Discussion:Le Petit Prince

Le contenu de la page n’est pas pris en charge dans d’autres langues.
Une page de Wikipédia, l'encyclopédie libre.
Autres discussions [liste]
  • Admissibilité
  • Neutralité
  • Droit d'auteur
  • Article de qualité
  • Bon article
  • Lumière sur
  • À faire
  • Archives
  • Commons


Discussion[modifier le code]

Discuter:Antoine de Saint-Exupery#Le Petit Prince Gangleri 27 oct 2004 à 07:42 (CEST)


Bonjour, je soumet ce lien au experts du sujet. saint-exupry-et-tristan-derme-lorigine

Denis BOISSIER y propose "Patachou, Petit garçon (1929)" de Tristan Derème comme une forte source d'inspiration. Si quelqu'un a des billes sur le sujet c'est peut être un eclairage interessant.— Le message qui précède, non signé, a été déposé par l'IP 194.3.113.1 (discuter), le 22 mai 2009 à 15:20 (CEST)[répondre]

Autre lien Saint-Exupéry et Tristan Derème: l'origine du Petit Prince Un essai de Denis Boissier paru dans Revue d'histoire littéraire de la France en 1997. Je pense qu'il serait utile de le mentionner dans la section "naissance d'un personnage". Bibo le magicien (discuter) 28 janvier 2019 à 11:27 (CET)[répondre]
Il y a aussi une ressemblance troublante, un plagiat semble suggérer éric Dussert sur son blog : On a retrouvé le Petit Prince, avec Friquet, pilote de ligne de Jaboune (alias Jean Nohain) et Henri Kubnick paru en 1937, l'image de la couverture parle d'elle-même : [1]. Bibo le magicien (discuter) 28 janvier 2019 à 11:36 (CET)[répondre]


"Ou plutôt a l'enfant qu'a était Léon Werth." Désolé, je ne peux pas laisser ça, j'édite juste ce petit bout. :) - Pimsoo

Mais ne te gène pas, bien au contraire, merci pour la correction :-) .: Guil :. causer 11 avril 2006 à 16:25 (CEST)[répondre]

c'est n'importe koi ! leur phrase était correcte !— Le message qui précède, non signé, a été déposé par l'IP 86.73.11.86 (discuter), le 23 août 2006 à 20:11 (CEST)[répondre]

- Aïe, aïe, aïe ! C'est dommage de laisser Wikipédia aux analphabètes... "Qu'a été", c'est un participe passé, voyons ! Il y aurait aussi bien des choses à dire sur la concordance des temps de cet article... Désolé, je n'ai pas le temps de corriger.— Le message qui précède, non signé, a été déposé par l'IP 213.103.225.169 (discuter), le 15 juin 2007 à 01:19 (CEST)[répondre]

Légalitée des liens[modifier le code]

Dans la section liens externes, il y a plusieurs liens qui pointent vers es sites diffusant l'intégralitée du texte du Petit Prince. Or ce texte n'est pas libre de droit, sont auteur étant décédé il y a moins de 70ans. Je ne sais pas si il est illégal de mettre un liens vers ce genre de sites, mais dans tout les cas je ne pas qu'il soit normal pour wikipedia de proposer des liens vers des contenus illégaux. (noSys) 161.105.224.20 7 août 2006 à 11:28 (CEST)[répondre]

Je découvre par hasard votre message et je suis entièrement d'accord. J'enlève les liens vers ces sites. Merci de l'avoir signalé. Moez m'écrire 11 octobre 2006 à 18:30 (CEST)[répondre]
L'oeuvre d'Antoine de Saint-Exupéry pourrait être protégé jusqu'à 100 ans après sa mort en vertu de la loi française. En effet, lorqu'un auteur meurt pour la patrie, la période est de 100 ans au lieu de 70 ans. Par contre, en vertu des accords internationaux, cette protection n'est que de 50 ans. En conséquence, sur Wikipédia (qui est hébergé en Floride aux USA), il est tout à fait permissible de reproduire ou référer l'oeuvre de l'auteur du Petit Prince. [1]— Le message qui précède, non signé, a été déposé par Yanik Crépeau (discuter), le 3 novembre 2007 à 09:45 (CET)[répondre]
On écrit légalité et non pas légalitée,voyons.— Le message qui précède, non signé, a été déposé par Cedlevesque (discuter), le 13 janvier 2009 à 06:33 (CET)[répondre]
Veuillez s'il vous plait regarder http://www.saintexupery-domainepublic.be/— Le message qui précède, non signé, a été déposé par l'IP 84.251.123.54 (discuter), le 19 février 2015 à 21:46 (CET)[répondre]
  1. Article 7, convention de Berne texte légal

INTRADUISIBLE…[modifier le code]

l'article précise: "Il existe plus de 160 traductions du Petit Prince"

Les poèmes en vers sont parfois difficiles à traduire…Il est impossible de respecter la rime… Mais " le petit prince ",bien qu'en prose, doit perdre beaucoup de sa poésie dans les différentes langues…

Je ne sais pas si Saint-Exupéry a vu beaucoup d’éléphants dans des boas ouverts… Il existe des éléphants des forets et des éléphants des savanes… Il est probable que l’écrivain pensait à des éléphants dans des bois tout vert…

De même la consonance Boa Babao ne passe pas à la traduction…

Frydman Charles— Le message qui précède, non signé, a été déposé par l'IP 90.4.21.143 (discuter), le 10 juin 2007 à 14:43 (CEST)[répondre]

infos déplacées[modifier le code]

Le petit prince et enfant divin[modifier le code]

Dans le cadre de la psychologie analytique un lien peu être fait entre : petit prince et enfant divin.

Conçu à l'origine comme une thèse de doctorat, cette perspective a donné lieu à une thèse, développée par Antoine Pinterovic portant le nom de Saint Exupéry ou l'Enfant divin [1].

Cette thèse a finalement donné lieu à un ouvrage du même nom : il est divisé en deux parties.

  • La première constitue une sorte de tentative de synthèse et de conciliation des diverses approches anthropologiques, mythologiques, psychanalytiques et linguistiques de l'image archétype du puer aeternus (enfant divin), figure qui a beaucoup préoccupé Jung lui-même et les psychanalystes jungiens (principalement Marie-Louise von Franz et James Hillman).
  • La seconde s'attache à une approche de la biographie de Saint-Exupéry, autant légendaire qu'historique, ainsi qu'à une tentative de «lecture jungienne» de son œuvre à la lumière de l'image archétype (mythique) de l'enfant divin et sous le projecteur du «Petit Prince», ce fameux conte, condensé mythique en fait de l'une et de l'autre, fournissant par la même occasion les divisions de cette partie de l'ouvrage qui en épousent les épisodes et les avènements essentiels.

Des œuvres proches[modifier le code]

Le style du conte moderne qui aborde des thèmes philosophiques dans un langage simple et dépouillé a inspiré quelques auteurs des XXe et XXIe siècles :

Notes de bas de page[modifier le code]

  1. Saint Exupéry ou l'Enfant divin, l'archétype du "puer aeternus" comme structure de la vie et de l'oeuvre d'Antoine de Saint-Exupéry par Antoine Pinterovi

J'ai beau cherché entre les versions... et sur wikipedia et sur wikimedia commons... Je ne trouve pas le fichier de la sculpture de Bellecour. Je me disais peut-être un mauvais lien? Mais non... Disparition de l'image ou une importation jamais faite... Enfin bref... Devrions-nous mettre, comme sur la version anglaise, l'image de la couverture de ce livre? --Kronoxt (d) 17 octobre 2009 à 08:59 (CEST)[répondre]

Étiquette[modifier le code]

"C'est un récit qui n'a pas d'étiquette dans l'histoire littéraire". Que veut dire cette phrase ? Qu'il n'y a pas d'équivalent à cet ouvrage ? Que le livre n'est pas classable (étiquetable) ? Ou un autre sens spécifique à la littérature ? Merci d'expliquer et de garder l'article accessible à tous, surtout dans l'introduction. Gwalarn (d) 11 janvier 2010 à 16:52 (CET)[répondre]

Cela ne m'avait jamais frappé, mais c'est vrai que ça ne veut rien dire, ou c'est mal exprimé. Pourtant cette phrase est là depuis le 2 octobre 2007, œuvre d'un contributeur inactif depuis longtemps. Je l'ai mise en commentaire. Cortomaltais parloir ➔ 11 janvier 2010 à 17:44 (CET)[répondre]

Version avec un commentaire[modifier le code]

Y at-il une version de « Le Petit Prince » avec un commentaire, comme la version de « Les Aventures d'Alice au pays des merveilles » avec les commentaires de Martin Gardner ? --Amir E. Aharoni (d) 26 avril 2010 à 17:00 (CEST)[répondre]

Genre : roman ?[modifier le code]

Le Petit Prince est un roman ? Il me semble trop court pour être un roman. Dans la page en anglais, il est une nouvelle et en allemand il est un Erzählung. (Calusarul (d) 27 février 2013 à 18:52 (CET))[répondre]

Le nombre de couchers de soleil[modifier le code]

Bonjour,

comme j'ai toujours le Petit Prince à portée de la main (format poche, collection folio junior 1979), je viens de vérifier et de trouver :

  • page 27 : « Un jour, j'ai vu le soleil se coucher quarante-trois fois »
  • page 38, (lors de la visite au roi) : « ...il aurait pu assister, non pas à quarante-quatre, mais à soixante-douze, ou même à cent, ou même à deux cents couchers de soleil... »

En conséquence, j'ai remis 43 en reformulant légèrement. Cordialement. Musicaline [Wi ?] 12 mai 2013 à 17:43 (CEST)[répondre]

Apparemment les illustrations du livre sont maintenant dans le domaine public, n’hésitez pas à les utiliser pour illustrer l'article. Émoticône sourire Cordialement, — Thibaut にゃんぱすー 30 juin 2015 à 18:49 (CEST)[répondre]

Bonjour, le texte n'est pas libre de droit en France (cf. la section dédiée dans l'article). Je doute de ce que les dessins de l'auteur le soient. Maintenant, Wikipédia n'est pas francocentré. Cordialement. choumix (discuter) 30 juin 2015 à 18:54 (CEST).[répondre]
Ah ben zut alors, c’est dans le domaine public partout, sauf en France. Les images vont probablement être supprimées alors. — Thibaut にゃんぱすー 30 juin 2015 à 18:56 (CEST)[répondre]

quelle sorte de prince?[modifier le code]

Bonjour, je suis en train de traduire le Petit Prince, et j'ai un problème avec le mot "prince". (notez que je ne suis pas francophone). La question est, que signifie le mot "prince" dans cette histoire? Est-ce qu'il y a des explications sur ceci? La page de wikipedia Prince_(dignité) explique qu'un prince est comme un nom "qui marque la dignité de celui qui possède une souveraineté". Alors on peut être sûr que ce n'est pas un prince com "fils du roi", n'est ce pas? Merci pour la réponse. -- Lieven (discuter) 21 juin 2018 à 08:35 (CEST)[répondre]

Traductions[modifier le code]

« Le Petit Prince est le deuxième ouvrage le plus traduit au monde après la Bible »


Et le Coran ?

https://www.francetvinfo.fr/culture/livres/le-petit-prince-traduit-dans-une-300e-langue-le-hassanya_2133029.html https://www.20minutes.fr/culture/2046023-20170407-petit-prince-livre-plus-traduit-monde-apres-bible-coran http://www.alalettre.com/actualite-petit-prince-phenomene.php https://fr.sputniknews.com/culture/201704061030781026-petit-prince-ouvrage-populaire-monde/

Effectivement, j'ai corrigé. Merci. Gabon100 (discuter) 4 mai 2022 à 17:06 (CEST)[répondre]

Proposition d'anecdote pour la page d'accueil[modifier le code]

Une anecdote fondée sur cet article a été proposée ici (une fois acceptée ou refusée, elle est archivée là). N'hésitez pas à apporter votre avis sur sa pertinence ou sa formulation et à ajouter des sources dans l'article.
Les anecdotes sont destinées à la section « Le Saviez-vous ? » de la page d'accueil de Wikipédia. Elles doivent d'abord être proposées sur la page dédiée.
(ceci est un message automatique du bot GhosterBot le 04 mai 2022 à 17:16, sans bot flag)