Discussion:Ferrari 250 GTO

Le contenu de la page n’est pas pris en charge dans d’autres langues.
Une page de Wikipédia, l'encyclopédie libre.
Autres discussions [liste]
  • Admissibilité
  • Neutralité
  • Droit d'auteur
  • Article de qualité
  • Bon article
  • Lumière sur
  • À faire
  • Archives
  • Commons

article sans doute erroné puisque ce modèle de 1984 n'est pas répertorié sur la page Wikipedia de Ferrari une recherche google sur 250 GTO donne http://www.caradisiac.com/php/voitures_collection/voitures_legende/italiennes/ferrari_250_gto.php rajoutons que la page Wikipedia qui recense les 250 Ferrari_250 ne mentionne pas ce modèle de 1984 Jmax 24 février 2007 à 08:58 (CET)[répondre]

Notes de traduction[modifier le code]

"Il reste des choses à faire dans "Développement" et "Collection et augmentation de la valeur"" C'est à dire ? Au niveau du français (vocabulaire, orthographe, etc) c'est OK.

En fait dans développement il y a un passage non traduit, tu peux le voir dans modifier. Dans l'autre partie il y a tout un tas de phrases dont la tournure ne fait pas naturelle. C'est même vrai dans la totalité de l'article. Je pensais proposer ça à un ou deux traducteurs en-5 de manière à être à peu près sûr de la traduction. Tognopop 18 juin 2007 à 23:22 (CEST)[répondre]

A propos de vintage[modifier le code]

Je pense que course de voiture anciennes est une meilleure traduction que course de voitures authentiques (jamais rencontré). Si anciennes ne plaît pas on pourrait dire peut-être historiques. Spedona Papoter 30 juin 2007 à 23:28 (CEST)[répondre]

En fait à ce que j'ai cru comprendre en lisant cela http://www.flat4ever.com/showthread.php?t=27512&page=1 c'est que vintage signifiait principalement conforme à l'origine, on peut mettre tout simplement voitures d'origine ? Tognopop 1 juillet 2007 à 13:47 (CEST)[répondre]
Il me semble que c'est exactement ce que signifie voiture ancienne, qui forcément est historique authentique et d'origine, sinon ce ne serait qu'une copie, vintage à l'origine vient du domaine des vins, en français « millésimé ». Attention à ne pas « surtraduire ». Spedona Papoter 1 juillet 2007 à 14:08 (CEST)[répondre]
En fait on peut imaginer qu'une voiture ancienne ait reçu des modifications donc plus vintage mais toujours ancienne. Peut-être que vintage veut aussi dire ancienne+d'origine... On peut peut-être laisser le terme vintage entre guillemets avec éventuellement une note renvoyant à des sites spécialisés ? C'est peut-être le moins POV non ? Tognopop 1 juillet 2007 à 14:37 (CEST)[répondre]
mais pourquoi chercher tant de complications ? Voici une référence de traduction pour vintage car : granddictionnaire.com
J'ai demandé à Arria Belli | parlami qui s'est occupée des parties délicates à traduire ce qu'elle en pensait et pourquoi elle avait laissé vintage comme ça. Elle m'a indiqué qu'elle ne savait pas comment traduire cela. Beh on peut se fier à au site que tu as donné et de toute façon si quelqu'un a des doutes il pourra venir comprendre le pourquoi du comment ici. Tognopop 4 juillet 2007 à 20:34 (CEST)[répondre]
J'ai mis voitures d'époque (http://www.reverso.net/text_translation.asp?lang=fr) pour vintage car. Cela me semble conserver la notion d'authenticité, tout en étant proche de la notion de 'cru' qui est à l'origine du mot vintage. Tognopop 1 août 2007 à 23:02 (CEST)[répondre]

Proposition d'anecdote pour la page d'accueil[modifier le code]

Une anecdote basée sur cet article a été proposée ici (une fois acceptée ou refusée elle est archivée là). N'hésitez pas à apporter votre avis sur sa pertinence, sa formulation ou l'ajout de sources dans l'article.
Les anecdotes sont destinées à la section « Le Saviez-vous ? » de la page d'accueil de Wikipédia. Elles doivent d'abord être proposées sur la page dédiée.
(ceci est un message automatique du bot GhosterBot le 28 juin 2020 à 07:16, sans bot flag)