Samoan

Un article de Wikipédia, l'encyclopédie libre.
Aller à : navigation, rechercher
Samoan
Gagana Sāmoa
Parlée aux Samoa occidentales, Samoa américaines, Futuna
Nombre de locuteurs environ 370 000, dont 200 000 aux Samoa occidentales
Classification par famille
Statut officiel
Langue officielle Samoa
Codes de langue
ISO 639-1 sm
ISO 639-2 smo
ISO 639-3 smo
IETF sm
Échantillon
Article premier de la Déclaration universelle des droits de l'homme (voir le texte en français)

Mataupu 1

O tagata soifua uma ua saoloto lo latou fananau mai, ma e tutusa o latou tulaga aloaia faapea a latou aia tatau. Ua faaeeina atu i a latou le mafaufau lelei ma le loto fuatiaifo ma e tatau ona faatino le agaga faauso i le va o le tasi i le isi.

Le samoan est une langue polynésienne parlée aux Samoa occidentales et Samoa américaines. Il est une langue officielle dans les deux pays, avec l'anglais. Il est parlé dans d'autres pays polynésiens, y compris Futuna[réf. nécessaire] et Tokelau. C'est la langue maternelle de 300 000 personnes.

L'alphabet[modifier | modifier le code]

L'alphabet samoan se compose 14 lettres; 5 voyelles - a, e, i, o, u et 9 consonnes - f, g, l, m, n, p, s, t, v. Elle possède en outre un signe qui ressemble à notre apostrophe et qui marque le coup de glotte ou okina. Les consonnes h, k, r sont utilisées dans les mots étrangers naturalisés. Le samoan utilise une variante de l'alphabet latin.

Aa, Āā Ee, Ēē Ii, Īī Oo, Ōō Uu, Ūū Ff Gg Ll Mm Nn Pp Ss Tt Vv (Hh) (Kk) (Rr)
/a/, /aː/ /ɛ/, /eː/ /iː/ /o/, /ɔː/ /ʊ/, /uː/ /f/ /ŋ/ /l, ɾ/ /m/ /n, ŋ/ /p/ /s/ /t, k/ /v/ (/h/) (/k/) (/ɾ/) /ʔ/

L'ordre alphabétique est différent de celui de l'alphabet latin traditionnel : les voyelles sont avant les consonnes. La dernière lettre (à ne pas confondre avec une apostrophe), appelée koma liliu en samoan (ou ‘okina en hawaïen) (« séparateur ») sert à marquer un coup de glotte.

L'écriture emploie également le macron (fa'amamafa) sur les voyelles (ā, ē, ī, ō, ū), qui sert à allonger le son de la voyelle.

Classification[modifier | modifier le code]

Le samoan est une langue polynésienne, dans la famille des langues austronésiennes. Elle est proche des autres langues austronésiennes (hawaïen, tongien, tahitien, māori, rapanui), et plus lointainement apparentée au fidjien, et encore plus éloignée du malais, de l'indonésien, du malgache.

Prononciation[modifier | modifier le code]

Voyelles[modifier | modifier le code]

Chaque voyelle peut-être courte ou allongée ; l’allongement vocalique est noté dans la graphie recommandée par un macron appelé fa'amamafa: ā, ē, ī, ō, ū - il est cependant courant de les trouver aussi notées par doublement de la voyelle dans nombre de textes dont le codage ne supporte pas la transcription du macron.

Car changer une voyelle longue en brève, et vice versa, c'est changer la signification du mot, puisque les naturels n'ont eu recours à ce moyens que pour distinguer acceptions différents d'un même mot;

ʻava - l'ava, espèce de poivrier; ava - passage par un récif ; avā - épouse

Consonnes[modifier | modifier le code]

Les consonnes sont prononcées semblable au français à part le g.

g a toujours un son nasal et se prononce comme ng (nasale vélaire) - à peu près le son de l'ng français, quand il est précédé d'un a ou d'un o comme dans 'gangrène'; 'loga', dans iloga, se prononce comme longa dans longanimité.

Grammaire[modifier | modifier le code]

Les pronoms[modifier | modifier le code]

Des pronoms personnels définis sont;

Singulier Pluriel
1er ou, ita, ta, au - je ou moi matou - nous, exclusivement, c'est-à-dire non comprise la personne à qui l'on parle; tatou - nous, inclusivement
2e pers ʻo ʻoe, ʻoe - tu ou toi tou, ʻoutou - vous
3e pers ʻo ia, ia, ina, na (contracté de ina) - lui ou elle, le latou - eux, elles

Article[modifier | modifier le code]

Il y a deux articles; le défini et l'indéfini.

L'article défini[modifier | modifier le code]

L'article défini est le (prononcez ). Quand il est au commencement de la phrase, il est précédé de o; mais on retranche l'o quand article se trouve au milieu ou à la fin de la phrase.

Par exemple; O le ali'i ua alu i Apia. Le chef est allé à Apia.

  • La déclinaison de l'article défini.
samoan français
Nominatif ou Accusatif ʻO le, e le le, la
Génitif ʻO le, a le de le, du
Datif I le... à le, au

L'article indéfini[modifier | modifier le code]

L'article indéfini est se (un, une); sina (de, du, quelque), ni (des), nisi (quelques).

Par exemple;

  • Apportez-moi un couteau - aumai se naifi; Apportez-moi de la nourriture - aumai sina ta mea e ʻai
  • Apportez-moi des couteaux - aumai ni naifi; y en a-t-il quelques-uns qui soient partis? - pe ua o nisi?

Les noms des royaumes, de provinces, de fleuves, de rivières, qui en Français prennent l'article défini sont mis en samoan dans la classe des noms propres de personnes, et en suivent la règle, c'est-à-dire ne prennent point l'article.

Par exemple; la France - ʻo Falani; l'Allemagne - ʻo Siamani

  • La déclinaison de l'article indéfini.
samoan français
Nominatif ou Accusatif ʻO se, e se un, une
Génitif ʻO se, a se d'un, d'une
Datif I se... à quelqu'un

Nombre grammatical[modifier | modifier le code]

On distingue en samoan, comme le français, le singulier et le pluriel. Il y a de plus le duel. En samoan, un nom s'écrit au pluriel comme au singulier;

  • O le tagata nei - cet homme
  • O tagata nei - ces hommes

On distingue le pluriel du singulier dans les noms par le retranchement de l'article le, qui précède toujours le singulier et qui ne se trouve jamais devant le pluriel.

  • Ua leaga ala - les chemins sont mauvais
  • Ua leaga le ala - le chemin est mauvais

Syntaxe[modifier | modifier le code]

Le samoan utilisent plusieurs ordres de mots selon le type de construction avec; sujet-verbe-objet. Les ordres les plus communs utilisés dans le samoan sont;-

SVO, VSO, VOS ou OVS.

  • Par exemple :
    • Le garçon est allé au magasin. (SVO)
  • En samoan
    • (SVO)
      • Le tama sa alu i le fale. - le tama (sujet), sa alu (verbe), fale (objet).
    • (VSO)
      • Sa alu le tama i le fale.;
    • (VOS)
      • Sa alu i le fale le tama.
    • (OVS)
      • Le fale sa alu i ai le tama.

Vocabulaire[modifier | modifier le code]

Phrases[modifier | modifier le code]

samoan français
Fa'afalani Français
Gagana Samoa ou Fa'asamoa Samoan
’Ioe Oui
Leai Non
Talofa Bonjour ! ou Salut !
Tofā! Au revoir !
Manuia le aso! Bonne journée !
Fa'amolemole S’il vous plaît.
Fa'afetai Merci
’O ai? Qui ?
’O le ā? Quoi ?
Ā fea? Quand ?
’I fea? Où ?
’Ai se ā? Pourquoi ?
’O ai lou suafa? (formel) ou ’O ai lou igoa? (informel) Comment vous appelez-vous ? ou Comment t’appelles-tu ?
E fia? Combien ?
’Ou te lē malamalama. Je ne comprends pas.
’Ioe, 'ou te malamalama. Oui, je comprends.
’Ia lelei! D’accord!
Fa'amolemole, e mafai na 'e fesoasoani mai 'ia te a'u? Pouvez-vous m’aider s’il vous plaît ?
’O fea o iai le faleuila? Où sont les toilettes ?
E te iloa gagu fa'apalagi? Parlez-vous anglais ?
’Ou te lē iloa tautala fa'asamoa. Je ne parle pas samoan.
’Ou te lē iloa. Je ne sais pas.
’Ou te iloa. Je sais.
Fia inu. J’ai soif.
Fia 'ai. J’ai faim.
’O a mai 'oe? Comment allez-vous? ou Ça va?
Manuia, fa'afetai (littéralement - Je vais bien, merci.) Je vais (très) bien/Ça va (très) bien.

Exemples[modifier | modifier le code]

Mot Traduction Prononciation standard
terre fanua
ciel lagi
eau vai
feu afi
homme tāne
femme fafine
manger ai
boire inu
grand telē
petit la'itiiti
nuit po
jour aso
maison fale
télévision tivī ou televise

Nombres cardinaux[modifier | modifier le code]

Valeur Traduction Nom
1 tasi un
2 lua deux
3 tolu trois
4 fa quatre
5 lima cinq
6 ono six
7 fitu sept
8 valu huit
9 iva neuf
10 sefulu dix
11 sefulu ma le tasi onze
12 sefulu ma le lua douze
20 luafulu ou lua sefulu vingt
30 tolugafulu ou tolu sefulu trente
40 fagafulu ou fa sefulu quarante
50 limagafulu ou lima sefulu cinquante
60 onogafulu ou ono sefulu soixante
70 fitugafulu ou fitu sefulu soixante-dix
80 valugafulu ou valu sefulu quatre-vingts
90 ivagafulu ou iva sefulu quatre-vingt-dix
100 selau cent
1000 afe mille
10,000 mano ou sefulu afe dix-mille
1,000,000 miliona un million

Voir aussi[modifier | modifier le code]

Liens externes[modifier | modifier le code]

  • [1] Dictionnaire samoa-français-anglais et français-samoa-anglais (1879) Freelang
  • "A grammar and dictionary of the samoan language, with english and samoan vocabulary", Réverend George Pratt, R.McMillan, Papakura, New Zealand, (serveur : New Zealand electronic text center). Description classique mais assez complète.