Un article de Wikipédia, l'encyclopédie libre.
L'Encyclopædia of Islam (EI) est une encyclopédie couvrant tous les aspects de la civilisation islamique et de l'histoire de l'islam.
Elle est considérée par les universitaires comme étant le travail de référence dans le domaine des études islamiques.
EI a trois versions. La première (EI1) a été publiée en trois volumes plus un supplément de 1913 à 1938 en éditions anglaise, allemande et française. Une version abrégée a été publiée en 1953 sous le titre de de Shorter Encyclopaedia of Islam (SEI) qui couvre principalement la loi et la religion. L'édition courante, la seconde édition de l'Encyclopaedia of Islam (EI2) a été commencée en 1954 et finie en 2005 seulement. Elle est publiée en 12 volumes par la compagnie néerlandaise Brill Academic Publishers et est disponible en anglais et en français.
La troisième édition est celle en ligne, qui existe depuis 2002.
En plus d'une importante augmentation du contenu, la seconde édition de l'EI diffère de la première parce qu'elle a intégré les travaux de chercheurs musulmans originaires du Moyen-Orient.
Notes et références [modifier]
Articles connexes [modifier]
Liens externes [modifier]
|
Quelques romanisations |
- Amharique : ALA-LC, BGN/PCGN, GENUNG/EMA
- Arabe : ALA-LC, ArabTeX, BGN/PCGN, DIN 31635, EI, GENUNG 1972, IGN 1973, ISO 233, ISO 233-2, Qalam
- Arménien : ALA-LC, BGN/PCGN, Hübschmann-Meillet, ISO 9985
- Biélorusse : ALA-LC, BGN/PCGN, ISO 9, alphabet łacinka, transcription scientifique internationale, système national
- Bulgare : ALA-LC, BGN/PCGN, ISO 9, système national
- Langues chinoise :
- Mandarin : bopomofo, EFEO, Gwoyeu Romatzyh, hanyu pinyin/ISO 7098, Latinxua Sinwenz, Lessing-Othmer, Mandarin Phonetic Symbols II, pinyin postal, Qieyin Xinzi, tongyong pinyin, Wade-Giles, Yale
- Cantonais : Jyutping, Barnett-Chao, Hong Kong, Meyer-Wempe, Pinyin cantonais, Yale, Sidney Lau
- Hakka : transcription du hakka
- Minnan : transcription du hainanais, Pêng'im, Pe̍h-ōe-jī
- Wu : Méthode phonétique du shangaïen
- Coréen : McCune-Reischauer, Romanisatoin révisée, Yale
- Dhivehi : ALA-LC, Système maldivien (BGN/PCGN et GENUNG)
- Géorgien : ALA-LC, BGN/PCGN, ISO 9984
- Grec : ALA-LC, Beta Code, BGN/PCGN, DIN 31634, GENUNG/ELOT, ISO 843
- Hébreu : ALA-LC, BGN/PCGN, DIN 31636, ISO 259
- Hindi : ALA-LC, Système de Hunter
- Oriya : ALA-LC, GENUNG
- Japonais : Hepburn, Kunrei, Nippon-shiki, JSL, wāpuro rōmaji
- Macédonien : ALA-LC, BGN/PCGN, GENUNG, ISO/R 9:1968, ISO 9:1995
- Persan : ALA-LC, BGN/PCGN, GENUNG, ISO 233, ISO 233-2
- Russe : ALA-LC, BGN/PCGN, BS 2979:1958, GENUNG 1987, GOST 16876-1971, GOST 7.79-2002), GOST 52535.1-2006, ISO/R 9:1968, ISO 9:1995, Passeports 1997, transcription scientifique internationale
- Sanskrit : IAST
- Tibétain : ALA-LC
- Ukrainien : ALA-LC, BGN/PCGN, BS 2979:1958, ISO 9, transcription scientifique internationale
|
Romanisations devenues alphabets officiels
Azéri : alphabet azéri · Ouzbek : alphabet ouzbek · Turc : alphabet turc · Turkmène : alphabet turkmène · Vietnamien : Quốc ngữ |
Listes : ALA-LC · BG/PCGN · DIN · ISO · Langues chinoises
Catégories : Catégorie:Romanisation |