Aller au contenu

Littérature biélorusse

Un article de Wikipédia, l'encyclopédie libre.
Ceci est une version archivée de cette page, en date du 22 juillet 2022 à 10:33 et modifiée en dernier par Odri Tiffani (discuter | contributions). Elle peut contenir des erreurs, des inexactitudes ou des contenus vandalisés non présents dans la version actuelle.

La littérature biélorusse désigne la littérature en biélorusse, ou en Biélorussie, ou par les Biélorusses (dont minorités, diasporas, exils).

Les œuvres produites en russe ou ukrainien (langues slaves orientales) ou en polonais (langues slaves occidentales) sont généralement considérées comme faisant partie des littératures russe, ukrainienne ou polonaise respectivement. Idem des œuvres en yiddish, en tatar, en grec, etc.

Contexte

Le pays, rarement indépendant, souvent éclaté, est de fait multiethnique et multilingue.

Tradition orale

Moyen-Âge

Chronique biélorusse-lituanienne (be) (1446)

Les principaux centres culturels religieux sont des monastères : Monastère du Sauveur-Sainte-Euphrosyne (Polotsk), Monastère de la Sainte-Trinité-de-Boldine (Smolensk), Monastère de Lauryshava (en) (Navahroudak), Monastère du Saint-Esprit de Vitebsk (en) (Vitebsk), Monastère Markov de la Sainte Trinité (en) (Vitebsk).

Parmi les réalisations : copies, traductions, lettres, épîtres, psautiers, évangéliaires : collection de livres anciens de la Bibliothèque nationale biélorusse[1].

À la différence de l'Ukraine, il ne semble pas avoir existé, de récits épiques transmis par des musiciens itinérants aveugles (kobzari, bandouriste (en)), s'accompagnant à la kobza, à la bandoura ou à la vielle à roue (lira ukrainienne (en)).

Du fait des relations commerciales internationales, le pays (Grand-duché de Lituanie) s'ouvre à l'influence allemande (Ordre Teutonique, Hanse, Drang nach Osten) et juive (histoire des Juifs en Biélorussie).

Temps modernes

16e siècle

Francysk Skaryna, Bible biélorusse de 1517.

Vers 1550, environ 100 000 Tatars polono-lituaniens vivent sur le territoire du Grand-duché de Lituanie (1263-1569), et il existe pour eux des traductions de textes musulmans en caractères arabes : histoire de l'Islam en Biélorussie.

Dans la République des Deux Nations (1569-1795), multi-ethnique et multilinguistique, qui réunit les populations de vastes territoires (Prusse, Pologne, Lituanie, Ukraine, Lettonie, Livonie), de nouveaux mélanges culturels se produisent, avec des conflits religieux (catholicisme/orthodoxie), mais aussi le développement du sarmatisme.

17e siècle

Ce siècle voit la suprématie de la langue écrite polonaise. La polonisation d'une partie de la population s'appuie sur la subordination de l'église orthodoxe du Grand-Duché à la papauté (et au latin). Toute une littérature populaire fleurit en biélorusse : contes, comptines, chants, chansons, incantations, énigmes, etc.

Parmi les écrivains remarquables de la période, actifs en Biélorussie, parfois d'origine extérieure :

18e siècle

19e siècle

Premier 19e siècle

Le romantisme permet la redécouverte (par une partie de la minorité dominante) du peuple, de la langue, des légendes et des chants biélorusses.

Second 19e siècle

1880-1918

20e siècle

1918-1939

Maxime Haretski (1937).
Ianka Koupala.

Soviétisation et réalisme socialiste influent sur le développement de la prose romanesque, peu présente jusqu'en 1920.

1940-1960

Réalisme socialiste, russification et Grande Guerre patriotique (1941-1945) constituent durablement l'arrière-plan intellectuel et littéraire. Les massacres de Kourapaty (1937-1941) forment un autre motif.

1960-2000

Parmi les voix de cette seconde moitié du siècle :

21e siècle

Svetlana Alexievitch.

Auteurs

Institutions

Autres langues

Annexes

Sur les autres projets Wikimedia :

Sources

Bibliographie

  • Maria Delapierre (dir.), Histoire littéraire de l'Europe médiane (des origines à nos jours), Paris, L'Harmattan, 1998, pages 29-38

Articles connexes

Notes et références