Projet:Traduction
Le projet Traduction a pour ambition de centraliser les efforts de traduction allant vers le français (version).
Il tend à :
- fournir des traducteurs à ceux qui ne peuvent traduire ;
- fournir une relecture aux traducteurs ;
- assurer le respect des licences.
Le projet inclut actuellement 1 569 pages de suivi de traduction actives.
| Aide | Toute l'aide - Bistro Mi sekiĝas - Consultants - Modèles - Outils |
|---|---|
| Général | Pages de suivi de traduction - Protocole - Suivi des AdQ d'autres langues |
| Le projet | Bots - Demandes de traduction obsolètes - Maintenance - Prises de décisions internes |
|
|
|
| Traductions par ... | |
| langue | Anglais • Allemand • Catalan • Espagnol • Italien • Japonais • Néerlandais • Polonais • Portugais • Russe • Suédois • Toutes les langues |
| mois | février 2012 - janvier 2012 - décembre 2011 |
| projet | Liste des projets |
| statut | Demandes - En cours - À relire - En relecture - Terminées |
Demandes/février 2012
Projet:Traduction/*/Demandes/février 2012
En cours/février 2012
Projet:Traduction/*/En cours/février 2012
À relire/février 2012
En relecture/février 2012
Projet:Traduction/*/En relecture/février 2012
Terminée/février 2012
Projet:Traduction/*/Terminée/février 2012
- Le projet permet de suivre les demandes de traduction :
- du mois en cours (classées par date) en sautant directement à l'une des sections suivantes :
- #À relire - #Demandes - #En relecture - #En cours - #Terminées ;
- des mois précédents en parcourant l'archive du projet ;
- dans une langue donnée :
- du mois en cours (classées par date) en sautant directement à l'une des sections suivantes :
- Une page de suivi de traduction accompagne chaque article tout au long du processus, ce qui facilite la collaboration entre le demandeur de la traduction, le ou les traducteurs, le ou les relecteurs et les éventuels consultants, permettant ainsi d'améliorer la qualité de la traduction.
- Pour traduire des articles en français dans une autre langue, utilisez les liens interwikis dans la boite « Autres langues » en bas à gauche de cette page pour accéder aux autres projets de traduction.
- Djidane39 (d · c) : Je vais essayer de réduire la liste des "choses à faire" et réfléchir à l'automatisation par des bots ^_^.
- Cgolds (d · c) : J'aime bien traduire (de l'anglais et de l'allemand) et en discuter, je veux bien participer à l'amélioration des pages d'aide ou de projet (surtout orthographe, syntaxe, bricoles).
Comment effectuer une demande de traduction ?
- En règle générale, il suffit d'apposer le bandeau
{{Demande de traduction}}sur l'article français et de suivre les instructions. - Pour une petite portion de texte sur un article existant, utiliser
{{Traduire}}.
Comment traduire un article ?
Il suffit de suivre les instructions de la page de suivi qui permet la communication entre demandeur, traducteur(s), relecteur(s) et consultant(s).
Il existe une liste d'outils (dictionnaires multilingues, etc.) sur Projet:Traduction/*/Outils.
Où trouver des articles à traduire ?
- En bas de cette page (qui affiche les demandes du mois en cours) ;
- dans Projet:Traduction/*/Demandes ;
- sur la page Projet:Traduction/*/Lang, qui permet de sélectionner les demandes par langue ;
- sur une des sous pages de Projet:Traduction/*/Projet pour voir les demandes de traductions par thème;
- sur cette page pour les demandes de traduction d'un passage seulement ;
- si vous êtes plus ambitieux, sur la page consacrée aux articles de qualité des autres Wikipédias.
- La page du Projet:Italie contient une section "Articles les plus demandés". On y trouve des articles à créer avec des liens vers les versions en langue étrangère pouvant être traduites.
Comment s'inscrire comme traducteur ou relecteur ?
Si vous désirez traduire des articles, ajoutez les boîtes utilisateur Traduction et Traduction/code langue. Vous disposerez alors de boîtes personnelles (voir ici) vous donnant un accès direct aux pages appropriées du projet Traduction, et vous serez classé comme wikitraducteur dans les langues de votre choix.
Autres
- Pour plus d'informations, vous pouvez passer sur l'aide du projet, et notamment sur la Foire aux Questions.
- Et si vous n'avez pas la réponse que vous attendez, n'hésitez pas à poser votre question sur la page de discussion du projet.
- Revoir la présentation de la page d'accueil.
- Traductions multi-langues : le système en place ne prend en compte qu'une seule langue pour les traductions ; on pourrait mettre en place une catégorie spéciale « multi » nécessitant la création d'un groupe de traduction. En discussion ici.
- Prendre en compte l'évaluation du Projet:Wikipédia 1.0.
- Créer une icône pour le bistro de traduction.
Migrations majeures
- Mettre en place des outils pour évaluer la pertinence d'une traduction (voir Projet:Traduction/*/Évaluation des traductions).
Bots
- Statistiques mensuelles du projet : nombre total des traductions tous statuts confondus, nombre total de traduction par statut (1 à 5), nombre de nouvelles traductions par statut (1 à 5) en 1 mois, nombre total de Page de traduction non catégorisée pour le suivi, nombre total de Page de traduction mal paramétrée, nombre total de Page de traduction ayant un mauvais statut.
Catégories
- Revoir la catégorisation du projet : {{Aide Catégorie}}.
Maintenance
- Revoir la section Projet:Traduction/*/En relecture (quasiment vide !) et, notamment, son intégration dans Projet:Traduction/*/Tout.
- Revoir le système de consultant en le rendant plus flexible (par exemple en utilisant un genre de boîte utilisateur « consultant en xxxxx » permettant de s'inscrire comme consultant et d'en trouver facilement).
- Renommer les pages du genre
Projet:Traduction/*/Demandes/<mois> <année>etProjet:Traduction/*/Terminée/<mois> <année>pour les mettre soit au singulier, soit au pluriel.
Prise de décisions internes
- Définir des critères d'abandon pour une traduction.
- Ajouter un statut « Sans suite » pour les traductions abandonnées qu'il ne faudrait pas reprendre (par exemple si l'article étranger est vraiment très mauvais) ?
Modifier - Suivre - Historique
Février 2011 :
Août 2010 :
Juin 2010 :
Avril 2010 :
Modifier - Suivre - Historique
Pages utiles
- La liste des modèles d'administration du projet.
- Projet:Traduction/*/Protocole de traduction : le fonctionnement global.
Pages en sommeil
- Page pour les prises de décisions.
- Une liste des traducteurs les plus actifs du moment.
- Projet:Traduction/*/Groupe permet d'organiser des groupes de traduction.
- Projet:Traduction/*/Actualités/Traduction de la semaine met en avant chaque semaine une traduction particulière.
- Projet:Traduction/Outils/Mathématiques : traductions de termes mathématiques en anglais.
- Projet:Traduction/Prends la poussière : ancienne méthode de traduction ?
- Le Projet:Suivi des articles de qualité des autres wikipédias est un sous-projet du Projet:Traduction qui a pour but de traduire les articles de qualité provenant des autres Wikipédias
- Sur wikisource : la traduction de documents s'organise sur Wikisource:Traductions.