Utilisateur:Juwena/Brouillon
- → N'hésitez pas à publier sur le brouillon un texte inachevé et à le modifier autant que vous le souhaitez.
- → Pour enregistrer vos modifications au brouillon, il est nécessaire de cliquer sur le bouton bleu : « Publier les modifications ». Il n'y a pas d'enregistrement automatique.
Si votre but est de publier un nouvel article, votre brouillon doit respecter les points suivants :
- Respectez le droit d'auteur en créant un texte spécialement pour Wikipédia en français (pas de copier-coller venu d'ailleurs).
- Indiquez les éléments démontrant la notoriété du sujet (aide).
- Liez chaque fait présenté à une source de qualité (quelles sources – comment les insérer).
- Utilisez un ton neutre, qui ne soit ni orienté ni publicitaire (aide).
- Veillez également à structurer votre article, de manière à ce qu'il soit conforme aux autres pages de l'encyclopédie (structurer – mettre en page).
- → Si ces points sont respectés, pour transformer votre brouillon en article, utilisez le bouton « publier le brouillon » en haut à droite. Votre brouillon sera alors transféré dans l'espace encyclopédique.
Les noms japonais (日本人の氏名, Nihonjin no shimei ) se composent d'un nom de famille, suivi d'un nom personnel équivalent du prénom. Le deuxième prénom n'est généralement pas utilisé.
Les noms sont normalement écrits en kanji, les caractères d'origine chinoise (sinogrammes) utilisés au Japon, mais au moment de donner un nom à la naissance d'un enfant, les parents peuvent utiliser hiragana ou katakana, les deux syllabaire de l'écriture japonaise. Les noms d'origine étrangère doivent être transcrits en caractères japonais, l'écriture romaji (alphabet latin) est interdite, elle peut cependant figurer en complément sur le passeport[1]
Les noms écrits en hiragana ou katakana sont phonétiques, et ainsi ils n'ont pas la signification visuelle des noms exprimés avec les kanji.
Noms les plus répandus[modifier | modifier le code]
Rōmaji | Kana | Kanji |
---|---|---|
Satō | さとう | 佐藤 |
Suzuki | すずき | 鈴木 |
Takahashi | たかはし | 高橋 |
Tanaka | たなか | 田中 |
Watanabe | わたなべ | 渡辺 |
Itō | いとう | 伊藤 |
Yamamoto | やまもと | 山本 |
Nakamura | なかむら | 中村 |
Kobayashi | こばやし | 小林 |
Katō | かとう | 加藤 |
Les noms peuvent souvent s'écrire avec différentes combinaisons de caractères chinois (kanji), et réciproquement, différents noms peuvent s'écrire avec les mêmes caractères. Il est donc difficile de lire ou d'écrire un nom avant de l'avoir entendu (ou réciproquement, lu).
Prénoms les plus répandus[modifier | modifier le code]
Autrefois très stéréotypés (prénoms féminins se terminant par « ko » (子 ), prénoms masculins se terminant en « ō » ou signifiant « premier fils » : Ichirō ou Tarō, « deuxième fils » : Jirō, « troisième fils » : Saburō, etc.), les prénoms japonais sont devenus très divers et surtout très changeants, le palmarès des prénoms ne se ressemblant guère à quelques années d'écart.
Rōmaji | Kana | Kanji |
---|---|---|
Shōta | しょうた | 翔太 |
Ren | れん | 蓮 |
Daiki | だいき | |
Taishō | たいしょう | 大翔 |
Kaito | かいと | 海斗 |
Shō | しょう | 翔 |
Sōta | そうた | 颯太 |
Tsubasa | つばさ | 翼 |
Riku | りく | 陸 |
Kenta | けんた | 健太 |
Il y a également les très répandus : Hayato, Hikaru, Hiroki, Kaoru, Kazuki, Kento, Kōhei, Kōki, Kōsuke, Kōta, Masaki, Naoki, Ryō, Ryōsuke, Ryōta, Shun, Takuma, Takumi, Takuya, Tatsuya, Tomoya, Yūki, Yūsuke, Yūta, Yūto, Wataru.
Rōmaji | Kana | Kanji |
---|---|---|
Sakura | さくら | 櫻 |
Nanami | ななみ | 七海 |
Haruna | はるな | 陽菜 |
Misaki | みさき | 美咲 |
Aoi | あおい | 葵 |
Riko | りこ | 莉子 |
Rin | りん | 凛 |
Moe | もえ | 萌 |
Ayaka | あやか | 彩花 |
Ai | あい | 愛 |
Il y a également les très répandus : Akane, Arisa, Asuka, Ayano, Chihiro, Haruka, Hikari, Honoka, Kaho, Kana, Kaori, Mai, Mana, Mayu, Miku, Minami, Miu, Miyū, Mizuki, Momoka, Nao, Natsuki, Natsumi, Rina, Risa, Saki, Shiori, Ūka, Yuka, Yui, Yūka.
Les prénoms peuvent souvent s'écrire avec différentes combinaisons de kanjis, et réciproquement, différents prénoms peuvent s'écrire avec les mêmes caractères. Il est donc difficile de lire ou d'écrire un prénom avant de l'avoir entendu (ou réciproquement, lu).
Finalement, il existe des prénoms mixtes, tel que Shinobu.
Notes et références[modifier | modifier le code]
- Cet article est partiellement ou en totalité issu de l'article intitulé « Dénomination d'une personne en japonais » (voir la liste des auteurs).
Liens externes[modifier | modifier le code]
- (en) Comment lire les noms japonais, Ltool.net
- (en) Dictionnaire de noms japonais, Ltool.net
- (ja) Prénoms masculins les plus répandus, 日本人のような名前
- (ja) Prénoms féminins les plus répandus, 日本人のような名前