Aller au contenu

Discussion:Le Roi et l'Oiseau

Le contenu de la page n’est pas pris en charge dans d’autres langues.
Une page de Wikipédia, l'encyclopédie libre.
Autres discussions [liste]

Question typo

[modifier le code]

Pourquoi mettre un r majuscule à roi ? François Trazzi 2 jul 2004 à 22:04 (CEST)

Wikipédia:Conventions typographiques MrTout 2 jul 2004 à 22:17 (CEST)
Merci François Trazzi 2 jul 2004 à 22:20 (CEST)

Changer en "Le Roi et l'Oiseau"

[modifier le code]

D'après les conventions typographiques, chaque objet de l'énumération doit prendre une majuscule comme dans Le Loup et l'Agneau.
— Le message qui précède, non signé, a été déposé par Romainbehar (discuter), le 18 octobre 2006 à 13:01 GMT+2

Outre-Manche ?

[modifier le code]

La phrase "s'affranchir du modèle d'Outre-Manche, en particulier de se distinguer des studios Disney" m'intrigue. Ne serait-ce pas plutôt le modèle d'Outre-Atlantique ? Les studios Disney n'ont en effet rien de britannique.
Albat' (d) 1 février 2008 à 10:20 (CET)[répondre]

Vous avez tout à fait raison. Je corrige. Mais je pense surtout que l'ensemble de l'article est à reprendre : le style laisse franchement à désirer. Mf9000 (d) 20 mars 2008 à 14:18 (CET)[répondre]

Reference ?

[modifier le code]

La phrase : "Ce film eut une grande influence sur le monde du dessin animé et en particulier sur les fondateurs du Studio Ghibli, Hayao Miyazaki et Isao Takahata." est tres intéressante. Cependant, ne nécessite t-elle pas une justification ?
— Le message qui précède, non signé, a été déposé par l'IP 82.224.73.178 (discuter), le 25 décembre 2009 à 09:39 GMT+2

Image d'oiseau

[modifier le code]

Le choix de cette image Long-tailed_Mockingbird_RWD1.jp pour illustrer l'article me semble maladroit. Cet oiseau moqueur ne ressemble pas du tout à l'Oiseau du film, comme on peut le voir en faisant la comparaison avec l'affiche du film sur l'Internet Movie Database (ou ailleurs, les images du film sont faciles à trouver sur Internet). L'Oiseau du film a une apparence fantaisiste qui ne correspond absolument pas à celle de l'oiseau moqueur sur la photo choisie, et probablement à aucune espèce biologique précise d'oiseau. Accessoirement, employer le mot anglais "mockingbird" dans la légende de l'image, alors que l'image représente un oiseau qui a un nom français (il fait partie de la famille des moqueurs) est également déplacé (peu importe le titre anglais du film en l'occurrence, il est visiblement plus trompeur qu'autre chose). Pour toutes ces raisons, je retire l'image. --Eunostos|discuter 8 mai 2015 à 17:31 (CEST)[répondre]

 OK Il avait le mérite de présenter le même ventre fier que notre Oiseau, et de changer un peu des autres illustrations possibles de l'article (qui vont beaucoup tourner autour des images en noir et blanc de l'équipe technique). Merci d'avoir justifié. — Mavia (discuter) 9 mai 2015 à 19:28 (CEST)[répondre]
D'accord avec Eustonos - c'est toujours la misère sur WP-FR concernant ce genre d'illustrations...--SammyDay (discuter) 13 mai 2015 à 16:34 (CEST)[répondre]

Lablel AdQ

[modifier le code]

Mr Wonderbird

[modifier le code]

Pourquoi dit-on que ce film est dans le domaine public alors qu'il est écrit ici que Grimault en aurait racheté les droits ? Si ce statut est avéré, je veux bien m'occuper de le téléverser sur Commons, mais j'aimerais comprendre. Cordialement, — Racconish 14 novembre 2015 à 17:08 (CET)[répondre]

D'après Pagliano, les droits de La Bergère et le Ramoneur sont récupérés en 1967, après la faillite de la société de production. Je suppose que cette récupération ne peut se faire qu'à cause de la faillite de la société. Pour autant, je ne comprends effectivement pas pourquoi ce film (sorti en 1953) serait "libre de droit" avant 2023 ? A moins que l'on parte de la date de mise en production (1947) ce qui nous ramène tout de même à 2017 (tu noteras déjà l'erreur d'attribution du film sur le site qui le prétend "domaine public" - "Paul et Pierre Grimault" ?).--SammyDay (discuter) 14 novembre 2015 à 19:10 (CET)[répondre]
Pagliano parle d'« expiration des droits », sans préciser de quels droits il s'agit. Je ne crois pas que cette affirmation suffise à affirmer que le film était alors tombé dans le domaine public. Par ailleurs, je ne sais pas si c'est le même régime de droit d'auteur que celui applicable au Roi et l'Oiseau qui s'applique à Mr Wonderbird. Et je ne comprends pas non plus le rapport entre ce dernier film et The Shepherdess and the Sweep, ayant fait l'objet d'un copyright en 1961 [1]. Cordialement, — Racconish 14 novembre 2015 à 19:46 (CET)[répondre]
Je suppose qu'il s'agit des droits de propriété (mais il faudrait avoir confirmation).
D'après imdb, "The Curious Adventures of Mr. Wonderbird" est le titre américain, "The Shepherdess and the Chimneysweep" est le titre britannique. Les deux sont donc sans rapport avec "Le Roi et l'Oiseau" (The King and Mister Bird, The King and the Mockingbird ou The King and the Bird) mais bien avec "La Bergère et le Ramoneur".--SammyDay (discuter) 14 novembre 2015 à 20:24 (CET)[répondre]
Je précise pour les droits : Tous les droits patrimoniaux ne pouvaient être éteints en 1967, sinon le film serait dès cette date entré dans le domaine public. Même formulation en tout cas dans Surrealism and Cinema de Michael Richardson (p. 59) : « In the 1960s Grimault bought the rights to the film footage and worked with Prévert on a more ambitious project which would incorporate the material into a new feature-length film ». Cordialement, — Racconish 14 novembre 2015 à 20:31 (CET)[répondre]
I s'agit probablement, vu le contexte, des droits d'adaptation, assortis d'une clause d'exclusivité qui tombe généralement en cas d'élément empêchant la poursuite de cette exploitation. Toujours est-il que la case mentionnant la tombée dans le domaine public pourrait être effacée sans inconvénient, puisque le lien qu'elle contient indique que le contenu a été supprimé (probablement pour des questions de droits, justement), et que l'archive ne donne rien. --La femme de menage (discuter) 15 novembre 2015 à 13:52 (CET)[répondre]
Il est également possible - mais c'est une pure spéculation de ma part - que l'entrée dans le domaine public ne concerne que la version anglo-saxonne, et pas la version française. Il y a des bizarreries comme ça, qui font que certaines oeuvres sont dans le domaine public dans certains pays, en raison de la manière dont la version locale y a été enregistrée, et pas dans d'autres. Jean-Jacques Georges (Sonnez avant d'entrer) 1 décembre 2015 à 14:34 (CET)[répondre]

Négatifs

[modifier le code]

En 19663 ou 196720,6,16, les droits du film expirent11 et Paul Grimault les[Quoi ?] récupère avec les négatifs du film, qui durait 62 minutes. Une mauvaise surprise guette cependant le réalisateur, qui s'aperçoit que tous les négatifs ont disparu. : Je comprends que Grimault acquiert des droits d'adaptation de l'histoire de Prévert, pas qu'il récupère des droits expirés. Sur les négatifs, je n'ai pas trop compris ce qu'il avait récupéré. --La femme de menage (discuter) 15 novembre 2015 à 13:52 (CET)[répondre]

C'est assez bien précisé par Grimault dans sa citation juste en dessous : " Personne ne savait ce qu'étaient devenus les dessins d'animation, les cellulos, les trois cents et quelque décors, les plans supprimés au montage, les chutes d'images et de son qui m'auraient permis de rétablir la version originale du film. Si je voulais montrer La Bergère et le Ramoneur, c'était la version Sarrut ou rien."
Donc il a récupéré le négatif du film - mais pas les chutes, ni le travail de préparation.--SammyDay (discuter) 15 novembre 2015 à 16:24 (CET)[répondre]
Donc tous les négatifs n'ont pas disparu. --La femme de menage (discuter) 15 novembre 2015 à 16:56 (CET)[répondre]
Honnêtement, je m'y perds un peu dans ces nuances (cela fait quelques mois que je ne me suis pas replongée dans les sources). Une chose dont je suis certaine, cependant : dans les mémoires de Grimault, celui-ci ne cache pas sa rancune tenace envers ses anciens producteurs et ne présente toujours les faits qu'avec force sentiments. Je ne tiens pas à porter spécifiquement atteinte à sa crédibilité, mais il faut garder à l'esprit que la plupart des sources dont l'on dispose découlent uniquement de son témoignage et que l'on trouve difficilement des sources plus neutres quant à la réalité des faits. — Alecto Chardon (discuter) 30 novembre 2015 à 00:43 (CET)[répondre]

V-et-trois--font-huit ou V+III=VIII

[modifier le code]

Sur le nom du roi, une majorité de sources développe le nom tel qu'il est prononcé, y compris le site de la réédition de 2013. Sur le principe de moindre surprise, l'écriture avec un signe « = » se lisant « font » me parait discutable. Pensez-vous qu'on puisse remplacer ? --La femme de menage (discuter) 15 novembre 2015 à 13:52 (CET)[répondre]

Tout dépend comment les sources l'écrivent. On ne sait pas comment il serait écrit "dans le film", mais on sait comment il est prononcé. On pourrait simplement l'écrire avec = et faire une note sur la prononciation dans le film.--SammyDay (discuter) 15 novembre 2015 à 16:26 (CET)[répondre]
? Justement, je précisais que la majorité des sources n'utilisaient pas cette écriture mathématique. Voir III=VIII (1 livre) et "et trois font huit" (29 livres dont le précédent). On pourrait simplement... ne rien changer ? Ce n'est pas très convaincant comme argument ! --La femme de menage (discuter) 15 novembre 2015 à 16:55 (CET)[répondre]
En soit, c'est très exactement ainsi que c'est écrit dans le film (en même temps que l'on entend "Charles cinq et trois font" etc.). Donc je pense que ne rien changer sur ce point est la meilleure solution - permettant de placer les deux façons de faire, qu'il ne me paraît pas facile de séparer.--SammyDay (discuter) 15 novembre 2015 à 17:22 (CET)[répondre]
Je suis également d'avis de suivre le principe de moindre surprise et de préférer l'écriture en lettres retranscrivant la prononciation officielle, qui est de toute façon plus instinctive pour des lecteurs n'ayant pas entendu le film (la lecture du « = » étant, elle, équivoque). — Alecto Chardon (discuter) 30 novembre 2015 à 00:32 (CET)[répondre]
Dans ce cas, garder l'écriture en lettres, avec une petite note pour l'écriture en chiffres ? Grosso modo, inverser les deux écritures.--SammyDay (discuter) 30 novembre 2015 à 11:35 (CET)[répondre]
Problème réglé ! — Alecto Chardon (discuter) 2 décembre 2015 à 13:11 (CET)[répondre]

Cruche cassée

[modifier le code]

À la lecture de l'article, son illustration par La Cruche cassée de Greuze me surprend. La légende de l'image donne une explication mais cette explication est déconnectée du texte de l'article et je comprends mal sa pertinence.

En fait, le commentaire en légende attribué à Jean-Pierre Pagliano se rapporte à un tableau figurant sur un mur du château que Pagliano relie au tableau de Greuze : cette explication serait à donner. Cependant la tableau de Greuze et du dessin animé ne se ressemblent pas et, hormis le titre du tableau, j'ai du mal à voir le lien entre le dessin animé et le tableau de Greuze. Surtout qu'il me semble que l'explication courante du tableau de Greuze est qu'il s'agirait d'une allégorie de la virginité perdue.

Je doute donc de ce qu'apporte le tableau de Greuze à l'article.

O.Taris (discuter) 20 décembre 2015 à 20:58 (CET)[répondre]

Pagliano cite expressément le tableau, donc on peut le mettre pour illustrer l'article - surtout qu'on manque évidemment d'images pour le faire correctement. Après je comprends ton doute : moi non plus, je ne trouve pas que le tableau ressemble vraiment à celui du film, mais puisque Pagliano le dit...--SammyDay (discuter) 21 décembre 2015 à 19:51 (CET)[répondre]
Ce tableau comme illustration de l'article ne me parait pas pertinent mais je ne saurais effectivement m'y opposer puisqu'une source le dit. Cependant, si on garde l'image, il faudrait ajouter une explication, non ? Parce que cela ne me parait pas normal que pour comprendre pourquoi cette illustration est là, il faille aller lire la source. O.Taris (discuter) 21 décembre 2015 à 20:22 (CET)[répondre]
La phrase parlant du rôle du tableau dans le film ne te suffit pas ? La source ne dit pas grand chose de plus.--SammyDay (discuter) 22 décembre 2015 à 15:07 (CET)[répondre]
À mon sens non puisque j'ai eu besoin de consulter la source pour comprendre. Je vais faire une proposition ou modifier directement l'article mais comme c'est un AdQ j'ai tendance à être prudent avec WP:NHP. O.Taris (discuter) 22 décembre 2015 à 15:32 (CET)[répondre]
Propose !--SammyDay (discuter) 22 décembre 2015 à 16:04 (CET)[répondre]
Voici deux versions de légende que je peux proposer :

« La Cruche cassée peinte par Jean-Baptiste Greuze. Au dessus de la cheminée, un tableau représente une jeune femme portant une cruche ; l'eau qui s'écoule de cette cruche cassée éteint le feu de cheminée pour permettre aux héros de s'enfuir par le conduit ainsi dégagé. »

« La Cruche cassée peinte par Jean-Baptiste Greuze. Au dessus de la cheminée, un tableau représente une jeune femme portant une cruche. Par maladresse, le portrait du roi casse la cruche qui se vide et éteint le feu de cheminée, permettant aux héros de s'enfuir par le conduit ainsi dégagé. »

O.Taris (discuter) 23 décembre 2015 à 22:26 (CET)[répondre]
Ce n'est pas par maladresse que le roi casse la cruche, mais parce qu'il pense que la femme dans le tableau se moque de lui. Je serais partisan d'une légende un peu plus courte, compte tenu de la taille de l'image :

« La Cruche cassée peinte par Jean-Baptiste Greuze. L'eau qui s'écoule de cette cruche (cassée par le portrait du roi) éteint le feu de cheminée pour permettre aux héros de s'enfuir par le conduit ainsi dégagé. »

SammyDay (discuter) 24 décembre 2015 à 01:22 (CET)[répondre]
Maladresse est peut-être une interprétation de ma part mais le roi ne visait pas la cruche mais la jeune femme qui riait et c'est la cruche qu'il touche. Mais là n'est pas l'essentiel. Dans ta proposition ci-dessus, tu as enlevé ce qui me parait indispensable de préciser pour comprendre la présence de l'image : dans le dessin animé, il y a un tableau représentant une jeune femme avec une cruche. Si on n'explique pas que dans le dessin animé, il y a ce tableau, on ne comprend pas le rapport entre le tableau de Greuze et le dessin animé. O.Taris (discuter) 24 décembre 2015 à 09:50 (CET)[répondre]
Disons qu'avec tous ces tableaux qui s'animent, je pensais qu'on n'avait pas besoin de préciser que ce tableau-ci s’animait aussi. Mais c'est juste un surplus d'infos, ce n'est pas faux - donc si tu veux le conserver, pas de souci.--SammyDay (discuter) 24 décembre 2015 à 13:32 (CET)[répondre]
Je ne suis pas sûr qu'on se comprenne bien (mon problème n'est pas que le tableau s'anime mais qu'il est au mur dans le film). Donc, ça donnerait :

« La Cruche cassée peinte par Jean-Baptiste Greuze. Au dessus de la cheminée, un tableau représente une jeune femme portant une cruche ; l'eau qui s'écoule de cette cruche (cassée par le portrait du roi) éteint le feu de cheminée pour permettre aux héros de s'enfuir par le conduit ainsi dégagé. »

O.Taris (discuter) 24 décembre 2015 à 14:04 (CET)[répondre]
Que penses-tu de :

« La Cruche cassée peinte par Jean-Baptiste Greuze. Le portrait du roi va briser la cruche de ce tableau, placé au-dessus de la cheminée ; l'eau qui s'en écoule éteint le feu pour permettre aux héros de s'enfuir par le conduit ainsi dégagé. »

--SammyDay (discuter) 24 décembre 2015 à 15:24 (CET)[répondre]
Ça me va bien, cela répond au problème.
Par ailleurs, dans le document Paul Grimault "image par image" (supplément du DVD), Lionel Charpy, dessinateur des décors indique qu'il avait au départ fidèlement reproduit la jeune fille à la cruche brisée (je pense qu'il parle bien du tableau de Greuze) mais que cette fidélité n'allait pas avec l'animation du tableau.
O.Taris (discuter) 24 décembre 2015 à 16:03 (CET)[répondre]
✔️ J'ai modifié la légende. O.Taris (discuter) 24 décembre 2015 à 16:59 (CET)[répondre]

J'ai noté une inexactitude dans le Synopsis présenté dans l'article : nouveau portrait du Roi s'anime et propose le mariage à la bergère avant (et non après comme indiqué dans l'article) que cavalier antique n'oppose à la Bergère et au Ramoneur qu'il est connu que les bergères épousent les rois. O.Taris (discuter) 23 décembre 2015 à 22:26 (CET)[répondre]

Je propose de remplacer :

« Mais la statue d'un cavalier antique leur oppose qu'il est connu que les bergères épousent les rois ; le nouveau portrait du Roi, celui-là même qui fut corrigé de son strabisme, s'anime alors à son tour et offre d'épouser la Bergère, approuvé en cela par le cavalier. La jeune fille refuse et entreprend avec le Ramoneur de s'enfuir des appartements par le conduit de la cheminée, tous deux quittant le cadre de leurs tableaux. »

par :

« Mais le nouveau portrait du Roi, celui-là même qui fut corrigé de son strabisme, s'anime à son tour et offre d'épouser la Bergère, approuvé en cela par un cavalier antique. La jeune fille refuse et entreprend avec le Ramoneur de s'enfuir des appartements par le conduit de la cheminée, tous deux quittant le cadre de leurs tableaux. »

O.Taris (discuter) 23 décembre 2015 à 22:38 (CET)[répondre]

Je te cite le film : "Croyez-en ma vieille expérience, je vous l'ai déjà dit cent fois, vous n'êtes pas faits l'un pour l'autre". C'est le cavalier qui parle en premier, avant que le ramoneur ne rejoigne sa belle, et que le roi en tableau fasse sa proposition, appuyée par le cavalier.
Le passage me parait donc correct - deux bémols : la proposition du roi arrive avant la mention de la "tradition" des bergères épousant les rois. De plus, la bergère ne "refuse" rien, le ramoneur ayant coupé court au discours du roi à l'aide d'une tomate bien lancée. Je proposerais donc autre chose :

« Mais la statue d'un cavalier antique leur oppose qu'ils ne sont pas faits l'un pour l'autre ; le nouveau portrait du Roi, celui-là même qui fut corrigé de son strabisme, s'anime alors à son tour et offre d'épouser la Bergère, approuvé en cela par le cavalier, qui rappelle que les bergères, dans les contes, épousent les rois ; il décide également que le mariage se fera le soir-même. La jeune fille entreprend alors avec le Ramoneur de s'enfuir des appartements par le conduit de la cheminée, tous deux quittant le cadre de leurs tableaux. »

--SammyDay (discuter) 24 décembre 2015 à 01:15 (CET)[répondre]
Ça me va, ça remet les choses dans le bon ordre. O.Taris (discuter) 24 décembre 2015 à 09:54 (CET)[répondre]

Une bonne raison de censurer un message:

[modifier le code]

--92.150.237.227 (discuter) 23 avril 2017 à 05:36 (CEST)En effet, le message qui suit semble être une critique de wikipedia. Mais en fait c'est beaucoup plus global, je critique les bavards en général. Je m'apprêtais donc à lire l'article de wikipedia relatif au "roi et l'oiseau", car je voulais mieux connaître cette histoire que j'adore. Je commence donc à lire les phrases suivantes:[répondre]

"Vous lisez un « article de qualité »"

"les ambitions sont grandes pour le studio d'animation des Gémeaux"

"le premier du genre en Europe"

"premier long-métrage d'animation français

"des désaccords financier".

Qu'est ce que je m'en fous, de la qualité des articles, des problèmes financiers et des ambitions. Ça continue comme ça à perte de vue, ça ressemble à une fenêtre surgissante, il faut que je fasse une recherche parfois compliquée, pour trouver les phrases qui m'intéressent.

Bonjour. Si certaines informations présentes dans un article ne vous intéressent pas, je peux vous suggérer de lire le reste de l'article. Vous semblez aussi pouvoir tirer profit de la lecture de l'article Patience. Bonne journée. --Eunostos|discuter 23 avril 2017 à 11:24 (CEST)[répondre]

Bande originale du film

[modifier le code]

Disposant de références bibliographiques et d'outils d'analyses suffisants, je souhaite créer un article à part entière sur la bande originale du film (contexte de création, leg de la composition de Kosma à Kilar, liste détaillée des pistes et analyse musicale). Dans le cas ou cette idée serait validée, ne serait-il pas opportun de fusionner le paragraphe déjà existant sur le sujet au nouvel article, complété des ajouts que je peux faire ? Merci du retour, --Philharmoniste (discuter) 23 novembre 2018 à 20:23 (CET)[répondre]

Si vous parlez du paragraphe "La musique de Wojciech Kilar", oui, il est logique de l'utiliser pour construire le nouvel article concerné, mais pour autant il faudra garder un paragraphe ici, présentant succinctement l'article détaillé (le plus simple étant de faire une reformulation de son résumé introductif). SammyDay (discuter) 26 novembre 2018 à 10:04 (CET)[répondre]
Même avis que SammyDay, car un article de Wikipédia "terminé" doit être aussi autonome que possible. Il faut donc garder un petit développement sur la BO, et renvoyer bien sûr aussi vers l'article à part entière plus approfondi.--Eunostos|discuter 26 novembre 2018 à 21:10 (CET)[répondre]

Re : Bande originale du film

[modifier le code]

J'ai crée les bases de l'article, que je continue d'enrichir progressivement, mais je ne peux pas générer lien vers celui-ci avec le modèle "article détaillé". Peut-être parce que mon article n'a pas encore été référencé. Je pose la question car j'arrive au moment ou je peux insérer ce qui a déjà été écrit.

Merci du retour, --Philharmoniste (discuter) 26 novembre 2018 à 20:45 (CET)[répondre]

Bonsoir Philharmoniste, merci pour ton travail sur ce nouvel article Émoticône sourire Je viens d'insérer un lien vers lui avec le Modèle:Article détaillé au début de la section "La musique de Wojciech Kilar" et je n'ai rencontré aucun problème technique. À ma connaissance, il n'y a pas de référencement nécessaire d'un article avant qu'on puisse utiliser ce modèle pour pointer vers lui, il suffit que l'article existe. N'hésite pas à couper-coller le modèle Article détaillé ailleurs dans l'article si tu préfères le placer ailleurs. --Eunostos|discuter 26 novembre 2018 à 21:09 (CET)[répondre]

Musique de Wojciech Kilar et utilisation de LilyPond

[modifier le code]

J’avais résumé succinctement le paragraphe concerné pour l'intégrer au nouvel article, mais il me semble qu'il a été visiblement décidé de le réintégrer à cet article (vu ce matin le 27/11/18). La question de la redondance d'une même information que l'on retrouve sur deux articles se pose donc. D'autre part je souhaiterai incorporer à mon article des extraits de partitions essentiels au paragraphe "Analyse musicale", mais je suis absolument incapable d'utiliser l'outil LilyPond. Si quelqu'un maîtrise suffisamment bien cet outil et serai en mesure de m'aider, je lui en serait très reconnaissant. Je peux fournir la partition que j'ai réécrite au format pdf, midi ou xml (mais quid de la question des droits d'auteurs ?)

--Philharmoniste (discuter) 27 novembre 2018 à 09:51 (CET)[répondre]

Bonjour Philharmoniste. @Alecto Chardon a annulé ta modification en précisant dans le résumé de modification qu'elle était d'avis d'approfondir le sujet dans l'article détaillé sans enlever de texte dans celui-ci. Je la mentionne pour qu'elle vienne voir la discussion ici. Dans tous les cas, nous sommes sur une encyclopédie collaborative, donc il faut s'attendre à ce que le résultat "final" d'un article tienne toujours un peu du compromis avec les autres Wikipédiens. Pour ce qui est de LilyPond, tu m'apprends l'existence de ce logiciel, donc je ne peux malheureusement pas t'aider dans ce domaine. Je peux en revanche te suggérer d'aller demander de l'aide sur la page de discussion du projet Musique, ici : Discussion Projet:Musique. Je suppose que c'est là que tu as le plus de chance de tomber sur des gens qui auront déjà utilisé LilyPond. Autre possibilité : la page des questions technique, ici : Wikipédia:Questions techniques. J'epère que ça t'aidera ! --Eunostos|discuter 27 novembre 2018 à 10:16 (CET)[répondre]