Panier de figues. Fresque de la villa de Poppée à Oplontis.
Le mot foie vient du bas latin « ficatum » (gavé de figues), ellipse de « ficatum iecur » (appellation du foie gras dans la Rome antique), la « figue » du gavage (illustration) ayant finalement engendré le mot français désignant l'organe.
proposition initiale : En latin le foie (organe) se disait jecur, et les oies étant préférentiellement gavées à partir de figues le foie gras se disait jecur ficatum c’est à dire « foie aux figues ». Progressivement jecur a disparu des langues romanes et seules les figues sont restées pour désigner le foie (successivement ficatum, figido, fedie, feie et finalement foie).
proposition finale validée le -- -- -- : Le mot foie vient du bas latin « ficatum » (gavé de figues), ellipse de « ficatum iecur » (appellation du foie gras dans la Rome antique), la « figue » du gavage (illustration) ayant finalement engendré le mot français désignant l'organe.
Discussion :
Panier de figues. Fresque de la villa de Poppée à Oplontis.
Ici ficatum est considéré comme un qualificatif, c'est pour ça qu'il s'accorde avec jecur (sinon on aurait ficati). Mais « foie figuifié » est un peu brutal. Ceci étant, s'il y a eu ellipse dans ce sens c'est probablement parce que l'expression était ficatum jecur (on trouve les deux dans les explications, et je n'ai pas trouvé de texte d'époque). Michelet-密是力 (discuter) 4 juillet 2019 à 15:40 (CEST)[répondre]
J'aime bien les deux propositions de Grandbout, la longue et la courte (avec une virgule à ajouter sur la seconde si c'est celle qui est retenue : Jecur a disparu, les figues sont restées. . --Pa2chant. (discuter) 4 juillet 2019 à 20:56 (CEST)[répondre]
Merci Michelet-密是力, avec vous je m’instruis en m’amusant ! Bien noté le besoin de virgule Pa2chant.Bounè rodzo : je ne suis pas d’accord avec «jecur ficatum, qui peut être traduite par foie gras ». Non, la notion de « gras » n’existe pas à l’époque dans la dénomination de la préparation culinaire alors que celle de « figuifié » (pour paraphraser Micheletb) est bien présente dans figatum. GrandBout (discuter) 4 juillet 2019 à 22:08 (CEST)[répondre]
Pourquoi se limiter à une seule phrase ? Il vaut mieux 2 phrases courtes et percutantes qu’une seule longue et ennuyeuse. Ma seconde proposition contient 2 phrases mais elle est moins longue que la phrase unique du LSV du jour relatif à Jacques Tacnet. Mais à l’identique on peut remplacer le « . » par un « : », si le formalisme doit prendre le pas sur la force du message. GrandBout (discuter) 4 juillet 2019 à 22:24 (CEST)[répondre]
Sourcé et amusant. Sur la forme, je n'ai pas de souci avec les 2 phrases, mais je ne vois pas bien ce qu'un « : » ou un « ; » enlèveraient de force au message, alors qu'ils auraient l'avantage, outre le formalisme, d'éviter la majuscule à la seconde occurrence de jecur, ainsi plus immédiatement mise en rapport avec la première. --Fanfwah (discuter) 10 juillet 2019 à 16:42 (CEST)[répondre]
Pédagogique ! On pourrait aussi relier les 2 phrases en commençant par "Originellement" + blablabla désignant le foie gras + "mais (de nos jours)" Jecur a disparu "alors que"/"et" les figures sont restées. Mylenos (discuter) 15 juillet 2019 à 16:00 (CEST)[répondre]
Panier de figues. Fresque de la villa de Poppée à Oplontis.
on est en train de perdre la notion d'organe dont voulait parler grandbout ! en plaçant l'anecdote au réveillon et en l'illustrant comme au-dessus l'anecdote semble ne plus tourner prosaïquement qu'autour du foie gras alors qu'il y a ces deux éléments à mettre en évidence :
le fait que la fonction du gavage aux figues si elle n'a pas créé l'organe lui a donné son nom
le fait que les bestioles n'étaient pas du moins à rome gavées au maïs comme aujourd'hui mais aux figues ce qui interroge tout de même sur le pourquoi de l'abandon de cette pratique — production de figues sans doute insuffisante pour une production industrielle du foie gras — quand on sait que la figue est de retour en accompagnement !
illustrer l'anecdote par un foie (organe) serait pas très glamour ! je réitère ma proposition d'illustration par les figues dont étaient gavées les bestioles dans la rome antique ! mandariine(d)18 juillet 2019 à 06:35 (CEST)[répondre]
Très bien comme ça, modulo quelques rectifications de détail () pour que le lecteur s'y retrouve. Mais est-il nécessaire de le publier le 24.12 pour un réveillon (pourquoi pas pour le 31.12 dans ce cas) ? Le foie gras n'a rien de religieux (Noël) mais l'association est plutôt festive (Réveillon) Michelet-密是力 (discuter) 30 juillet 2019 à 19:13 (CEST)[répondre]
Opposé moi-même à ce produit (parmi d'autres) et ce qu'il implique de souffrances animales, je ne suis pas forcément hostile à l'anecdote en elle-même, du moment qu'elle est traitée de manière neutre, c'est-à-dire : elle ne fait pas la promotion du produit ; on ne l'accompagne pas d'une illustration valorisant le produit (pas de problème pour le panier de figues) ; on ne valide pas implicitement la pratique par une date de publication correspondant de façon habituelle à un pic de consommation du produit. Ce dernier point est donc celui qui pose problème actuellement. Grasyop✉4 août 2019 à 02:30 (CEST)[répondre]
c'est un point que j'avais également soulevé : l'anecdote ne concerne pas le foie gras du réveillon mais l'évolution de l'appellation de l'organe ! je l'ai retirée de l'antichambre « réveillon » ! on peut éventuellement la glisser dans une antichambre « linguistique » si elle existe ! mandariine(d)4 août 2019 à 10:56 (CEST)[répondre]
Excellente anecdote dans sa dernière version. Elle rend compte d'une réalité dans le style le plus neutre possible.. C'est exactement ce que j'attends d'une encyclopédie. Peu importe mon opinion personnelle sur le sujet. -- Mgquebec (discuter) 4 août 2019 à 04:59 (CEST)[répondre]
dans le dernier avatar. Très intéressant, l'évolution des langues me fait cogiter. L'illustration est très sympas par ce qu'elle nous vient de l'antiquité, mais elle n'illustre que la moitié de nos propos. --Io Herodotus (discuter) 4 août 2019 à 16:59 (CEST)[répondre]
(bis) La formulation me paraît maladroite : le mot « jecur » n'a pas subi de glissement sémantique et désigne toujours le foie en latin ; c'est le mot « ficatum » qui subit le glissement de sens, et qui par ailleurs devient « foie » en français : il faudrait que ça apparaisse plus clairement. Grasyop✉4 août 2019 à 21:26 (CEST)[répondre]
bouh là là on va bien finir par y arriver tout de même ! bon en reprenant la proposition initiale de grandbout :
« En latin le foie (organe) se disait jecur, et les oies étant préférentiellement gavées à partir de figues le foie gras se disait jecur ficatum c’est à dire « foie aux figues ». Progressivement jecur a disparu des langues romanes et seules les figues sont restées pour désigner le foie (successivement ficatum, figido, fedie, feie et finalement foie). »
L'anecdote va finir par être plus longue que le paragraphe Terminologie dans l'article. Je suggère de sabrer, pour la lisibilité et à cause de la remarque de Grasyop (d · c · b) sur ce qui glissa ou pas.
Raccourcir et ajouter dans l'article les détails sur glissement et ellipse.
très bien ! Le mot foie vient de l'adjectif latin ficatum et non de son équivalent en latin jecur. comme ça ça gave plus du tout comme si joliment dit dans le résumé de diff précédent ! mandariine(d)5 août 2019 à 02:37 (CEST)[répondre]
Mea maxima culpa : ce n'est pas un adjectif mais un nom, neutre, 2ème d. Que l'anecdote passe ou pas, sous une forme ou une autre, la discussion aura été très intéressante, merci à GrandBout (d · c · b). --Msbbb (discuter) 5 août 2019 à 06:40 (CEST)[répondre]
Pas mal, pourtant je préfèrerais quelque chose de plus court. Ce qui a attiré mon attention la première fois que j'ai lu la proposition, c'est que : mince, tu savais que le mot foie et le mot figue partageaient la même étymologie? (découverte pour moi). Peut-être une anecdote dans cette direction. Je trouve que mentionner le mot iecur détourne l'attention, en gros, on s'en fiche un peu. --Msbbb (discuter) 5 août 2019 à 08:14 (CEST)[répondre]
Fanfwah merci de me renvoyer la patate chaude . En faisant cette première apparition sur LSV le proposant ne se doutait pas qu’il allait déclencher un débat devant lequel la discussion byzantine est du pipi de chat ! En médecine et en entomologie nous avons une expression pour caractériser ceci mais la décence et les règles de savoir vivre de WP m’interdisent d’aller plus loin. Bon, pour revenir à notre foie, la proposition savante de notre Pythie préférée semblant plaire mais paraît-il un peu longue je propose le raccourci suivant :
La dernière proposition formulée par Bounè rodzo me semble très bonne. Reste cependant le problème déjà évoqué plus haut de la date de publication, retirée par Mandariine mais rétablie à une date de réveillon par Erik Bovin. Si la date choisie devait rester celle d'un pic habituel de consommation du foie gras, je ne pourrais que me rallier à la position de principe exprimée par Robert Ferrieux : je ne peux cautionner cette validation implicite du produit. Grasyop✉1 septembre 2019 à 22:21 (CEST)[répondre]
Cela me semblait dommage de ne pas la publier à cette date-là, non pas pour promouvoir le produit mais parce que l'information que fournit le LSV a le plus de chances de se répandre à ce moment-là. Mais s'il y a des oppositions, je ne me battrai vraiment pas là-dessus. --EB (discuter) 1 septembre 2019 à 22:24 (CEST)[répondre]
totale opposition et pour la formulation — jecur ficatum ne signifie pas foie gras qui est une appellation contemporaine mais « foie [gavé] aux figues — et pour la date — non par compassion pour les pôv' bétes — mais parce que le sujet de l'anecdote proposée par grandbout n'est pas le foie gras les cotillons et les serpentins mais une question de linguistique donnant l'explication de l'appellation du foie (l'organe) qui n'a pas grand chose à voir avec le réveillon ! mandariine(d)1 septembre 2019 à 22:57 (CEST)[répondre]
La traduction donnée de « iecur ficatum » n'est pas littérale — elle indique le sens global de l'expression dans le langage actuel — mais une traduction littérale du mot « ficatum » figure juste avant dans la phrase. Grasyop✉2 septembre 2019 à 10:38 (CEST)[répondre]
ah mince, pas 100% sûr : Bien que placé sous l'autorité de Marcus Gavius Apicius, célèbre gastronome du début du Ier siècle1, sa rédaction est en fait beaucoup plus tardive..--Msbbb (discuter) 2 septembre 2019 à 17:14 (CEST)[répondre]