Discussion:Gare de Bruxelles-Aéroport-Zaventem

Le contenu de la page n’est pas pris en charge dans d’autres langues.
Une page de Wikipédia, l'encyclopédie libre.
Autres discussions [liste]
  • Admissibilité
  • Neutralité
  • Droit d'auteur
  • Article de qualité
  • Bon article
  • Lumière sur
  • À faire
  • Archives
  • Commons

Nom de la gare[modifier le code]

A partir du moment où la SNCB renomme elle-même sa gare "Brussels Airport-Zaventem", anglais ou pas, je pense qu'il faut respecter l’appellation officielle : source. Il n'est plus fait mention nulle part de l'ancien nom. --Mnn13 (discuter) 21 janvier 2018 à 16:20 (CET)[répondre]

Bon, d'abord, il faut un minimum de cohérence : on appelle l'aéroport comme la gare d'aéroport. Si on change l'un, il faut changer l'autre. Un constat : de nombreux aéroports en Belgique et dans d'autres pays européens affichent désormais un nom anglais pour attirer le touriste international. À ce compte-là, on peut donc renommer le nom de bientôt tous les aéroports dans la langue de Shakespeare sur wiki-fr. L'aéroport de Bruxelles-National deviendra donc Brussels Airport, l'aéroport de Charleroi-Bruxelles-Sud deviendra Brussels South Charleroi Airport et l'aéroport Helmut-Schmidt de Hambourg (de:Flughafen Hamburg) sera renommé Hamburg Airport. Le même problème se pose avec le nom des gares françaises quand le site officiel SNCF transilien affiche « GARE PARIS MONTPARNASSE » [1] tandis que l'article de wiki-fr titre « Gare de Paris-Montparnasse ». Selon la source, on devrait enlever le « de » voire l'afficher en majuscules, mais on arrive à des titres fantaisistes qui n'ont plus aucune cohérence entre eux. Donc mon avis, c'est non : le titre « Aéroport de Bruxelles-National » est officiel en francophone, ce n'est pas le rédacteur wikipédien qui l'a inventé, ce n'est pas du TI. --L'engoulevent [clavardage] 21 janvier 2018 à 19:45 (CET)[répondre]
Si l'on doit respecter le nom officiel, ce sera en français, et sans zapper les traits d'union, ce qui donne : Gare de Bruxelles-Aéroport-Zaventem. Il n'y a aucune raison de ne pas utiliser le français sur Wikipédia en français ; en français, on parle de Bruxelles et d'aéroport. En outre, toutes les autres gares bruxelloises utilisant le nom de la ville le font en français (exemple : Gare de Bruxelles-Midi, gare qui reçoit également et certainement beaucoup d'anglophones — notamment avec l'Eurostar), donc il faut maintenir cette cohérence.
NB80 [opérateur] (DISCUTER), 22 janvier 2018 à 09:49 (CET) et 10 octobre 2019 à 04:04 (CEST)[répondre]
Autrefois, le nom officiel SNCB de cette gare était en français Bruxelles-National-Aéroport et en néerlandais Brussel-Nationaal-Luchthaven. Ce n'est aujourd'hui plus le cas, et le nom officiel de cette gare est Brussels Airport - Zaventem, ce qui n'est pas une traduction vers l'anglais de l'ancien nom. De même, le nouveau nom officiel français des gares qui s'appelaient naguère Liège-Jonfosse et Liège-Palais est aujourd'hui respectivement Liège-Carré et Liège-Saint-Lambert, et là les pages Wikipédia correspondantes ont été renommées, sans, semble-t-il, que cela pose problème. Il faut vivre avec son temps. Je constate sur le journal des renommages que cette page a été renommée à plusieurs reprises vers le nouveau nom officiel de la gare et qu'à chaque fois, elle a à nouveau repris l'ancien nom, qui n'est plus le nom officiel. Je voudrais qu'on attribue une dernière fois à cette page le nouveau nom officiel de la gare et qu'ensuite on la verrouille pour éviter un nouveau "tour de manège" à la manière des Fourons d'il y a quelques décennies. — Tonymec (discuter) 8 octobre 2019 à 18:37 (CEST)[répondre]
P.S. Ce n'est pas de ma faute, ni celle d'aucun Wikipédien, si la SNCB a donné à cette gare un nom différent du nom officiel de l'aéroport. Bien que je regrette cette incohérence du fait de l'administration ferroviaire, j'estime que la page concernant la gare doit porter le nom officiel de la gare et la page concernant l'aéroport le nom officiel de l'aéroport, même si ces noms sont différents. — Tonymec (discuter) 8 octobre 2019 à 18:45 (CEST)[répondre]
C'est vrai que l'appellation « Gare de Bruxelles-National-Aéroport » semble définitivement caduque. Si on s'en tient aux intitulés officiels, remplaçons donc par « Gare de Brussels Airport-Zaventem ». Et puis il faut aussi remplacer le nom de l'article Aéroport de Bruxelles-National par « Brussels Airport » ([2]). Ne pas oublier de renommer Aéroport de Charleroi-Bruxelles-Sud en « Brussels South Charleroi Airport » ([3]), tout comme l'aéroport de Hambourg doit devenir « Hamburg Airport » ([4]) tant qu'on y est. L'Aéroport de Londres-Heathrow ? Renommage en « Heathrow Airport », bien sûr (comme le fait la wp en néerlandais), tout comme tous les aéroports britanniques et américains, et bientôt tous les aéroports du monde ! Il faut vivre avec son temps, mon bon monsieur ! Sauf qu'à ce train-là, pour vivre avec son temps, autant migrer tout de suite sur la wikipédia en anglais. La wikipédia en français est déjà has-been ! --L'engoulevent [clavardage] 10 octobre 2019 à 03:37 (CEST)[répondre]
Comme dit NB80 (d · c · b), on est quand même une encyclopédie francophone, même si on se doit de ne pas faire de WP:TI. Le site du Ouibus indique « Bruxelles - Aéroport Zaventem » ([5]), par exemple. --L'engoulevent [clavardage] 10 octobre 2019 à 03:47 (CEST)[répondre]
Marronnier Comme déjà dit, en effet : sur fr:WP, on parle en français (logique, non ?), donc la bonne traduction du nom officiel est « Gare de Bruxelles-Aéroport-Zaventem ». C'est normalement ce qu'il se fait pour toutes les gares dont le nom n'est pas francophone, et que la SNCB fasse une incohérence sur son site rédigé en français (où elle utilise un nom anglais !) ne doit pas casser la cohérence d'une encyclopédie.
NB80 [opérateur] (DISCUTER), 10 octobre 2019 à 04:09 (CEST)[répondre]

┌─────────┘
J'ai donc renommé l'article selon ma proposition (pour rappel : nom officiel traduit en français, tout en respectant la logique typographique des noms de gares sur Wikipédia, là encore par cohérence), avec de surcroît une protection en renommage ; j'aurais dû le faire il y a longtemps ! L'existence des redirections « Gare de Brussels Airport-Zaventem » et « Gare de Brussels-Airport-Zaventem » (mais aussi « Gare de Bruxelles Aéroport-Zaventem », « Gare de Bruxelles-National-Aéroport » et « Gare de l'aéroport de Bruxelles ») devrait contribuer à satisfaire tout le monde. NB80 [opérateur] (DISCUTER), 10 octobre 2019 à 06:20 (CEST)[répondre]

Merci pour le renommage, la protection, et surtout pour toutes ces redirections. — Tonymec (discuter) 10 octobre 2019 à 07:50 (CEST)[répondre]
Je pense que le nom utilisé est bon compromis puisqu'il est plus proche de nouveau nom tout en restant en français. --Huguespotter (discuter) 10 octobre 2019 à 08:39 (CEST)[répondre]

Train IC Aéroport – Anvers via Bordet ? C'est quoi ça ?[modifier le code]

Dans le tableau {Desserte gare} en bas de page :

« Terminus – Terminus – IC (en semaine) – Bordet – Anvers-Central »

Un tel train demanderait à mon sens une remise en tête à Bordet (ou éventuellement à Bruxelles-Luxembourg) ; de plus je ne le vois mentionné ni dans les {Desserte gare} de Bordet ni dans celles d'Anvers-Central ni dans la liste des IC belges. Mon petit doigt me dit que cette ligne de table est sans doute un canular. — Tonymec (discuter) 1 novembre 2021 à 14:51 (CET)[répondre]

P.S. Je ne le vois pas non plus sous nl:Station Brussels Airport-Zaventem#Treindienst. — Tonymec (discuter) 1 novembre 2021 à 15:01 (CET)[répondre]

✔️ Dans le doute, j'ai supprimé. NB80 [opérateur] (DISCUTER), 2 novembre 2021 à 03:46 (CET)[répondre]
Bonjour, toutes mes excuses c'est de ma faute : erreur de remplissage en créant le nouveau tableau des dessertes, c'est la colonne des IC vers Dinant Stratoswift (discuter) 8 novembre 2021 à 12:26 (CET)[répondre]
OK, pas de souci. NB80 [opérateur] (DISCUTER), 22 décembre 2021 à 02:09 (CET)[répondre]