Le Fugitif (série télévisée, 1963)
| Titre original | The Fugitive |
|---|---|
| Genre | Série policière |
| Création | Roy Huggins |
| Pays d'origine |
|
| Chaîne d'origine | ABC |
| Nb. de saisons | 4 |
| Nb. d'épisodes | 120 |
| Durée | 50 minutes |
| Diff. originale | – |
Le Fugitif (The Fugitive) est une série télévisée américaine en 120 épisodes de 50 minutes (dont 90 en noir et blanc)[1], créée par Roy Huggins, développée et produite par Quinn Martin et diffusée du au [2]sur le réseau ABC[3].
En France, la série a été diffusée à partir du [4] sur la deuxième chaîne de l'ORTF.
Genèse et production
[modifier | modifier le code]Roy Huggins voulait créer une série moderne, qui reprenait l'ambiance du western avec un héros filant de ville en ville à chaque épisode. Mais son projet, considéré comme une attaque du système judiciaire américain, est rejeté par toutes les chaines de télévision. Sur le point de renoncer, il le propose une dernière fois à la chaîne ABC alors en quête d'audience. C'est Quinn Martin, célèbre pour avoir produit Les incorruptibles, qui achève le projet. Pour incarner le docteur Kimble, plusieurs acteurs sont approchés : Robert Lansing, James Franciscus et Anthony Franciosa, mais le producteur Quinn Martin impose David Janssen avec lequel il avait travaillé. Il obtient l'assentiment de Roy Huggins, lequel accaparé par d'autres activités, est passé à autre chose et n'est crédité que comme le créateur de la série.
Synopsis
[modifier | modifier le code]Le docteur Richard Kimble, accusé à tort du meurtre de sa femme, fuit la police pour éviter la condamnation à mort et retrouver le véritable assassin, qui est manchot[5]. Il est poursuivi avec acharnement par le lieutenant Philip Gerard, un policier obstiné qui en fait une affaire personnelle[6].
Au cours de sa fuite, il rencontre des gens qui l'aident et d'autres qui le trahissent. Il est souvent mêlé malgré lui à des affaires familiales, sentimentales, criminelles et tente en bon samaritain de résoudre les problèmes des autres. Sa profession de médecin l'incline souvent à sauver autrui au détriment de sa sécurité.
Distribution
[modifier | modifier le code]Personnages principaux
[modifier | modifier le code]- David Janssen (VF : Jean Fontaine— acteur canadien, pour les treize épisodes en noir et blanc — ; VF : René Arrieu, 2e voix— comédien français, pour les 26 épisodes en couleur): Dr Richard Kimble
- Bill Raisch (VF : Georges Atlas) : Fred Johnson (« le Manchot », ou « The One-armed Man » en VO)— présent dans 11 épisodes
- Barry Morse (VF : Maurice Dorléac) : lieutenant Philip Gerard— présent dans 37 épisodes
- Jacqueline Scott : Donna Taft— présente dans cinq épisodes : Homecoming, Trial by Fire, Running Scared, Le Jugement (première et deuxième parties)
- Diane Brewster : Helen Kimble— présente dans 2 épisodes : La Fille de la petite Égypte, Le Jugement (2e partie) et, par la voix uniquement, dans The Survivors
- Paul Birch: Capitaine Carpenter— présent pendant les deux premières saisons au côté du lieutenant Gerard
- Eileen Heckart: soeur Véronique présente dans : Angels travels on lonely roads (en deux parties) saison 1 épisodes 22/23, Mère Véronique (saison 4 épisode 19)
Invités
[modifier | modifier le code]- Vera Miles Saison 1 épisode 1 L'obsession
- Bruce Dern Saison 1 épisode 3 L'autre versant de la montagne - Saison 1 épisode 17 Venez me voir mourir - Saison 2 épisode 21 Corner of Hell - Saison 3 épisode 13 The good guys and the bad guys - Saison 4 épisode 12 Les anges sataniques
- Hari Rhodes Saison 1 épisode 6 : Décision sur le ring
- David White Saison 1 épisode 9 Billet pour l'Alaska
- Geraldine Brooks Saison 1 épisode 9 Billet pour l'Alaska - Saison 2 épisode 24 Everybody gets hits in the mouth sometime - Saison 4 épisode 21 La vie n'est pas un rêve
- Robert Duvall Saison 1 épisodes 4 et 5 : Never Wave Goodbye
- Leslie Nielsen Saison 1 épisode 12 A un fil - Saison 2 épisode 6 Tiger left, Tiger right
- Telly Savalas Saison 1 épisode 18 Where the action is - Saison 2 épisode 25 May God have mercy - Saison 3 épisode 20 Stroke of Genius
- Joseph Campanella Saison 1 épisode 30 The end game - Saison 3 épisode 11 Set fire to a straw man - Saison 4 épisode 16 Le revers de la médaille - Saison 4 épisode 29 Le jugement (première partie)
- Tuesday Weld Saison 2 épisode 8 Dark corner
- Richard Anderson Saison 2 épisode 13 The iron maiden - Saison 2 épisode 27 Runner in the dark - Saison 3 épisode 6 Three cheers for Little Boy Blue - Saison 4 épisode 4 The Sharp Edge of Chivalry - Saison 4 épisodes 29 et 30 Le jugement
- Angie Dickinson Saison 2 épisode 16 Brass ring
- Greg Morris Saison 3 épisode 1 Wings of an angel -
- Kim Darby Saison 3 épisode 8 An apple a day - Saison 4 épisode 6 Le royaume de Joshua
- William Shatner Saison 3 épisode 12 Stranger in the mirror
- Joanna Pettet Saison 3 épisode 21 Shadow of the swan
- Donald Pleasence Saison 3 épisode 25 With strings attached
- Jessica Walter Saison 3 épisode 26 The White Knight
- Steven Hill Saison 3 épisode 26 The White Knight
- Don Mitchell Saison 3 épisode 27 The 2130 - Saison 4 épisode 21 La vie n'est pas un rêve
- Roy Thinnes Saison 4 épisode 8 Wine is a traitor
- Anne Francis Saison 4 épisode 17 : Une croisière mouvementée
- Charles Bronson Saison 4 épisode 17 : Une croisière mouvementée
- Lynda Day George Saison 4 épisode 20 : L'enlèvement
- Jack Lord Saison 4 épisode 22 : Adieu mon amour
- James Farentino Saison 4 épisode 23 : L'évasion
- Laurence Naismith Saison 2 épisode 30 Last second of a big dream - Saison 3 épisode 16 Not with a whimper - Saison 4 épisode 28 Un curieux bonhomme
A noter : on retrouve la plupart de ces comédiens, ainsi que des seconds rôles, dans l'autre série de Quinn Martin Les Envahisseurs.
Doublage francophone
[modifier | modifier le code]Seuls 39 épisodes ont été doublés et diffusés en France – treize de la première saison, en noir et blanc, puis vingt-six de la quatrième, en couleur. En 2001 et 2002, l'intégrale de la série fut diffusée sur la chaîne Série Club ; les 81 épisodes inédits étaient en version originale sous-titrée en français.
Les titres américains avaient tous droit à une traduction. Ainsi, le no 15, Home is the hunted, où Richard Kimble retrouve sa famille (sa sœur, son beau-frère Léonard Taft, son frère et son père), était intitulé Retour à la maison ; le no 55, The Survivors, où il revoyait la famille d'Helen, les Waverley, (beaux-parents et belle-sœur de Richard Kimble), La belle famille. On y apprend qu'Helen était infirmière. Dans le no 39 Escape into Black (Perte de mémoire), on apprend le nom du manchot, Fred Johnson. Le no 77, Wife Killer ( Le Meurtrier de Mme Kimble) est le premier épisode d'importance pour ce personnage.
Le no 95, Ten Thousand Pieces of Silver (Dix mille pièces d'argent) est le premier de la série où une prime est offerte pour la capture du fugitif. On découvre aussi que, si son odyssée est règlementairement composée de rencontres uniques, il existe une exception : dans Mère Véronique (no 108), il retrouve une religieuse, sœur Véronique, rencontrée à l'occasion d'une panne de voiture dans Angels Travel on Lonely Road (nos 22-23).
Série Club a donné à l'épisode 94 The Sharp Edge of Chivalry le titre Le revers de la médaille qui est aussi le titre français de l'épisode 106 doublé en français, dont le titre anglais est The Other Side of the Coin.
Épisodes
[modifier | modifier le code]Première série
[modifier | modifier le code]Première saison (1963-1964)
[modifier | modifier le code]Les titres français en gras sont les épisodes doublés en français. Ceux entre guillemets correspondent aux épisodes en VOSTFR sur les DVD américains.
- L'Obsession (Fear in a Desert City)
- Titre français inconnu (The Witch) « La sorcière »
- L'Autre Versant de la montagne (The Other Side of the Mountain)
- Titre français inconnu (Never Wave Goodbye – Part 1) « Ne dis jamais au revoir, 1ère partie »
- Titre français inconnu (Never Wave Goodbye – Part 2) « Ne dis jamais au revoir, 2e partie »
- Décision sur le ring (Decision in the Ring)
- Titre français inconnu (Smoke Screen) « Rideau de fumée »
- Titre français inconnu (See Hollywood and Die) « Voir Hollywood et mourir »
- Billet pour l'Alaska (Ticket to Alaska)
- Le Proscrit (Fatso)
- Cauchemar à Northoak (Nightmare at Northoak)
- À un fil (Glass Tightrope)
- Titre français inconnu (Terror at High Point) « Terreur en altitude »
- La Fille de la petite Égypte (The Girl From Little Egypt)
- Titre français inconnu (Home Is The Hunted) « Retour à la maison »
- Le Pavillon au fond du jardin (Garden House)
- Venez me voir mourir (Come Watch me Die)
- Titre français inconnu (Where the Action is) « Là où est l'action »
- À la recherche d'un fantôme (Search In a Windy City)
- La Voix du sang (Bloodline)
- Le Piège (Rat in a Corner)
- Titre français inconnu (Angels Travel on Lonely Roads – Part 1) « Les anges empruntent des voies détournées, 1ère partie »
- Titre français inconnu (Angels Travel on Lonely Roads – Part 2) « Les anges empruntent des voies détournées, 2e partie »
- Titre français inconnu (Flight From the Final Demon) « L'ultime fuite »
- Titre français inconnu (Taps for a Dead War) « La fin d'une guerre perdue »
- Titre français inconnu (Somebody to Remember) « Un ami inoubliable »
- Titre français inconnu (Never Stop Running) « La course sans fin »
- Titre français inconnu (The Homecoming) « Retour au bercail »
- Titre français inconnu (Storm Center) « L'œil du cyclone »
- Titre français inconnu (The End Game) « Les jeux sont faits »
Deuxième saison (1964-1965)
[modifier | modifier le code]- (31) Titre français inconnu (Man in a Chariot) « L'avocat du diable »
- (32)Titre français inconnu (World's End) « La fin du monde »
- (33) Titre français inconnu (Man on a String) « Un homme sur la corde »
- (34) Titre français inconnu (When the Bough Breaks) « Quand la branche casse »
- (35) Titre français inconnu (Nemesis) « Le fils du lieutenant Gerard »
- (36) Titre français inconnu (Tiger Left, Tiger Right) « Pris entre deux feux »
- (37) Titre français inconnu (Tug of War) « Tir à la corde »
- (38) Titre français inconnu (Dark Corner) « L'aveugle »
- (39) Titre français inconnu (Escape Into Black) « Perte de mémoire »
- (40) Titre français inconnu (The Cage) « La mise en quarantaine »
- (41) Titre français inconnu (Cry Uncle) « Le rebelle »
- (42) Titre français inconnu (Detour on a Road Going Nowhere) « En route pour nulle part »
- (43) Titre français inconnu (The Iron Maiden) « La dame de fer »
- (44) Titre français inconnu (Devil's Carnival) « Le carnaval du diable »
- (45) Titre français inconnu (Ballad for a Ghost) « Ballade pour un fantôme »
- (46) Titre français Inconnu (Brass Ring) « Tournez manège »
- (47) Titre français inconnu (The End is but the Beginning) « L'accident »
- (48) Titre français inconnu (Nicest Fella you'd Ever Want to Meet) « Un chic type »
- (49) Titre français inconnu (Fun and Games and Party Favors) « Surprise-Party »
- (50) Titre français inconnu (Scapegoat) « Le bouc émissaire »
- (51) Titre français inconnu (Corner of Hell) « Descente aux enfers »
- (52) Titre français inconnu (Moon Child) « La fille à la poupée »
- (53) Titre français inconnu (The Survivors) « La belle famille »
- (54) Titre français inconnu (Everybody Gets Hit in the Mouth Sometime) « On prend tous des mauvais coups »
- (55) Titre français inconnu (May God Have Mercy) « Le sacrifice »
- (56) Titre français inconnu (Masquerade) « Un tueur aux trousses »
- (57) Titre français inconnu (Runner in the Dark) « Un coureur dans la nuit »
- (58) Titre français inconnu (A.P.B.) « Alerte générale »
- (59) Titre français inconnu (The Old Man Picked a Lemon) « Une succession difficile »
- (60) Titre français inconnu (Last Second of a Big Dream) « Le zoo »
Troisième saison (1965-1966)
[modifier | modifier le code]- (61) Titre français inconnu (Wings of an Angel) « Les ailes d'un ange »
- (62) Titre français inconnu (Middle of a Heat Wave) « Vague de chaleur »
- (63) Titre français inconnu (Crack in a Crystal Ball) « Une boule de cristal fêlée »
- (64) Titre français inconnu (Trial by Fire) « L'épreuve du feu »
- (65) Titre français inconnu (Conspiracy of Silence) « La conspiration du silence »
- (66) Titre français inconnu (Three Cheers for Little Boy Blue) « Hourra pour le gars du pays »
- (67) Titre français inconnu (All the Scared Rabbits) « Courir comme un lapin »
- (68) Titre français inconnu (An Apple a Day) « Médecine naturelle»
- (69) Titre français inconnu (Landscape With Running Figures – Part 1) « Les silhouettes fuyantes »
- (70) Titre français inconnu (Landscape With Running Figures – Part 2) « Les silhouettes fuyantes »
- (71) Titre français inconnu (Set Fire to a Straw Man) « L'épouvantail »
- (72) Titre français inconnu (The Stranger in the Mirror) « Cet inconnu dans le miroir »
- (73) Titre français inconnu (The Good Guys and the Bad Guys) « Les bons et les méchants »
- (74) Titre français inconnu (The End of the Line) « La fin du parcours »
- (75) Titre français inconnu (When the Wind Blows) « Quand souffle le vent »
- (76) Titre français inconnu (Not With a Wimper) « La bombe »
- (77) Titre français inconnu (Wife Killer) « Le tueur de Mme Kimble »
- (78) Titre français inconnu (This'll Kill You) « Le comique »
- (79) Titre français inconnu (Echo of a Nightmare) « Le lien d'acier »
- (80) Titre français inconnu (Stroke of Genius) « La mort du révérend »
- (81) Titre français inconnu (Shadow of the Swan) « L'ombre du cygne »
- (82) Titre français inconnu (Running Scared) « Aux abois »
- (83) Titre français inconnu (The Chinese Sunset) « Motel le crépuscule chinois »
- (84) Titre français inconnu (Ill Wind) « La tempête »
- (85) Titre français inconnu (With Strings Attached) « Le violoniste virtuose »
- (86) Titre français inconnu (The White Knight) « Le chevalier blanc »
- (87) Titre français inconnu (The 2130) « L'ordinateur 2103 »
- (88) Titre français inconnu (A Taste of Tomorrow) « La vengeance est mienne »
- (89) Titre français inconnu (In a Plain Paper Wrapper) « Le fusil »
- (90) Titre français inconnu (Coralee) « La fille qui porte malheur »
Quatrième saison (1966-1967)
[modifier | modifier le code]- (91) La Dernière Oasis (The Last Oasis)
- (92) Cas de conscience (Death is the Door Prize)
- (93) Une ville saine et tranquille (A Clean and Quiet Town)
- (94) Titre français inconnu (The Sharp Edge of Chivalry) « Le revers de la médaille »
- (95) Titre français inconnu (Ten Thousand Pieces of Silver) « Dix mille pièces d'argent »
- (96) Le Royaume de Joshua (Joshua's Kingdom)
- (97) La seconde vue (Second Sight)
- (98) Titre français inconnu (Wine is a Traitor) « Traître est le vin »
- (99) Un être inoffensif (Approach With Care)
- (100) On ne peut pas toujours perdre (Nobody Loses All the Time)
- (101) Au grand large (Right in the Middle of the Season)
- (102) Les Anges sataniques (The Devil's Disciples)
- (103) Titre français inconnu (The Blessings of Liberty) « Les bienfaits de la liberté »
- (104) Et nos œuvres nous suivent (The Evil Men Do)
- (105) Capturez cet homme (Run the Man Down)
- (106) Le Revers de la médaille (The Other Side of the Coin)
- (107) Une croisière mouvementée (The One That Got Away)
- (108) Scandale immobilier (Concrete Evidence)
- (109) Mère Véronique (The Breaking of the Habit)
- (110) L'Enlèvement (There Goes the Ballgame)
- (111) La vie n'est pas un rêve (The Ivy Maze)
- (112) Adieu mon amour (Goodbye my Love)
- (113) L'Évasion (Passage to Helena)
- (114) Rue barrée (The Savage Street)
- (115) La mort d'un petit tueur (Death of a Very Small Killer)
- (116) Dossier sur un diplomate (Dossier on a Diplomat)
- (117) Les Murs de la nuit (Walls of Night)
- (118) Un curieux bonhomme (The Shattered Silence)
- (119) Le Jugement – 1re partie (The Judgement – Part 1)
- (120) Le Jugement – 2e partie (The Judgement – Part 2)
Le Manchot
[modifier | modifier le code]- Dans l'intégrale de la série, le Manchot (interprété par Bill Raisch), apparaît dans 11 épisodes, ce n'est que dans l'épisode 9 de la deuxième saison, Escape into Black, que nous apprenons son nom, Fred Johnson.
Saison 1 : en VF
- La Fille de la petite Égypte
- À la recherche d'un fantôme
Saison 2 : en VOST
- Escape Into Black
Saison 3 : en VOST
- Wife Killer
Saison 4 : en VF
- Une ville saine et tranquille
- La seconde vue
- On ne peut pas toujours perdre
- Mère Véronique (limité à une photographie)
- La vie n'est pas un rêve
- Le Jugement (1re partie)
- Le Jugement (2e partie)
Le lieutenant Philip Gerard
[modifier | modifier le code]- Dans l'intégrale de la série, le lieutenant Philip Gerard (interprété par Barry Morse), apparaît dans 37 épisodes :
Saison 1 :
- L'Obsession
- L'Autre Versant de la montagne
- Never Wave Goodbye (en deux parties)
- Smoke Screen
- Le Proscrit
- Cauchemar à Northoak
- La Fille de la petite Égypte
- À la recherche d'un fantôme
- Home Is The Hunted
- À la recherche d'un fantôme
- Somebody to Remember
- The End Game
Saison 2 : en VOST
- World's End
- Nemesis
- Escape into black
- The Iron maiden
- The end but is the beginning
- Corner of Hell
- May God have mercy
- Last second of a big dream
Saison 3 : en VOST
- Trial by fire
- Landscape with running figures (en deux parties)
- The good guys and the bad guys
- Wife killer
- Stroke of genius
- Running scared
- Ill Wind
- The 2103
Saison 4 : en VF
- Cas de conscience
- Ten thousand pieces of silver
- On ne peut pas perdre toujours
- Et nos oeuvres nous suivent
- La vie n'est pas un rêve
- Dossier sur un diplomate
- Le jugement (en deux parties)
La famille Kimble
[modifier | modifier le code]Helen Kimble, sa femme assassinée, est interprétée par Diane Brewster. Elle apparait dans des flash back dans trois épisodes : La fille de la petite Egypte (saison 1 épisode 14), The survivors (saison 2 épisode 23) et dans l'épisode final Le jugement (deuxième partie). Dans The survivors, nous apprenons qu'Helen était infirmière et qu'elle a connu son mari il y a dix ans au County Hospital, à Fairgreen (Indiana) alors qu'il finissait son internat.
Donna Taft, sa soeur, est interprétée par Jacqueline Scott dans cinq épisodes : Home is the hunted (saison 1, épisode 15) Trial by Fire (saison 3, épisode 4), Running Scared (saison 3 épisode 22) , Le Jugement en deux parties (saison 4, épisodes 29 et 30).
Ray Kimble, son frère, est interprété par Andrew Prine dans Home is the hunted (saison 1, épisode 15). C'est son unique apparition dans la série. Son existence n'est plus jamais mentionnée. Ainsi dans l'épisode Running scared, l'un des protagonistes déclare que Donna Taft a peut-être un frère, mais c'est une simple hypothèse. A la différence de Jacqueline Scott, Andrew Prine joue un autre personnage dans la série (Neil Hollis dans End of the line (saison 3, épisode 14).
Le docteur John Kimble, son père, est interprété par Robert Keith dans Home is the hunted. On apprend sa mort dans l'épisode Running scared (Saison 3, épisode 22). Le père a succombé à une crise cardiaque. Donna dit à son frère qu'il ne s'est jamais remis du procès et de la condamnation, origine de sa maladie. Le comédien Robert Keith est mort le 22 décembre 1966, après avoir arrêté sa carrière en 1964 juste après son apparition dans Le Fugitif. Dans l'épisode, il n'est jamais fait allusion à la mère de Kimble, que l'on devine décédée.
Sa mère s'appelle Elizabeth. Son prénom est révélé dans l'épisode Escape into black (saison 2, épisode 9). Dans cet épisode, Kimble qui a perdu la mémoire, se souvient aussi du prénom de son père, John.
Dans le deuxième épisode de la saison 2, World's end, nous apprenons que le meurtre d'Helen Kimble a eu lieu un 17 septembre. Dans l'épisode 23 de la saison 2 The survivors, nous apprenons qu'elle était infirmière et que son nom de famille était Waverley. Dans cet épisode, on apprend qu'elle a une soeur, Terry, amoureuse depuis toujours de Kimble. Ses beaux-parents se prénomment Edith et Ed. Edith, à la différence de sa fille et son époux croit Richard coupable.
Leonard Taft, le beau-frère, mari de Donna, est interprété par James Sikking dans Home is the hunted (Saison 1, épisode 15), puis par Lin McCarthy dans Running Scared (saison 3 épisode 22) et par Richard Anderson dans le double épisode final Le jugement.
La famille Gerard
[modifier | modifier le code]On voit dans la première partie de Never Wave Goodbye (saison 1, épisode 4), la femme du lieutenant. Elle s'appelle Ann et Rachel Ames l'incarne. Dans ce même épisode apparaît leur fils, Filip ou Philip Jr., interprété par un tout jeune acteur non crédité au générique.
Le fils de Gerard, Philip Jr, apparait sous les traits de Kurt Russell dans l'épisode de 5 de la saison 2 Nemesis.
Dans l'épisode 25 de la saison 3 May God have mercy, on aperçoit brièvement Mrs Kimble jouée par Mavis Neal Palmer.
Cette dernière, cette fois prénommée Marie (interprétée par Barbara Rush revient dans le double épisode Landscape With Running Figures (saison 3, épisodes 9 et 10).
Autour de la série
[modifier | modifier le code]- Richard Kimble devait initialement fuir sa ville natale du Wisconsin, jusqu'à ce que les producteurs découvrent que le Wisconsin n'exécutait pas les meurtriers. L'action a donc rapidement été déplacée dans l'Indiana.
- La scène du déraillement du train du pilote provient du film La Famille sans-souci (The Young in Heart) (1938) avec Douglas Fairbanks Jr.[7].
- Le 29 août 1967, la diffusion du dernier épisode obtint le record d'audience (72% des téléspectateurs, soit 78 millions), record qui sera détrôné treize ans plus tard par l'épisode de Dallas : Qui a tiré sur J.R.?.
- Roy Huggins dut attendre deux ans avant d'avoir le concept de la série (un héros reconnu coupable de meurtre!) accepté par la chaîne ABC[8].
- Quinn Martin voulait tourner une cinquième saison mais David Janssen était las du personnage et refusa une offre de 250 millions de dollars pour tourner une saison supplémentaire.
- Selon Barry Morse, David Janssen ne croyait pas au succès de la série. Une fois le tournage du premier épisode terminé, il déclara à Barry : "Pensez-vous que cela nous permettra de travailler pendant plus de deux semaines ?"[7]
- Bill Raisch perdit son bras droit lors de la seconde guerre mondiale. Marqué par son rôle dans la série, il ne trouva plus de rôle et termina sa carrière en 1968 après un épisode de Mannix (Miracles 8-5). Il est mort le 31 juillet 1984.
- Durant la quatrième saison, la production utilisa des thèmes musicaux composés par Dominic Frontiere pour l'épisode de la série Au-delà du réel : The form of things unknow, musique qui sera réutilisée dans le pilote de la série Les Envahisseurs : Première preuve.
- Les dirigeants d'ABC se sont d'abord opposés à l'idée d'un épisode final, car ils craignaient que cela ne nuise aux bénéfices de la rediffusion de la série. A la différence de nombreuses séries de l'époque comme Match contre la vie , Au coeur du temps et Les envahisseurs, le téléspectateur a droit à une conclusion.
- On a confié au scénariste Michael Zagor - qui n'avait jamais travaillé sur la série - le soin d'écrire l'épisode final. Il oriente le téléspectateur sur de fausses pistes (le manchot ne serait pas l'assassin d'Helen), nous faisant tout à tout soupçonner le beau-frère de Kimble, Len Taft, puis un voisin, Llyod Chandler.
- Selon le livre « The Fugitive Recaptured », ABC annonça en avril 1966 que la série serait tournée au Mexique, à Porto Rico et à Hawaï. Ce projet ne se concrétisa jamais, mais aurait pu avoir lieu si la série avait connu une cinquième saison, comme prévu initialement. David Janssen, épuisé par le rythme de tournage intense, y mit son veto. Lors de cette même annonce d'avril 1966, ABC révéla également qu'un jeune fils serait introduit pour Kimble dans la quatrième saison, afin d'attirer un public plus jeune. Ce projet fut abandonné lors d'une conférence de presse en mai 1966, ABC réalisant que l'idée était vouée à l'échec, compte tenu de la présence du lieutenant Gerard[7].
- Ces séries seraient inspirées de l'histoire vraie du Dr Sam Sheppard, accusé à tort du meurtre et du viol de sa femme. L'affaire est mentionnée dans un site internet de la deuxième série. Mais les auteurs de la première série ont toujours démenti la chose. La ressemblance peut relever d'une pure coïncidence, comme l'indique la précision du générique final de beaucoup de séries télévisées ; générique auquel cette série ne fait pas exception. Contrairement à Sam Sheppard, qui vit le véritable conte de fées du rêve américain, Richard Kimble n'a pas d'enfants, ce qui est à l'origine de disputes continuelles avec sa femme, à l'origine des accusations portées contre lui. Le meurtrier, dans la fiction, est un rôdeur amputé du bras droit, alors que le personnage soupçonné dans l'histoire du docteur Sheppard serait leur jardinier qui n'est pas manchot. Le nom du policier qui s’acharne contre le Dr Kimble, Philip Gerard, également sans équivalent dans l'affaire Sheppard, renvoie indirectement à Sherlock Holmes. Son créateur, Arthur Conan Doyle, créa également un personnage français, le brigadier Étienne Gérard ; patronyme qui se porte peu chez les Américains d'origine anglo-saxonne. Son personnage ressemble aussi beaucoup au policier Javert, qui dans Les Misérables de Victor Hugo, chasse sans répit le héros, Jean Valjean.
- Dans Twin Peaks, l'apparition de Mike le manchot dans l'épisode pilote était à l'origine destinée à être une sorte d'hommage à la série. « La seule chose qu'il avait à faire était d'être dans l'ascenseur et en sortir » [9].
- Cependant, lorsque Lynch a écrit le monologue Le feu marche avec moi, il imaginait Mike dans le sous-sol de l'hôpital, une séquence qui apparaîtra dans la version alternative de l'épisode pilote et, plus tard, dans l'épisode 2, lors du rêve de l'agent Cooper. Le nom complet de Mike est Phillip Michael Gerard, une référence au lieutenant Phillip Gerard, un personnage du Fugitif.
Anomalies
[modifier | modifier le code]- Le personnage du frère de Kimble, Ray, interprété par Andrew Prine dans Home is the hunted (saison 1, épisode 15), n'est jamais plus évoqué dans la série.
- L'épouse du lieutenant Gerard se prénomme Ann dans Never Wave Goodbye (saison 1, épisode 4) et Marie dans Landscape With Running Figures (saison 3, épisodes 9 et 10).
- Le fils du lieutenant Gerard, Phil Jr., est très jeune dans Never Wave Goodbye (saison 1, épisode 4) et adolescent dans dans l'épisode de 5 de la saison 2 Nemesis, soit à peine un an plus tard.
- Dans de nombreux épisodes, il est mentionné que Kimble est censé avoir étranglé sa femme. Dans l'épisode final, Le jugement (deuxième partie), on assiste dans un flash back au meurtre d'Helen Kimble, le manchot la tue en lui fracassant le crâne avec une lampe.
- Souvent, à la fin de l'épisode, Kimble s'enfuit sans bagage, sans vêtement de rechange, sans argent. Or, à chaque début d'épisode, il est généralement bien costumé et possède de l'argent. Aucune explication n'est donnée à cette incohérence.
- Dans le double épisode final, deux personnages sont présentés comme des familiers de l'histoire : Jean Carlisle (Diane Baker), fiancée de Kimble, et le voisin Llyod Chandler (J.D. Cannon) qui a assisté au meurtre sans intervenir et sans témoigner. Or, il n'avait jamais été fait mention d'eux auparavant.
Diffusion en France
[modifier | modifier le code]- 13 épisodes de la première saison ont été diffusés en France à partir du 1er octobre 1967 sur la deuxième chaîne de l'ORTF couleurs alors qu'ils sont en noir et blanc [10]. 13 épisodes de la quatrième saison en couleurs ont été diffusés à partir du 6 janvier 1969 en noir et blanc sur la Première chaîne de l'ORTF se terminant par la conclusion de la série Le Jugement. En mai 1976, à l'occasion de la rediffusion des épisodes en couleur, 13 épisodes inédits en France de la quatrième saison ont été diffusés par Antenne 2.
- Les 81 épisodes non doublés ont été diffusés en VO sous titrée en 2001/2002 sur Série Club .
DVD
[modifier | modifier le code]
États-Unis : The Fugitive The Complete Series (coffret 32 DVD) sorti le chez CBS-Paramount. Cette édition vient remplacer celle de 2011 dont les musiques alternatives avaient été modifiées pour certains épisodes. L'éditeur a donc ressorti la série avec les bonnes musiques, néanmoins certains coffrets avec ce défaut sont pourtant sortis à la vente. Un programme de remplacement de disques de CBS, ainsi qu'une hotline auprès des consommateurs, a été installée. Les épisodes sont proposés avec des copies restaurées et la présence de sous-titres en anglais[11].
France : quatre VHS sont sorties en septembre 1993 chez l'éditeur Sony Music Vidéo avec chacune 3 épisodes : Volume 1 (première saison) L'obsession/La fille de la petite Egypte/L'autre versant de la montagne; Volume 2 (première saison) Cauchemar à Northoak/A un fil/A la recherche d'un fantôme ; Volume 3 (quatrième saison) La seconde vue/Une Croisière mouvementée/On ne peut pas toujours perdre ; Volume 4 (quatrième saison) Les anges sataniques/La vie n'est pas un rêve/Adieu mon amour. Une VHS est sortie en novembre 1993 avec le dernier épisode en deux parties (Le jugement final) chez l'éditeur Reynolds Video.
En France, la série est toujours inédite en DVD.
Seconde série
[modifier | modifier le code]Une deuxième série du même nom, en 22 épisodes de 50 minutes, a été diffusée du au sur le réseau CBS.
Adaptations
[modifier | modifier le code]Films
[modifier | modifier le code]- Le Fugitif (The Fugitive), réalisé par Andrew Davis en 1993
- US Marshals, réalisé par Stuart Baird en 1998
Autres séries
[modifier | modifier le code]- Le Fugitif, 2000
- Le Fugitif, 2020
Liens externes
[modifier | modifier le code]
- Ressources relatives à l'audiovisuel :
- Ressource relative à plusieurs domaines :
Notes et références
[modifier | modifier le code]- ↑ AnnuSeries, « AnnuSeries - Fugitif (Le) (1963) Fiche, guide des épisodes et distribution », sur www.a-suivre.org (consulté le )
- ↑ [vidéo] « Le Fugitif », AlloCine (consulté le )
- ↑ « Le Fugitif », sur notreCinema.com (consulté le )
- ↑ « Le Fugitif - L'Encyclopédie des séries TV », sur Toutelatele.com (consulté le )
- ↑ Rédaction, « Le fugitif avec David Janssen : La série », sur Le Magazine des Séries, (consulté le )
- ↑ Arrêt sur Séries, « Le Fugitif - la série », sur arretsurseries.over-blog.com, (consulté le )
- [vidéo] « Le fugitif (Série télévisée 1963–1967) - Anecdotes - IMDb » (consulté le )
- ↑ Alexandre Letren, « La loi des séries s'la raconte : Le Fugitif, la série culte dont personne ne voulait », sur VL Média, (consulté le )
- ↑ Chris Rodley, Lynch Lynch, Faber & Faber, 1997
- ↑ SensCritique, « Le Fugitif - Série (1963) », sur SensCritique (consulté le )
- ↑ [1]