Honey and Clover

Un article de Wikipédia, l'encyclopédie libre.
(Redirigé depuis Hachimitsu to clover)
Aller à : navigation, rechercher

Honey and Clover

ハチミツとクローバー
(Hachimitsu to Kurōbā)
Type Josei
Genre Comédie dramatique, romance
Manga
Auteur Chika Umino
Éditeur Drapeau du Japon Shueisha
Drapeau de la France Kana
Prépublication Drapeau du Japon CUTiEcomic (ch. 1–14)
Young YOU (jusqu’à 2005)
Chorus (2005-2006)
Sortie initiale
Volumes 10
Anime japonais
Réalisateur
Scénariste
Studio d’animation J.C.Staff
Licence Kazé
Chaîne Drapeau du Japon Fuji TV (noitaminA), Animax
1re diffusion
Épisodes 24 + 2
Anime : Honey and Clover II
Réalisateur
Scénariste
Studio d’animation J.C.Staff
Licence Kazé
Chaîne Fuji TV (noitaminA), Animax
1re diffusion
Épisodes 12
Film japonais
Réalisateur
Scénariste
Masahiro Takada
Masahiko Kawahara
Studio d’animation Asmik Ace Entertainment
Durée 116 min
Sortie
Drama japonais
Réalisateur
Scénariste
Studio d’animation Fuji TV Drama Seisaku Centre
Chaîne Drapeau du Japon Fuji TV
1re diffusion
Épisodes 11

Honey and Clover (ハチミツとクローバー, Hachimitsu to kurōbā?, abrégé en HachiKuro, le titre signifie littéralement « miel et trèfle ») est un josei manga de Chika Umino. Il a été prépublié entre 2000 et 2006 dans les magazines CUTiEcomic, Young YOU, et Chorus[1], et a été compilé en un total de dix volumes. La version française est éditée en intégralité par Kana.

Une adaptation en série télévisée d'animation produite par le studio J.C. Staff a été diffusée au Japon sur Fuji TV : la première saison de 26 épisodes entre avril et septembre 2005 et la seconde saison de 12 épisodes entre juin et septembre 2006[2]. Elle est éditée en DVD dans les pays francophones par Kazé[3]. Un film live est sorti en juillet 2006, ainsi qu'un drama de 11 épisodes en 2008[4],[5].

Le manga a reçu le prix du manga Kōdansha en 2003[6].

Synopsis[modifier | modifier le code]

Honey and Clover narre l’histoire d’un groupe de jeunes adultes en école d’arts ou entrant dans la vie active à la sortie de cette école, groupe qui se voit quelque peu bouleversé par l’arrivée d’une jeune artiste prodige et réservée, d’allure enfantine, Hagu. Morita et Takemoto en seront particulièrement affectés, tombant sous le charme du talent et de la personnalité de la jeune fille.

L’histoire suit les destins croisés de tous ces personnages, leurs amours souvent impossibles, l’évolution de leurs buts, de leur perception du monde, leurs amitiés…

Personnages principaux[modifier | modifier le code]

Leur âge au début de la série est précisé à côté de leur nom.

  • Hagumi Hanamoto ( はぐみ 花本 ?, 18 ans)  : Génie des arts élevée dans un milieu très rural, Hagu déboule dans la vie de cette bande de copains, bouleversant les relations. Son apparence et son comportement sont ceux d’un enfant et elle est de ce fait surprotégée par Hanamoto (Shuu-chan). Au début de l’anime, elle entre en première année et touche à tous les arts.
  • Yūta Takemoto ( 裕太 竹本 ?, 19 ans) : Takemoto est un étudiant en troisième année d’architecture. Il est très habile dans ses constructions mais également très maladroit. Il a le coup de foudre pour Hagu dès leur première rencontre.
  • Shinobu Morita ( 忍 森田 ?, 24 ans) : Élève-sculpteur de génie, et par conséquent souvent imprévisible, il est surtout connu dans l’école pour avoir redoublé 5 fois, n’arrivant pas à se réveiller pour les examens. Il est très attiré par l’argent, mais semble aussi amoureux de Hagu.
  • Takumi Mayama ( 巧 真山 ?, 21 ans) : Le sérieux du groupe. Amoureux de Rika. Il adore Yamada mais ne peut pas trop s’en approcher car elle lui rappelle de douloureux sentiments…
  • Ayumi Yamada ( あゆみ 山田 ?, 21 ans) : Amoureuse de Mayama, mais ça n’est, malheureusement pour elle, pas réciproque.
  • Shūji Hanamoto ( 修司 花本 ?) : Professeur, cousin surprotecteur de Hagumi. Il est très proche de Rika qui est, en quelque sorte sa meilleure amie…
  • Rika Harada ( 理花 原田 ?) : Directrice d’une petite entreprise de design. Partiellement infirme depuis un accident de voiture qui a couté la vie à son mari. Elle ne sait pas comment être tout simplement avec Mayama à cause de son mari disparu…
  • Takumi Nomiya ( 匠 野宮 ?) : Il est amoureux de Yamada et est particulièrement gentil mais sait aussi être mesquin.

Manga[modifier | modifier le code]

Fiche technique[modifier | modifier le code]

  • Auteur : Chika Umino
  • Édition japonaise : Shūeisha
    • Nombre de volumes disponibles : 10 (série terminée)
    • Sérialisé dans : CUTiEcomic de juin 2000 à juillet 2001 (14 chapitres) puis dans Young YOU
    • Première parution : janvier 2001
  • Édition française : Kana
    • Nombre de volumes disponibles : 10 (série terminée)
    • Première parution : mars 2007

Liste des volumes[modifier | modifier le code]

no  Japonais Français
Date de sortie ISBN Date de sortie ISBN
1 19 août 2002 ISBN 4-08-865079-4 2 mars 2007 ISBN 978-2-5050-0093-8
Liste des chapitres :
Chapitres 1 à 9
2 19 août 2002 ISBN 4-08-865080-8 6 avril 2007 ISBN 978-2-5050-0083-9
Liste des chapitres :
Chapitres 10 à 15
3 17 janvier 2003 ISBN 4-08-865107-3 1er juin 2007 ISBN 978-2-5050-0110-2
Liste des chapitres :
Chapitres 16 à 21
4 19 février 2003 ISBN 4-08-865111-1 24 août 2007 ISBN 978-2-5050-0163-8
Liste des chapitres :
Chapitres 22 à 28
5 19 août 2003 ISBN 4-08-865139-1 5 octobre 2007 ISBN 978-2-5050-0186-7
Liste des chapitres :
Chapitres 29 à 34
6 19 mai 2004 ISBN 4-08-865203-7 7 décembre 2007 ISBN 978-2-5050-0203-1
Liste des chapitres :
Chapitres 35 à 40
7 18 mars 2005 ISBN 4-08-865273-8 1er février 2008 ISBN 978-2-5050-0275-8
Liste des chapitres :
Chapitres 41 à 46
8 19 juillet 2005 ISBN 4-08-865297-5 4 avril 2008 ISBN 978-2-5050-0293-2
Liste des chapitres :
Chapitres 47 à 53
9 14 juillet 2006 ISBN 4-08-865352-1 6 juin 2008 ISBN 978-2-5050-0304-5
Liste des chapitres :
Chapitres 54 à 60
10 8 septembre 2006 ISBN 4-08-865358-0 22 août 2008 ISBN 978-2-5050-0373-1
Liste des chapitres :
Chapitres 61 à 64

Anime[modifier | modifier le code]

Les titres des épisodes des deux saisons de l’anime sont constitués de 2 parties : une citation, suivi d’une description, à l’exception du premier épisode de chaque saison, constitués seulement d’une citation. Dans les listes ci-dessous, les citations, très longues et peu descriptives sans avoir vu l’épisode, ont été omises, hormis ces deux exceptions.

Fiche technique[modifier | modifier le code]

Saison 1[modifier | modifier le code]

2 épisodes spéciaux ont été diffusés sur DVD le 23 décembre 2005 et le 24 février 2006.

Saison 2[modifier | modifier le code]

Liste des épisodes[modifier | modifier le code]

No  Titre français Titre japonais Date de 1re diffusion
Kanji Rōmaji
1 J'ai aperçu l'instant où deux personnes sont tombées amoureuses. ... ...人が恋に落ちる瞬間を初めて見てしまった.まいったな... ... ... ...Hito ga koi ni ochiru shunkan o hajimete mite shimatta. Maitta na... ...
2 Deux amours se mettent en marche. はぐちゃんを見て少し、焦った... ...っていうか / 2つの恋が回り出す Hagu-chan o mite sukoshi, asetta... ...tteiuka / Futatsu no koi ga mawaridasu
3 Deux amours sans retour. あのさ、お前.なんで俺なんだ? / それは2つの片思い Ano sa, omae. Nande ore nanda? / Sore wa futatsu no kataomoi
4 Elle et lui sont ébranlés. ホントはあんま好きじゃない.クリスマス... ... / 彼と彼女が揺れ動く Honto wa anma suki janai. Christmas... ... / Kare to kanojo ga yureugoku
5 Je pense à ma mère, là-bas. うん... ... ...ただいま... ... / 故郷の母を想う Un... ... ...Tadaima... ... / Kokyō no haha o omou
6 Passé, larmes, déclaration et... ... ...なあ山田、なんで俺なんか好きになっちまったんだよ / 過去と涙と告白と ... ...Naa Yamada, nande ore nanka suki ni natchimattandayo / Kako to namida to kokuhaku to
7 Nous cherchons un miracle. はぐ、一緒に行こう / 僕たちは奇跡を探す Hagu, issho ni ikō / Bokutachi wa kiseki o sagasu
8 Je ne peux pas t'ignorer. ああ... ...遠いなぁ... ... / 君を放っておけなくて Aa... ...tōinā... ... / Kimi o hōtte okenakute
9 Cette broche est trop lourde. 彼女は気付いただろうか? なぜオレは教えないんだろうか? / そのブローチが重たくて Kanojo wa kizuita darōka? Naze ore wa oshienaindarōka? / Sono burōchi ga omotakute
10 Nous traversons le ciel. ... ...そんな簡単に放り出していいもんじゃないだろ... ... / 僕たちは空を横切る ... ...Sonna kantan ni hōri dashitemo iimon janaidaro... ... / Bokutachi wa sora o yokogiru
11 Dans la tourmente de l'amour. た... ...楽しくなかった... ... / 恋に振り回されて Ta... ...Tanoshiku nakatta... ... / Koi ni furimawasarete
12 Le baiser brusque et la soudaine séparation. バッカヤロウ.何考えてんだよ! / 突然のキス、唐突な別れ Bakkayarō, nani kangaetendayo! / Totsuzen no kisu, tōtotsu na wakare
L Faire face à la légende. 僕たちは、伝説と向き合う... ... / ローマイヤ先輩SPECIALはこんなお話 Bokutachi wa, densetsu to mukiau... ... / Rōmaiya-senpai SPECIAL wa konna ohanashi Non diffusé
13 Je voulais juste entendre ce mot. ... ...彼女に... ...僕はいったい、どんな答えを期待していたんだろう / その、たった一言がききたくて ... ...Kanojo ni ... ...Boku wa ittai, donna kotae o kitai shite itandarō / Sono, tatta hitokoto ga kikitakute
14 Je l'ai touchée dans mes rêves. 夢の中で、彼女に逢った... ... / 夢の中で、彼女に触れた Yume no naka de, kanojo ni atta... ... / Yume no naka de, kanojo ni fureta
15 La course folle du grand lâche. ... ...理花さん.オレをまた原田デザインで使ってもらえますか? / 卑怯な僕が、走り出す ... ...Rika-san. Ore o mata Harada Dezain de tsukatte moraemasuka? / Hikyō na boku ga, hashiridasu
16 L'appel de la lune. 3つめの答えを、僕は、口にしない... ... / 月が彼女を呼んでいる Mittsume no kotae o, boku wa, kuchi ni shinai... ... / Tsuki ga kanojo o yonde iru
17 Je ne comprends pas. オレに無いのは、目的地なんだ... ... / 自分の気持ちも分からない Ore ni nai no wa, mokutekichi nanda... ... / Jibun no kimochi mo wakaranai
18 Le retour. 森田さんが戻って来たら... ... 彼女は? そして... ... / あの人が帰ってきた Morita-san ga modotte kitara... ... Kanojo wa? Soshite... / Ano hito ga kaette kita
F Le King de la mode.. キミが、お洒落番長 / 藤原デザイン事務所SPECIALはこんなお話 Kimi ga, oshare banchō / Fujiwara Dezain SPECIAL wa konna ohanashi Non diffusé
19 Le réveil du temps. こうやっていつも、真山は私を見失う / 止まった時間が動き出す Kōyatte itsumo, Mayama wa watashi o miushinau / Tomatta jikan ga ugokidasu
20 Prière à la lune. それをケアすんのがアンタの役目だろう! / 夜空に浮かぶ月に祈る Sore o kea sunno ga anta no yakume darō! / Yozora ni ukabu tsuki ni inoru
21 La peur me tenait. ... ...空っぽだ... ... ... ...Karappo da... ...
22 Comme une fleur sous la pluie. ... ...トンネルを抜けるととてもキレイな所に出た ... ...Tonneru o nukeru to totemo kirei na tokoro ni deta
23 Je m'élance dans ma course. ... ...そして、僕はもう一度走り出す... ... ... ...Soshite, boku wa mō ichido hashiridasu... ...
24 La grande roue ne s'arrête jamais. ... ...ついた ... ...Tsuita
No  Titre français Titre japonais Date de 1re diffusion
Kanji Rōmaji
1 … …Et puis, nous recommençons à tourner… … ... ...そして、僕たちは再び回り始める... ... ... ...Soshite, bokutachi wa futatabi mawari hajimeru... ...
2 Je ne peux le dire, bien que je le veuille ... ...でも、そうでもしなきゃ思い知れないんなら、行くがいいさ... ... / 言いたくても言えなくて ... ...Demo, sōdemo shinakya omoishirenainnara, iku ga ii sa... ... / Iitakutemo ienakute
3 Je ne veux pas voir tes larmes 信じらんねぇ... ...9時間かかんだぞ... ...! / 君の涙を見たくない Shinjirannē... ...Ku jikan kakan dazo... ...! / Kimi no namida o mitakunai
4 Je ne te laisserais pas aller quelque part に耐えきれなくなったのは俺だった.気付いてはいたんだ... ... / あなたをどこにも行かせない Saki ni taekirenakunatta no wa ore datta. Kizuite wa itanda... ... / Anata o doko ni mo ikasenai
5 Heureux et pourtant en souffrance そう、彼は... ...優しくしあうことを許されたのだ... ... / 嬉しいのに苦しくて Sō, kare wa... ...yasashiku shiau koto o yurusaretanoda... ... / Ureshii noni kurushikute
6 Nous ne serons pas allés à la mer ... ...口にしてはダメ... ...、私には、それを奪う権利はない... ... / 僕たちは、海に行く事はなかった ... ...Kuchi ni shite wa dame... ... Watashi ni wa, sore o ubau kenri wa nai... ... / Bokutachi wa, umi ni iku koto wa nakatta
7 En avant, vers la lumière ... ...あのときのことが、目に焼き付いて離れない... ... / 前に、光の差す方向に ... ...Ano toki no koto ga, me ni yakitsuite hanarenai... ... / Mae ni, hikari no sasu hōkō ni
8 Nous n’avions pas idée ... ...僕は、なにも知らなかった. / 僕たちは、なにも知らなかった ... ...Boku wa, nani mo shiranakatta / Bokutachi wa, nani mo shiranakatta
9 Je réfléchissais sur mon impuissance ... ...ああ、神様... ...どうか、彼女を... ... / 自分の無力を噛み締める ... ...Aa, kami-sama... ... dōka, kanojo o... ... / Jibun no muryoku o kamishimeru
10 J’ai vu Dieu une fois quand j’étais petite ... ...どこ、行っちゃってるのよ、バカ... ... / 小さい頃、一度だけ神様を見た ... ...Doko, itchatterunoyo, baka... ... / Chiisai koro, ichido dake kami-sama o mita
11 Ta vie, donne-la-moi s’il te plaît ... ...私から、絵を描くことを、奪わないでください... ... / あなたの人生を、私にください ... ...Watashi kara, e o kaku koto o, ubawanai de kudasai... ... / Anata no jinsei o, watashi ni kudasai
12 Avec du miel et des trèfles ... ...時が過ぎて、何もかもが思い出になる日はきっと来る / ハチミツとクローバーと ... ...Toki ga sugite, nani mo kamo ga omoide ni naru hi wa kitto kuru / Hachimitsu to kurōbā to

Musiques[modifier | modifier le code]

Génériques[modifier | modifier le code]

Génériques de la série télévisée
Générique Épisodes Début Fin
Titre Artiste Titre Artiste
1 1 – 12, 24 Dramatic YUKI Waltz SuneoHair
2 13 - 23 Dramatic YUKI Mistake THE BAND HAS NO NAME
3 Saison 2 : 1 - 12 Fugainaiya YUKI Split SuneoHair

Insert Songs[modifier | modifier le code]

  • Épisode 1 : Hachimitsu (ハチミツ?) par Spitz (groupe)
  • Épisode 2 : Hachigatsu no serenade (8月のセレナーデ?) par Suga Shikao
  • Épisode 3 : Tsuki to knife (月とナイフ?) par Suga Shikao
  • Épisode 4 : Nami Hikari (波光?) par Suga Shikao
  • Épisode 7 : Tamagawa (多摩川?) par SPITZ
  • Épisode 10 : Sakana (?) par SPITZ
  • Épisode 13 : Sorosoro ikanakucha (そろそろいかなくちゃ?) par Suga Shikao
  • Épisode 14 : Y par SPITZ
  • Épisode 15 : Yoru wo kakeru (夜を駆ける?) par SPITZ
  • Épisode 18 : Yubikiri (ユビキリ?) par Suga Shikao
  • Épisode 19 : Ougon no tsuki (黄金の月?) par Suga Shikao
  • Épisode 22 : Tsuki ni kaeru (月に帰る?) par SPITZ
  • Épisode 23 : Room 201 par Suga Shikao
  • Épisode 24 : Spica (スピカ?) par SPITZ

Doublage[modifier | modifier le code]

Anecdotes[modifier | modifier le code]

  • La séquence d’ouverture des épisodes 1 à 13 serait inspirée d’une œuvre d’art, « Food », du Tchèque Jan Švankmajer.
  • Dans les épisodes 12 et 13, on peut remarquer que la chambre de Morita ressemble étrangement à la salle de commande et d’opération de la série Galaxy Express 999.
  • Dans l’épisode 18, Morita déclare à la cérémonie des awards avoir travaillé sur « Space Titanic » de « Peter Lucas », référence à George Lucas, à Star Wars et à Titanic. Par ailleurs, lorsqu’il est emmené, il crie « I'll be back », célèbre réplique de Terminator.
  • Le seiyū du personnage Yūta Takemoto, Hiroshi Kamiya a été remplacé par Nojima Kenji pour le dernier épisode de la deuxième saison car Kamiya était hospitalisé à cause d’un accident de voiture à cette époque.

Adaptations live[modifier | modifier le code]

Film live[modifier | modifier le code]

Le film, avec acteurs réels, est sorti le 22 juillet 2006 dans les salles japonaises. Il est réalisé par Masahiro Takada, sur un scénario qu’il a écrit conjointement avec Masahiko Kawahara. La musique, Mahō no kotoba (魔法のコトバ?), est signée Spitz (groupe)[7].

Drama[modifier | modifier le code]

Une adaptation en drama a été diffusée sur Fuji TV entre le 8 janvier et le 18 mars 2008[8].

Références[modifier | modifier le code]

Annexes[modifier | modifier le code]

Documentation[modifier | modifier le code]

  • Lucile Fontaine, « Honey and Clover », dans Manga 10 000 Images n°3, Versailles : Éditions H, septembre 2010, p. 196-197.

Liens externes[modifier | modifier le code]