenbergse Vliet aussi nommé Vliet, comme son homonyme Vliet; et le Mark-Vlietkanaal.Havang 23 juin 2007 à 19:04 (CEST)[répondre]

Canal de Bergues[modifier le code]

Bonjour. Je suis occupé à traduire les versions néerlandaises des canaux de Belgique. Je crois avoir fait une erreur ! J'ai traduit le Bergenvaart ce samedi en Canal de Bergues... Après vérifications sur le net, j'ai découvert que le canal entre Bergues et Furnes s'appelle en réalité le Canal de Furnes !!! L'appelation n'est pas la même des deux cotés de la frontière... Le canal de Bergues relie Bergues à Dunkerque et il n'est donc pas un canal de Belgique... Pourrais-tu m'aider pour corriger mon erreur ? Comment procéder ? Faut-il supprimer la page erronée ? Merci de tes conseils... carte des canaux de bergues sur internet

Sylfred1977 24 juin 2007 à 00:10.

FaitJ'ai créé une ébauche sur le canal de Bergues, si quelqu'un peut compléter... Émoticône Martin // discuter 24 juin 2007 à 03:12 (CEST)[répondre]
Merci beaucoup. Je n'ai pas tout compris entre le passage de Jeroen à Martin mais ce n'est pas grave. Cela m'apprendra à passer trop de temps sur wiki au lieu de dormir... ;)Sylfred1977 24 juin 2007 à 8:45.
Moi non plus je n'ai pas tout compris, mais pendant que vous échangiez, je dormais Émoticône. Je n'ai donc rien fait, Martin a apporté la solution. En revanche, je pose une nouvelle question : sur ma carte Michelin, ce canal s'appelle Canal de la Basse Colme (et la prolongation vers Bourbourg Canal de la Haute Colme. Le canal aurait-il deux noms ? Je vais ajouter ce nom en redirection. Hannes > zeg 't maar 24 juin 2007 à 11:48 (CEST)[répondre]
C'est juste que je m'ennuyais à cette heure-là. Il n'y avait pratiquement pas de contribution à surveiller. Et comme cette page de discussion est dans ma liste de suivi Tire la langue. Bref, ça a l'air compliqué ce coin là. D'après cette carte, le canal de Furnes va de Dunkerque à Furnes. Ce qui semble confirmé par ce site. Il existe bien un canal de Bergues à Furnes (nom donné par la carte sur le positionnement des troupes en juin 40), c'est celui dont parle l'article mais il est plus étroit que le canal de Dunkerque à Furnes (10m contre 25, selon Google Earth). Le canal de Bergues va bien de Bergues à Dunkerque [4]. Le canal de Bergues à Furnes semble effectivement porter le nom de canal de la Basse Colme jusqu'à Hondschoote [5]. Mais, ce canal a été creusé en 1753 !!! (ce qui explique sa relativement faible largeur). Cette carte de 1791 montre bien un canal qui part de Bergues et part vers l'est... et qui correspond au tracé du canal de Bergues à Furnes selon Google Earth. Donc à mon avis, il y a quelques erreurs dans nl:Kolme. Martin // discuter 24 juin 2007 à 15:38 (CEST)[répondre]
Si tu suis ici, autant répondre ici Émoticône... oui, j'avais relevé des incohérences, mais sans le courage d'aller jusqu'au bout. A suivre ton argumentation, il faudrait presque renommer le Canal de Furnes en Canal de la Basse Colme et créer un nouvel article pour le canal de Furnes à Dunkerque. En plus, il se peut très bien qu'un canal (un cours d'eau en général, cf. Schoonebeker Diep), n'ait pas le même nom des deux côtés d'une frontière... donc en plus, il faut faire attention à éviter un éventuel franco-centrisme. Pas simple, tout ça. Hannes > zeg 't maar 24 juin 2007 à 15:46 (CEST)[répondre]
Je pense qu'on pourrait renommer Canal de Furnes en Canal de Bergues à Furnes en expliquant qu'il est constitué du canal de la Basse Colme côté français et du Bergenvaart ou Kolme (qui semble être le nom de la rivière) côté belge. Martin // discuter 24 juin 2007 à 16:00 (CEST)[répondre]
Ou faire deux articles distincts pour chaque partie du canal, pour éviter que le nom du Canal de Bergues à Furnes soit une invention de Wikipédia (tu as une source ? je n'ai rien trouvé) ... ah si ! [6] et [7] mais que valent ces liens, et ça reste flou quand meme... Toutefois, le canal de Furnes est bien celui qui relie Furnes à Dunkerque : [8], c'est déjà ça d'éclairci. Je te laisse la main ? Hannes > zeg 't maar 24 juin 2007 à 16:09 (CEST)[répondre]
Hello. Bien compliqué tous ces noms ! Et très difficile pour trouver des infos qui se recoupent ! Je suis tombé sur un site qui expliquait les choses mais ce n'est pas certain à 100%. Site des cours d'eau. Ce qui est certain, c'est que le canal de Bergues est entre Dunkerque et Bergues. On dirait que le nom donné sur le site au canal de Furnes est le canal reliant Dunkerque à Nieuport en passant par Furnes... Canal Nieuport-Dunkerque sur wikipedia... Le canal de Colme est un canal allant de la ville de Watten à Furnes en passant par Bergues. De Watten à bergues = Haute Colme. De Bergues à Furnes = Basse Colme... Ce qu'il faudrait donc faire si le site dit vrai :
Canal de Bergues: Rien à faire, c'est bon. Relie Bergues à Dunkerque
Canal de Furnes: Renommer en Canal de la Basse Colme --> En néerlandais Kolme
Canal Nieuport-Dunkerque: Dire dans l'article qu'il se nomme également Canal de Furnes (Car son trajet est Dunkerque-Furnes-Nieuport)...
Canal de la Colme: Article existe et dit que relie Watten à Dunkerque. FAUX ! Relie WATTEN à FURNES VIA BERGUES. Dire qu'il est découpé en basse Colme et haute Colme...
Canal de Bourbourg (Article n'existe pas) : Relie Bourbourg à Dunkerque.
Je crois que c'est la solution... Si tu es ok avec cette solution, tu peux faire les modifs ! Ou bien alors Martin peut les faire ! ;)
J'oubliais. Selon la carte de Martin ci-dessus. La portion de canal reliant WATTEN à DUNKERQUE s'appelle dérivation de la Colme. Les premiers km sont communs avec le canal de la Colme avant séparation. Les derniers sont communs avec le canal de Bourbourg... Je crois que là, tout y est ! Faut synthétiser le tout !
Un autre site avec vue d'ensemble du coin !!
Sylfred1977 24 juin 2007 à 19:45
Pas mal, le rassemblement de données, faut que je regarde ça tranquillement. j'ai modifié dans ton résumé le nom de Bourbourg (au lieu de Baubourg), sinon ça semble coller... Du beau boulot en perspective ! Hannes > zeg 't maar 24 juin 2007 à 21:47 (CEST)[répondre]
Fait Création d'une ébauche pour Canal de Bourbourg. Hannes > zeg 't maar 24 juin 2007 à 21:59 (CEST)[répondre]
Ok, n'oublie pas que la canal de Furnes ne doit plus être redirigé vers canal de basse colme mais vers canal Nieuport-Dunkerque... Merci pour ton travail en tout cas. De mon coté, j'ai terminé les derniers canaux de Belgique et j'ai réalisé une liste des canaux de Belgique, il y avait moins de soucis pour eux... Sylfred1977 24 juin 2007 à 19:00

La suite de l'aventure :

  • Création d'un article d'homonymie Canal de Bergues.
  • Renommage de l'article Canal de Bergues en Canal de Bergues (France).
  • Pour le canal de Furnes, une fois la redirection inversée, je peux écrire l'article qui va bien.

Hannes > zeg 't maar 25 juin 2007 à 19:02 (CEST)[répondre]

Personnellement, je n'aurais pas créé une page d'homonymie pour Canal de Bergues. J'aurais indiqué, en tête de l'article, une petite ligne pour rediriger vers Bergenvaart ou Kolme car rien ne laisse penser que l'expression "Canal de Bergues" est utilisée telle quelle pour désigner la partie belge du canal chez nos amis belges. Martin // discuter 25 juin 2007 à 20:24 (CEST)[répondre]
Je m'étais dit, au vu de Liste des canaux de Belgique, où tous les canaux sont traduits, et y compris pour mes propres traductions sur la Liste des canaux des Pays-Bas, qu'on pourrait traduire, afin de rendre tout cela plus visible (cf. Canal de Sas dont je doute qu'il existe une traduction officielle, comme pour le Canal d'Almelo à De Haandrik. Le débat est vaste. Si j'ai commencé à traduire, c'est qu'il s'agit de création humaines aux noms bien transparents. En plus, cela expliquerait encore mieux l'amalgame qu'on a pu faire entre les différents noms de canaux. Ce qu'il s'avère, c'est que le canal ne s'appelle pas pareil des deux côtés de la frontière. En Belgique, ce canal ne s'appelle pas Canal de la Basse Colme. Si maintenant tu veux renommer Canal de Bergues (Belgique) en Bergenvaart, je ne suis pas contre en soi. Hannes > zeg 't maar 25 juin 2007 à 20:29 (CEST)[répondre]
C'est vrai que les noms traduits du néerlandais ne sont pas forcément bien traduits et je m'en excuse. Autant je sais ce que vaart veut dire, autant il y a beaucoup de personnes qui ne le savent pas. C'est pourquoi j'ai fait la traduction littérale de vaart en canal de... Le problème avec le bergenvaart (appelé aussi kolme), c'est que j'ai l'impression qu'en néerlandais il exprime un canal allant de Furnes à Bergues. Sur le site français, on parle de BAsse Colme pour un canal allant de bergues à la frontière belge mais moi j'aurais interpreté cela différemment... J'aurai dit que le canal entre bergues et Furnes s'appelle Basse colme entre Bergues et Furnes. Et que sa traduction nl était bergenvaart ou kolme dans le texte avec une liaison vers le wiki NL Bergenvaart. Pas besoin de canal de Bergues (Belgique)... En belgique francophone, je crois que personne ne connait le canal de bergues entre furnes et bergues. On sait juste traduire littéralement le nom du néerlandais avec les soucis de wikipedia que nous avons rencontrés...Sylfred1977 24 juin 2007 à 20:40
Justement, je ne crois pas qu'un seul nom soit utilisé pour le trajet entier de Sint-Winoksbergen à Veurne. Le canal a un nom de Sint-Winoksbergen à Hondschoote et un autre de Hondschoote à Veurne. C'est tout à fait possible, il y a plein d'autres exemples (Kromme Rijn - Leidse Rijn - Vieux Rhin, pour n'en citer qu'un seul, même si c'est une rivière). Donc faire deux articles distincts (avec un article chapeau Canal de la Colme), ne me choque pas. Si la traduction Bergenvaart - Canal de Bergues ne convient pas, on peut renommer. Mais je ne crois pas que le terme Canal de la Basse Colme convienne entre Hondschoote et Furnes, ni Bergenvaart/Canal de Bergues entre Hondschoote et Bergues. Je trouvais la solution élégante, mais on peut changer. J'essaie de trouver d'autres informations. Hannes > zeg 't maar 25 juin 2007 à 21:32 (CEST)[répondre]
Dommage que les articles des canaux ne soient pas aussi longs que cette discussion... :o) J'ai regardé dans l'Atlas de l'Institut National Géographique (IGN) de Belgique. Dessus, il apparaît seulement Bergenvaart en Belgique et de l'autre coté de la frontière Basse colme). Pas de canal de Bergues qui est tiré d'une traduction littérale (Ma traduction :o) ). Je clôturerai donc cette discussion en demandant juste de réaliser un article Bergenvaart dans la version française de wiki avec un redirect vers Canal de Bergues (Belgique). Ainsi il n'y aura pas d'ambiguité et une personne cherchant à partir du nom flamand le trouvera aussi sur le wiki francophone... Bon allez, je me lance sur d'autres articles. Y a encore du boulot dans d'autres domaines que les canaux de Belgique ;). Au plaisir de vous recroiser lors de la réalisation d'autres articles... Sylfred1977 24 juin 2007 à 23:09

Bonjour Jeroen

Pas de problème je ne pensais pas que c'était une ancienne commune. Je vais vérifier pour Listo. En fait j'ai créé la catégorie en réaction à la page à supprimer en cours. Émoticône sourire Tella 24 juin 2007 à 12:06 (CEST)[répondre]

Et c'est un article, pas une redirection. Tella 24 juin 2007 à 12:16 (CEST)[répondre]
Listo : je vais voir avec Harrieta qui s'occupe comme moi du projet Pyrénées-Atlantiques. Tella 24 juin 2007 à 12:25 (CEST)[répondre]

Salut. C'est magique : tu réponds à mes questions avant même que je ne te les pose ! Émoticône C'est vrai que ce n'est pas toujours évident de choisir les bons termes, je ne suis pas sûr d'ailleurs d'avoir bien fait en traduisant stroom par cours d'eau. C'est plus un bras de mer ou un détroit, non ? Mais pour la catégorisation, ok : ce sera un cours d'eau ! Émoticône Lykos | bla bla 25 juin 2007 à 14:45 (CEST)[répondre]

Katwijk, homonymes plus modèle commune[modifier le code]

Bonsoir, je commence l'article Katwijk (Brabant-Septentrional), dans la commune de Cuijk, homonyme de Katwijk. Faut-il (faire) renommer ce dernier et quel nom le donner? Havang 26 juin 2007 à 19:03 (CEST)[répondre]

Les liens sont faits, encore appris qq chose Émoticône sourire Havang 26 juin 2007 à 20:24 (CEST)[répondre]
Et appris sur les modèles. Débutant, je t'imite (copie) Émoticône et je m'y attends que tu fais les améliorations Émoticône sourire Havang 28 juin 2007 à 17:37 (CEST)[répondre]

Ommelanden[modifier le code]

Bonsoir, je suis l'auteur de l'article Ommelanden. Je voulais savoir s'il y avait un nominatif francophone ? Ne parlant pas néerlandais, j'ai choisi de prendre le nominatif original qui veut dire surrounding lands semble-t-il en anglais. Quel serait, selon vous la meilleure traduction directe au français de Ommelanden afin qu'on puisse l'ajouter entre parenthèses ?--Ocre 29 juin 2007 à 05:14 (CEST)[répondre]

Merci de votre prompte et éclairante réopnse.--Ocre 29 juin 2007 à 23:04 (CEST)[répondre]

Soucis de traduction[modifier le code]

Bonsoir Jeroen. Je rencontre quelques difficultés : pourrais-tu me dire ce que signifie v.v. dans la phrase « ... waar eens per uur de stoptrein Roosendaal-Vlissingen v.v. stopt. », diep water dans « Een gevolg van de stormvloed van 1530 was het opnieuw ontstaan van de Hinkelinge, een oude waterloop, als diep water. » et enfin ce que veut dire dakleer quand on parle du toit des moulins ? Ce serait bien aimable... Émoticône Normal qu'il n'y ait pas de moules là-haut : il fait trop froid ! Émoticône Lykos | bla bla 29 juin 2007 à 23:07 (CEST)[répondre]

M'aurais-tu oublié ? Pleure Lykos | bla bla 30 juin 2007 à 18:42 (CEST)[répondre]
Ne t'excuses pas : je te faisais marcher ! Émoticône Merci. Lykos | bla bla 30 juin 2007 à 18:49 (CEST)[répondre]
Dakleer: toile goudronnée Émoticône sourire(imperméable et supportant des intemperies) Havang 30 juin 2007 à 19:52 (CEST)[répondre]
Salut ! Voici l'article d'où vient la phrase : Rilland. Lykos | bla bla 1 juillet 2007 à 18:36 (CEST)[répondre]
Aïe : j'arrive plus ou moins à traduire du néerlandais vers le français, mais m'exprimer en néerlandais, c'est une autre paire de manche... Lykos | bla bla 1 juillet 2007 à 18:43 (CEST)[répondre]
Je n'osais pas te le demander, mais il semble que l'auteur de cette partie du texte soit une IP... Lykos | bla bla 1 juillet 2007 à 18:46 (CEST)[répondre]
Quand on lit l'article, cette phrase a l'air de tomber là comme un cheveu dans la soupe : donc si on ne la traduisait pas, a priori, ce ne serait pas une perte. Mais bon : je ne suis pas du coin, l'Hinkelinge a peut-être de l'importance. Lykos | bla bla 1 juillet 2007 à 18:52 (CEST)[répondre]
C'est OK pour moi. Lykos | bla bla 1 juillet 2007 à 18:57 (CEST)[répondre]

J'ai préparé l'homonymie, mais je ne sais pas le finir. A toi donc, bonne soirée Havang 30 juin 2007 à 00:13 (CEST)[répondre]

Redirection e.a.[modifier le code]

Bonjour Jeroen, tu a mis des liens rouges à Groot-Linden et Klein-Linden. On a le choix:

  • (a)Faire les deux articles (pas mon préférence)
  • (b)Faire des rédirections d'articles titrés Groot-Linden et Klein-Linden à Linden (Brabant-Septentrional) (simple à l'usage)
  • (9)Faire des liens directs à l'article Linden en utilisant Linden (Brabant-Septentrional)|Groot-Linden: Groot-Linden et Linden (Brabant-Septentrional)|Klein-Linden: Klein-Linden

Lequel à ta préférence?

Puis, apprend-moi à faire une redirection pour le cas Déversoir de Beers, qui a des renvois fréquents, mais est caché sous Gassel. Je veux en faire un article, mais il y a le choix des titres: Beerse Maas, Beersche Maas, Traverse du Déversoir de Beers et Déversoir de Beers. Lequel de ces titres utiliser pour l'article, et lesquels de ces titres mettre en redirection? Merci d'avance et bon dimanche Havang 1 juillet 2007 à 15:05 (CEST)[répondre]

Groot-Linden et Klein-Linden sont bleuis Émoticône sourireHavang 1 juillet 2007 à 16:20 (CEST)[répondre]

Lettres en double[modifier le code]

On dirait que j'ai des problèmes de ce côté-là (Zoommeer, Waarde,...) : il va falloir que je me surveille... Émoticône Lykos | bla bla 3 juillet 2007 à 21:07 (CEST)[répondre]

Émoticône Tu me piques mon programme de travail ! Émoticône Non, je rigole : je me sentais seul en Zélande. Je vais en profiter pour revoir les articles sur Goes et ses localités : il me semble que j'ai un peu bâclé le travail. Lykos | bla bla 3 juillet 2007 à 21:16 (CEST)[répondre]
Malheureusement pour eux, ce n'est pas demain la veille que les Frisons auront droit à « leurs articles ». Lykos | bla bla 3 juillet 2007 à 21:28 (CEST)[répondre]
Émoticône Kapelle a aussi son lien rouge persistant : Eversdijk, et je ne sais pas quoi en dire hormis qu'il doit y avoir une vingtaine d'habitants. Lykos | bla bla 3 juillet 2007 à 22:14 (CEST)[répondre]
Je suis admiratif : WP:NL pourra s'amuser à traduire l'article francophone (une fois n'est pas coutume Émoticône sourire). Tant que je suis là : que signifie beeldpalende ? On parle ici de moulins (encore). Lykos | bla bla 3 juillet 2007 à 23:21 (CEST)[répondre]
Ne me réponds pas : je t'avais déjà posé la question. Émoticône Lykos | bla bla 3 juillet 2007 à 23:24 (CEST)[répondre]
20.000 edits ? Présente-toi comme admin ! Émoticône Bonne nuit. Lykos | bla bla 3 juillet 2007 à 23:26 (CEST)[répondre]

Félicitations Émoticône sourire[modifier le code]

Félicitations! Tu a une production fóoooormidable Émoticône sourire. Où se trouve le compte? Va voir les listes ... encore beaucoup de rouge, mais la plupart est bleu au wiki nl. Bonne soirée Havang 3 juillet 2007 à 23:11 (CEST)[répondre]

Salut Jeroen. J'essaie de savoir à quelle commune appartenait Nieuwdorp avant la fusion de 1970 dans Borsele : peux-tu m'aider ? Lykos | bla bla 4 juillet 2007 à 21:15 (CEST)[répondre]

Un tout grand merci ! Lykos | bla bla 4 juillet 2007 à 21:38 (CEST)[répondre]

Catégories d'anciennes communes[modifier le code]

Pour unifier, tout simplement, puisque la sur-catégorie Commune de tel département existait sur certaines de ces pages, à côté de Ancienne commune de France. Mais c'est vrai que le choix entre Catégorie:Tel département et Catégorie:Commune de Tel département se discute. Je n'ai pas de préférence, pour ma part. Il me semble juste que tous les départements doivent se retrouver dans l'une ou dans l'autre. smiley Hégésippe | ±Θ± 8 juillet 2007 à 22:21 (CEST)[répondre]