Aller au contenu

Discussion:Canular informatique

Le contenu de la page n’est pas pris en charge dans d’autres langues.
Une page de Wikipédia, l'encyclopédie libre.
Autres discussions [liste]
  • Admissibilité
  • Neutralité
  • Droit d'auteur
  • Article de qualité
  • Bon article
  • Lumière sur
  • À faire
  • Archives
  • Commons

Bonjour.

Le titre « canular informatique » pour cet article me paraît assez mal choisi. En effet, à part les fausses alertes au virus, les canulars décrits ici n'ont généralement pas d'autre rapport avec l'informatique que leur mode de diffusion (le courrier électronique), leur sujet étant tout-à-fait étranger à cette discipline.

En effet, avec un tel titre, je m'attendrais plutôt à trouver quelque chose sur NABOB, sur la Poudre verte, ou encore sur NaDa — la liste n'est pas exhaustive, et ne demande qu'à être complétée en vue d'un autre article...

Je propose donc de le renommer, mais je ne sais pas trop sous quel titre, peut-être « Canular transmis par courriel », ou plus général, « Canular tramis par lettre-chaîne » (il me semble que des canulars ont aussi circulé aussi par télécopie, voire par le système postal, il y a longtemps), mais ça me parait assez lourd. Qu'en pensez-vous ? /845/31.01.2007/20:14 UTC/

l'informatique ici est le support. et le celebre bonzaï kitten n'a rien "d'informatique"
Canular via internet semble plus approprié, compte tenu de la transmission par :
  • blog
  • forum
  • "youtube"
  • E-Mails et autres
par contre il faudra garder une redirection, vu le nombre de lien vers cette page
Le Zap's

Hoaxbuster

[modifier le code]

En tant que modérateur du site hoaxbuster, je trouve que le nombre de lien referent à notre site y est trop elevé.(juge et partie) Je propose de supprimer les 3 notes Le Zap's (--> pour signer, écrire 4 tildes ~~~~ svp. Bertrouf 18 avril 2008 à 12:25 (CEST))[répondre]

Assez d'accord, un lien unique suffit. Par contre ce serai bien qu'on trouve d'autres sources secondaires. Connaissez-vous un livre ou une étude qui aurait été écrite ? Bertrouf 18 avril 2008 à 12:25 (CEST)[répondre]

Structure de l'article

[modifier le code]

L'introduction de l'article est plus longue que le reste de l'article; suggestion:ne pourrait-on pas le restructurer avec une introduction plus courte, et déplacer la liste dans un paragraphe 'exemples', ce qui améliorerait la lisibilité? Speculos (d) 11 juillet 2008 à 10:00 (CEST)[répondre]

Traduction

[modifier le code]

Bonjour, je viens de prendre en main la traduction de l'article anglais Virus Hoax vers celui ci (voir bandeau ci dessous) suite à une demande assez ancienne. Discussion:Canular informatique/Traduction Après lecture des deux articles concernés, je pense que cette traduction n'a pas lieu d'être. Un deuxième avis serait le bienvenu ! WikiFigaro (d) 30 mars 2009 à 19:11 (CEST)[répondre]

Origine du mot Hoax

[modifier le code]

Regardez la version anglaise de la page, le mot hoax ne désigne pas de catégorie informatique ou par courriel ou par chaîne. Il veut simplement dire "canular" au sens large.

Certes. Mais il n'y a pas d'article sur les Canulars informatiques au sens large (il y en a un sur les virus hoaxes, un, sur les website spoofings et un autre sur les e-mail spoofings) en anglais, pas plus qu'il n'y a d'article sur le sens générique (hoax, hors informatique) en fr. Les interwikis sont donc inexacts, vous avez raison, à des titres divers...En l'état, je ne touche à rien mais que ceux qui veulent créer ces pages s'y sentent invités! --Pierre et Condat (d) 2 octobre 2011 à 10:06 (CEST)[répondre]
(Suite) Je comprends maintenant (mieux vaut tard...) que votre remarque (le titre de votre intervention était pourtant clair, je vous rassure) dépasse de loin le pb. des interwikis. Effectivement, cela rejoint la question du Nom de l'article (toujours pas résolue). A mon sens, ça rejoint aussi la question de l'usage des anglicismes (et pas seulement de ce mot-là, qui, certes, n'est pas très satisfaisant mais qui est d'usage) dans toute la page. Je suis pour l'instant sans idée sur la manière dont on peut résoudre ces pb. mais pour régler (si on veut) le point du sens anglais de hoax, j'ai mis une note en en-tête. Bonne journée.--Pierre et Condat (d) 2 octobre 2011 à 13:16 (CEST)[répondre]

L'exemple i2bp ne serait-il pas plutôt un vaporware qu'un canular ?

Dommage que le "Virus corse" n'ait pas été lui aussi rappelé.

[modifier le code]

Rappelons que le virus corse ne contient pas de code, mais fonctionne sur le système de l'honneur : celui qui le reçoit est prié d'en envoyer copie à tout son carnet d'adresses, puis d'effacer lui-même son disque dur. 212.198.152.174 (discuter) 26 décembre 2014 à 19:06 (CET)[répondre]

Discussion transférée depuis Wikipédia:Pages à fusionner
Ces deux articles décrivent le même sujet. D'ailleurs, dans le résumé de canular informatique, il est précisé que le terme anglais est hoax ; à signaler aussi que ces deux pages n'ont aucun interwiki : cela mérite d'être étudié ! Pour info, les pages en anglais, allemand et catalan concernant le hoax sont liées à l'interwiki Canular. Peut-être faudrait-il même donc tout fusionner dans Canular, en en faisant un simple sous-chapitre. Pour ma part, je vous propose la fusion dans Canular informatique, et une redirection de hoax vers canular informatique. Mais rien ne vous empêche d'aller plus loin dans la fusion. Lionel 90.43.123.157 (discuter) 9 décembre 2018 à 12:05 (CET)[répondre]

Employé en français, le terme anglais hoax devient du franglais. Si fusion il doit y avoir avec la page Canular informatique ou la page Canular, il conviendra de citer le terme en tant que relevant du franglais et aussi de ne pas perdre la section sur ses origines. --Elnon (discuter) 9 décembre 2018 à 13:28 (CET)[répondre]
  1. Pour la fusion dans Canular informatique et la redirection de « hoax », si fréquemment employé qu'il est reconnu d'usage courant, comme de nombreux autres termes anglophones dans l'informatique et la communication électronique (web, spam, chat, email, podcast, phishing, etc.). - Wikig | talk to me | 9 décembre 2018 à 13:40 (CET)[répondre]
  2. Pour même avis --Michel421 (d) 9 décembre 2018 à 14:10 (CET)[répondre]
  3. Pour hoax ne donne que l'éthymologie. Ced78180 (discuter) 9 décembre 2018 à 14:41 (CET)[répondre]
  4. Pour la fusion. Garder l'article avec le titre Canular informatique car on est sur wikipédia en français et également parce qu'il est plus complet. Après fusion laisser Hoax comme redirection. Mario93 (discuter) 11 décembre 2018 à 21:30 (CET)[répondre]

Fait. Tarte 18 décembre 2018 à 19:33 (CET)[répondre]