Dumitru Tsepeneag

Un article de Wikipédia, l'encyclopédie libre.

Dumitru Tsepeneag

Dumitru Tsepeneag (en roumain Ţepeneag, né le 14 février 1937 à Bucarest) est un écrivain roumain d’expression roumaine et française.

Sommaire

[modifier] Biographie

Il est dans les années 60 et 70, avec le poète Leonid Dimov, le chef de file de l’onirisme, le seul courant littéraire à s’opposer au réalisme socialiste officiel. En 1975, pendant un séjour à Paris, il est déchu de sa nationalité par Ceauşescu et contraint à l’exil. Il est naturalisé français en 1984. Pendant les années 80, il se met à écrire directement en français. La «chute du Mur» le ramène à la langue maternelle, sans pour autant qu'il renonce au français. Il fonde et dirige à Paris les Cahiers de l’Est (trimestriel littéraire) de 1975 à 1980, puis les Nouveaux Cahiers de l’Est, de 1991 à 1992 et Seine et Danube de 2003 à 2005. Fait partie du comité de rédaction de la revue Po&sie. Chroniques «frappes chirurgicales» dans La Revue littéraire. Dès les années 60, il traduit en roumain Albert Béguin, Michel Deguy, André Malraux, Gérard de Nerval, Robert Pinget, Alain Robbe-Grillet, etc. Et plus récemment Maurice Blanchot, Alexandre Kojève et Jacques Derrida.

Dumitru Tsepeneag devient en Mai 2008 lauréat de la XVIIIe édition du Prix de l'Union Latine de Littératures Romanes à Rome.

[modifier] Les ouvrages

[modifier] Œuvres publiées en Roumanie

  • Exerciţii (Exercices), Bucureşti, EPL, 1966
  • Frig (Froid), Bucureşti, EPL, 1967
  • Aşteptare (Attente), Bucureşti, Cartea Românească, 1971
  • Zadarnică e arta fugii (Vain est l’art de la fugue), Bucureşti, Albatros, 1991; Bucureşti, Art, 2007
  • Nunţile necesare (Les Noces nécessaires), Bucureşti, Ed. Fundaţiei Culturale Române, 1992; Bucureşti, Ars Amatoria, 1992; Bucureşti, All, 1998
  • Roman de citit în tren (Roman de gare), Iaşi, Inst. European, 1993
  • Un român la Paris (Un Roumain à Paris), Cluj, Dacia, 1993; Bucureşti, Cartea Românească, 2006
  • Reîntoarcerea fiului la sânul mamei rătăcite (Retour du fils au sein de la mère prodigue), Iaşi, Inst. European, 1993
  • Cuvântul nisiparniţă (Le Mot sablier), Bucureşti, Univers, 1994; Timişoara, Ed. Universităţii de Vest, 2005
  • Hôtel Europa, Bucureşti, Albatros, 1996
  • Porumbelul zboară (Pigeon vole), Bucureşti, Univers, 1997
  • Momentul oniric (le Moment onirique), Bucureşti, Cartea Românească, 1998
  • Călătorie neizbutită (Voyage raté), Bucureşti, Cartea Românească, 1998
  • Pont des Arts, Bucureşti, Albatros, 1999
  • Războiul literaturiii nu s-a încheiat, Bucureşti, All, 2001
  • Maramureş, Cluj, Dacia, 2001; Bucureşti, Corint, 2006
  • Destin cu popeşti, Cluj, Dacia & Biblioteca Apostrof, 2001
  • Prin gaura cheii, Bucureşti, All, 2001
  • Clepsidra răsturnată, Piteşti, Paralela 45, 2003
  • La Belle Roumaine, Piteşti, Paralela 45, 2006; Bucureşti, Art, 2007
  • Capitalism de cumetrie, Iaşi, Polirom, 2007

[modifier] Œuvres publiées en France

Chez P.O.L
  • Roman de gare (1985)
  • Le Mot sablier (1984)
  • Pigeon vole (1988), sous le pseudonyme Ed Pastenague
  • Hôtel Europa (1996)
  • Pont des Arts (1998)
  • Au pays du Maramures (2001)
  • Attente (2003)
  • La Belle Roumaine (2006)
  • Frappes chirurgicales (2009)
Chez d'autres éditeurs
  • Exercices d’attente, Flammarion, 1972
  • Arpièges, Flammarion, 1973
  • Les Noces nécessaires, Flammarion, 1977
  • La Défense Alekhine, Garnier, 1983
  • Quinze poètes roumains (recueil), Belin, 1990

[modifier] Œuvres publiées en Allemagne, Autriche, Hongrie, Slovénie, Serbie, Tchéquie et aux États-Unis

  • 1998: Hôtel Europa, Berlin, Fest.
  • 2000: Hôtel Europa, Frankfurt a. M., Suhrkamp (poche).
  • 2002: Hôtel Europa a été traduit et publié en Hongrie et en Slovénie.
  • 2003: Vain est l'art de la fugue a été publié en Serbie.
  • 2007: le même roman a été publié aux États-Unis (Dalkey Archive Press) et en Hongrie (Palamart).
  • 2007: La belle Roumaine, Wieser.
  • 2008: Pigeon Post, Champaign, Ilinois & London, Dalkey Archive Press.
  • 2008: Hotel Europa, Prague, Dybbuk.

[modifier] Traductions

  • Poèmes traduits du roumain et publiés dans des revues (Po&sie, Europe, Esprit, Cahiers de l'Est, etc.) ou en volumes : Ion Mureşan, Le mouvement sans coeur de l'image, Belin, 2001 ; Marta Petreu, Les poèmes de la honte, Le Temps qu'il fait, 2005.

[modifier] Références

[modifier] Bibliographie

  • Nicolae Bârna, Ţepeneag. Introducere într-o lume de hârtie (Tsepeneag. Introduction à un monde de papier), Bucureşti, Albatros, 1998
  • Marian Victor Buciu, Ţepeneag între onirism, textualism, postmodernism, (Tsepeneag, entre l'onirisme, textualisme, post-modernisme), Craiova, Aius, 1998
  • Daiana Felecan, Între veghe şi vis sau Spaţiul operei lui D. Ţepeneag, Cluj, Limes, 2006
  • Laura Pavel, Dumitru Ţepeneag şi canonul literaturii alternative (Dumitru Tsepeneag et le canon de la littérature alternative), Cluj, Casa Cărţii de Ştiinţă, 2007
  • Nicolae Bârna, Dumitru Ţepeneag, Cluj, Biblioteca Apostrof, 2007

[modifier] Lien externe

Ce document provient de « http://fr.wikipedia.org/wiki/Dumitru_Tsepeneag ».
Créer un livre
Autres langues