Edwidge Danticat

Un article de Wikipédia, l'encyclopédie libre.
Aller à : navigation, rechercher
Edwidge Danticat.

Edwige Danticat, née le 19 janvier 1969 à Port-au-Prince, est une écrivaine américaine d'origine haïtienne.

Parmi ses romans, on peut citer : La récolte douce des larmes ou Le briseur de rosée.

Biographie[modifier | modifier le code]

Née à l'époque des tontons macoutes et du régime de François Duvalier, puis de son fils Bébé doc, elle a été élevée par son oncle et sa tante jusqu'à l'âge de 12 ans, où elle a rejoint ses parents, émigrés et installés à Brooklyn (New York).

En 1994, elle publie son premier roman (en langue anglaise), Breath, Eyes, Memory, qui, traduit en français l'année suivante, devient Le Cri de l'oiseau rouge [1]. En 1995, elle est finaliste au prestigieux National Book Award, pour son recueil de nouvelles Krik? Krak!. L'année suivante, en 1996, elle a été citée parmi les 20 meilleurs jeunes écrivains américains par la revue Granta[2].

D'autres romans suivent, notamment The Farming of Bones en 1998 (traduit en 1999 et intitulé en français La récolte douce des larmes), et The Dew Breaker en 2004 (Le briseur de rosée). En 2008, elle est récompensée par le National Book Critics Circle Award, catégorie autobiographie, pour son ouvrage Brother, I am dying. Elle est l'auteur également d'un récit de voyage, en 2002, After the Dance : A Walk through Carnival in Jacmel (Après la danse, au coeur du carnaval de Jacmel, Haïti)[3].

En 2007, elle publie Brother, I'm Dying (Adieu mon frère), qui fait suite à la mort de son oncle, deux ans auparavant, par manque de soins médicaux, alors qu'il était détenu par les services d'immigration américains.

Publications en français[modifier | modifier le code]

  • Le Cri de l'oiseau rouge, [« Breath, Eyes, Memory »], trad. de Nicole Tisserand, Paris, Éditions Pygmalion, 1995, 282 p. (ISBN 2266072625)
  • La récolte douce des larmes, [« The Farming of Bones »], trad. de Jacques Chabert, Paris, Éditions Grasset & Fasquelle, 1999, 334 p. (ISBN 978-2-246-58231-1)
  • Après la danse : Au cœur du carnaval de Jacmel, Haïti, [« After the Dance: A Walk Through Carnival in Jacmel, Haiti »], trad. de Jacques Chabert, Paris, Éditions Grasset & Fasquelle, 2004, 206 p. (ISBN 978-2-246-65341-7)
  • Le briseur de rosée, [« The Dew Breaker »], trad. de Jacques Chabert, Paris, Éditions Grasset & Fasquelle, 2005, 297 p. (ISBN 978-2-246-65961-7)
  • Adieu mon frère, [« Brother, I'm Dying »], trad. de Jacques Chabert, Paris, Éditions Grasset & Fasquelle, 2008, 342 p. (ISBN 978-2-246-72981-5)
  • Célimène, Conte de fée pour fille d'immigrante, trad. de Stanley Péan, ill. de Mance Lanctôt, Montréal, Canada, Éditions Mémoire d'Encrier, coll. « L'arbre du voyageur », 2009, 64 p. (ISBN 978-2-923713-07-6)
  • Créer dangereusement, [« Create Dangerously: The Immigrant Artist at Work »], trad. de Florianne Vidal, Paris, Éditions Grasset & Fasquelle, 2012, 224 p. (ISBN 978-2-246-78909-3)
  • Pour l’amour de Claire, [« Claire of the Light »], trad. de Simone Arous, Paris, Éditions Grasset & Fasquelle, 2014, 272 p. (ISBN 978-2-246-80891-6)

Références[modifier | modifier le code]

  1. Vantroys 1995.
  2. Edwidge Danticat
  3. Rousseau 2004.

Voir aussi[modifier | modifier le code]

Revue de presse[modifier | modifier le code]

Webographie[modifier | modifier le code]