Pitcairnais
Pitcairnais Pitkern | |
Pays | Royaume-Uni |
---|---|
Région | Île Pitcairn, Île Norfolk |
Nombre de locuteurs | environ 100 |
Classification par famille | |
|
|
Statut officiel | |
Langue officielle | Îles Pitcairn |
Codes de langue | |
ISO 639-2 | cpe[1]
|
ISO 639-3 | pih [2]
|
État de conservation | |
Langue en danger (DE) au sens de l’Atlas des langues en danger dans le monde
|
|
modifier |
Le pitcairnais est une langue créole née du contact entre l'anglais et le tahitien à la fin du XVIIIe siècle chez les marins anglais et les Tahitiens installés sur l'île Pitcairn à la suite de la Mutinerie de la Bounty. Elle compte un peu moins de 100 locuteurs qui se trouvent uniquement sur l'île Pitcairn et l'île Norfolk. C'est avec l'anglais la langue officielle des Îles Pitcairn au Royaume-Uni.
Le pitcairnais est proche du norfolk.
Phrases courantes
Pitcairnais | Français |
---|---|
Whata way ye? | Comment vas-tu? |
About ye gwen? | Où est-ce que tu vas? |
I nor believe. | Je ne crois pas. |
Do' mine. | Ce n'est pas important. |
Cooshoo! | Bien! |
Notes et références
- Code générique pour les créoles à base lexicale anglaise.
- Code générique groupant le pitcairnais et le norfolk.
Voir aussi
Bibliographie
- (en) Alan S.C. Ross et A. W. Moverley (et al.), The Pitcairnese language, A. Deutsch, Londres, 1964, 269 p.
Articles connexes
Liens externes
- (en) Fiche langue
[pih]
dans la base de données linguistique Ethnologue. (regroupe le pitcairnais et le norfolk)