La cumparsita

Un article de Wikipédia, l'encyclopédie libre.
(Redirigé depuis La Cumparsita)
Aller à : navigation, rechercher
image illustrant une chanson
Cet article est une ébauche concernant une chanson.

Vous pouvez partager vos connaissances en l’améliorant (comment ?) selon les recommandations des projets correspondants.

Une ancienne partition de La cumparsita
La cumparsita

La cumparsita est un air de tango uruguayen-argentin, extrêmement populaire en Uruguay et en Argentine. La mélodie de ce tango a été écrite entre la fin de 1915 et le début de 1916 par le musicien uruguayen Gerardo Matos Rodríguez (es). Peu après, à la demande de Matos Rodriguez, Roberto Firpo a écrit les arrangements musicaux. La cumparsita a été jouée pour la première fois en public par Roberto Firpo et son orchestre .

La version la plus populaire de La cumparsita est celle de l'Argentin Pascual Contursi (es)[1].

Par décret présidentiel du 2 février 1998, La cumparsita est l'hymne populaire et culturel de l'Uruguay.

Histoire[modifier | modifier le code]

Les querelles sur l'histoire de La cumparsita sont nombreuses. Ce morceau fut composé en 1915 ou 1916 par le musicien uruguayen Gerardo Matos Rodríguez (es) (1897-1948), avec peut-être dès la première version des arrangements de Roberto Firpo. Il semble avoir été joué pour la première fois en 1916 à Montevideo. Matos Rodríguez ne lui donna pas de paroles à ce moment.

Le morceau est resté peu connu jusqu'en 1924, quand les Argentins Enrique Maroni et Pascual Contursi (es) écrivirent de nouvelles paroles pour l'intégrer à l'un de leurs spectacles. La cumparsita fut ensuite enregistré par Carlos Gardel en 1927, et connut un succès fulgurant. Matos Rodríguez avait vendu les droits d’auteur de la partition à la filiale argentine de Casa Ricordi ; mais cette vente ayant eu lieu alors qu’il était encore mineur, il put la faire annuler. Il écrivit d'autres paroles qui furent enregistrées par Roberto Díaz.

Origine du nom[modifier | modifier le code]

Cumparsita est une variante orthographique de comparsita, diminutif de comparsa (es)[2] à la fois danse de carnaval et formation de musiciens et de danseurs ; cumparsita est la prononciation des immigrés italiens de la région[3].

De part et d’autre du Rio de la Plata[modifier | modifier le code]

Ce morceau est très populaire en Argentine et en Uruguay, au point que les deux pays s'en disputent parfois la propriété. Ainsi, à l'exposition universelle de Séville en 1992, la délégation argentine protesta contre l'insistance mise par l'Uruguay sur l'origine montévidéenne de cette chanson ; en 2000, le choix de La cumparsita pour l'entrée des athlètes argentins au défilé inaugural des Jeux olympiques de Sydney fut l'objet de protestations du gouvernement uruguayen[4]. On appelle souvent la cumparsita, de façon plus consensuelle, « l'hymne du Rio de la Plata ».

Cette popularité n’a pas empêché Astor Piazzolla de déclarer qu'il s’agissait du « pire des tangos jamais écrits[3] ». L'apitoiement sur soi-même, poussé jusqu'à la caricature, l'a fait qualifier par Jorge Luis Borges de « baliverne navrante que beaucoup de gens aiment parce qu'on leur a fait croire qu'elle est ancienne »[5]

La cumparsita en France[modifier | modifier le code]

En 1930, Jean Wiener et Clément Doucet, qui formaient le duo classique et jazz Wiener et Doucet, enregistrèrent à deux piano La cumparsita.

Léo Ferré, dans sa chanson Mister Giorgina (1962), évoque La cumparsita :

« Toi les frangines qui viennent guincher
« Avant d'se faire comparsiter
« Tu les regardes avec tes doigts
« T'as l'œil qui joue en do en fa
« La comparsita... »

La cumparsita a aussi été enregistrée par Luis Mariano et par Franck Pourcel.

Postérité[modifier | modifier le code]

La cumparsita a été utilisée notamment dans le film Certains l'aiment chaud, en 1959, lors de la scène de danse entre Daphnée et Osgood.

Notes[modifier | modifier le code]

  1. [(es) http://www.todotango.com/spanish/biblioteca/cronicas/la_cumparsita.asp Roberto Firpo et sa collaboration sur le thème La cumparsita.]
  2. comparsa sur Larousse.fr
  3. a et b Article de presse de Pagina12
  4. [(es) http://www.lobuenodeuruguay.com/la_cumparsita.html La bueno de Uruguay], La lucha por La Cumparsita
  5. J. L. Borges, « Dialogue sur un dialogue », trad. Paul et Sylvia Bénichou, L'Auteur et autres textes, Gallimard, coll. L'imaginaire, 1983, p. 25

Références[modifier | modifier le code]

Bibliographie[modifier | modifier le code]

  • Pierre Monette, Le Guide du tango, Montréal, Triptyque / Paris, Syros Alternatives, 1991, (ISBN 2-86738-754-X)

Liens externes[modifier | modifier le code]

Sur les autres projets Wikimedia :