Nazôréen (titre)

Un article de Wikipédia, l'encyclopédie libre.
Aller à : navigation, rechercher
Page d'aide sur l'homonymie Pour les articles homonymes, voir Nazaréen.

Nazôréen ou Nazaréen est un titre qui est d'abord appliqué à Jésus, et plus tard aux premiers chrétiens (Tertulle, Actes 24,5[1]; Tertullien Contre Marcion IV, 8). La plupart des chercheurs considèrent que la principale référence signifie «un homme de Nazareth»[2], mais autres le considèrent comme un jeu de mots significatif avec nazir[3].

Nom géographique[modifier | modifier le code]

Les noms géographiques étaient monnaie courante au temps du Nouveau Testament, par exemple: Saul de Tarse (Saulos o Tarseus, Σαῦλος ὁ Ταρσεύς), Lucius de Cyrène (Loukios o Kurenaios, Λούκιος ὁ Κυρηναῖος), Trophim d’Éphèse (Trofimos o Efesios, Τρόφιμος ὁ Ἐφέσιος), etc. Le Nouveau Testament utilise à la fois « Jésus de Nazareth » (Iesus ho Nazaraios), et aussi « Jésus qui vient de Nazareth » (Iesus o apo Nazaret)[4]. Ainsi dans le Nouveau Testament, le terme "le nazaréen" est un cognomen toponymique [5],[6]:

Matthieu 2:23 « où il s'établit dans une ville appelée Nazareth. Ainsi se réalisa cette parole des prophètes: On l'appellera: le Nazaréen. » (La Bible du Semeur)

Jeu de mots[modifier | modifier le code]

Évangile de Matthieu 2,23 dit que la famille de Jésus "vint s'établir dans une ville appelée Nazareth ; pour que s'accomplît l'oracle des prophètes: Il sera appelé Nazôréen." (Bible de Jérusalem). Certains y voient un jeu de mots avec le terme naziréen (hébreu nâzîr, de la racine nâzar "séparer")[7],[8].

Terme des Juifs pour les chrétiens[modifier | modifier le code]

Les Juifs du premier siècle ne pouvait pas utiliser le terme "chrétien", utilisé par les chrétiens eux-mêmes, pour décrire le nouveau groupe - le terme reconnaît Jésus comme le "Christ." Par conséquent, le terme "les Nazaréens" est devenu le terme utilisé pour les chrétiens dans la littérature juive[9]. La première utilisation est de Tertulle dans Actes 24:5[10]. Tertullien (début du IIIe siècle), indiquait que nazaréen était la plus ancienne dénomination pour les disciples de Jésus parmi les juifs[11].

Tertullien : «Nazareth. Ce nom à partir duquel notre Sauveur a été appelé Nazaréen. Et, comme par dérision, nous avons été dénommés nazaréens par les anciens, nous que l'on appelle aujourd'hui chrétiens » (F. Blanchetière, Enquête sur les racines juives du mouvement chrétien, p. 135)[12].

Eusèbe (325) dit que de son temps le nom n'est plus utilisé[13], mais le terme a continué à être utilisé par des Syriens, Arabes, Perses et Arméniens pour référer à tous les chrétiens en général[14].

Plus tard, au IIIe siècle (en commençant par Épiphane, 378), le terme a aussi été utilisé par les chrétiens orthodoxes pour distinguer d'autres chrétiens plus étroitement attachés à la loi juive. Mais Épiphane affirmait aussi que « Pareillement, tous les Chrétiens furent autrefois appelés Nazaréens. »[15],[16] Hippolyte de Rome (fin du IIe siècle) ne mentionne pas Nazaréens[17].

La version originale de la bénédiction synagogale des hérétiques, Birkat haMinim est considéré comme ayant inclus une bénédiction sur les nazaréens, le nom juif pour les chrétiens[18],[19]. Le terme est utilisé encore aujourd'hui en Israël - en hébreu et en arabe, mais pas dans la presse anglophone, comme le Jerusalem Post[20]. Chrétiens de langue hébraïque en Israël utilisent aussi souvent le terme hébreu Meshiykhiyyim (hébreu : משיחיים) littéralement les « messianiques » - tiré du Nouveau Testament en hébreu[21].

Terme pour les chrétiens en araméen et en arabe[modifier | modifier le code]

Des variantes du terme « nazaréen » sont les termes génériques pour les chrétiens en araméen et en arabe[22]. Toutefois, dans le araméen chrétien, c'est-à-dire en syriaque, le terme "chrétien" est utilisé dans les textes chrétiens. L'exemple suivant est tiré de la Peshitta [23]:

1 Pierre 4:16 : ܐܢ ܕܝܢ ܚܐܫ ܐܝܟ ܟܪܣܛܝܢܐ ܠܐ ܢܒܗܬ ܐܠܐ ܢܫܒܚ ܠܐܠܗܐ ܒܗ ܒܗܢܐ ܫܡܐ
Translitération : ᵓn dyn ḥᵓš ᵓyk krsṭynᵓ lᵓ nbht ᵓlᵓ nšbḥ lᵓlhᵓ bh bhnᵓ šmᵓ
Traduction : 16 "Mais si quelqu'un souffre comme chrétien, qu'il n'en ait point honte, et que plutôt il glorifie Dieu à cause de ce nom." (Louis Segond)

Naturellement, l'utilisation du terme "nazaréens" par Tertulle (Actes 24:5) est encore "nazaréens" (ܕܢܨܪܝܐ). Le terme reste d'usage courant dans les pays arabophones[24] et aussi pour les langues influencés par l'arabe comme le persan, le malayalam et le javanais[25],[26],[27]. L'exonyme nasrani n'est pas souvent utilisé à l'intérieur de la communauté chrétienne arabophone. Le endonyme masihiya est utilisé officiellement par certaines organisations comme la al-Jam'iya al-Islamiya al-Masihiya (Association Islamo-Chrétien de la Palestine, 1918)[28].

Groupes chrétiens[modifier | modifier le code]

Mis à part le groupe hérétique du IVe siècle, divers groupes chrétiens ont pris le nom Nazaréen :

Voir aussi[modifier | modifier le code]

Références[modifier | modifier le code]

  1. Abbé Pierre Barral, Dictionnaire portatif, historique, théologique, géographique, 1760 "Nazaréens, nom que l'on a donné généralement à tous les Chrétiens à cause de Jésus que l'on croyoit de Nazareth .. (Act. 24.5) Tertulle appelle saint Paul chef de la secte séditieuse des Chrétiens qu'il nomme par mépris Nazaréens ; car c'est ainsi que les ennemis de la Religion Chrétienne les appelloient. Ce mot fut depuis le nom d'une secte particulière de Chrétiens qui judaïsoient , & qui avoient retenu avec la circoncision, les cérémonies de l'ancienne Loi. On croit que cette secte commença quand les Chrétiens se retirèrent de Jérusalem à Pella, avant le siège de cette première ville.
  2. Bruce Chilton in The Use of sacred books in the ancient world - Page 46 Leonard Victor Rutgers - 1998 "There is no doubt but that a geographical reference is involved (see John 1 :45- 46).37 But more is going on here. Actually, Yeshua is rarely called 'of Nazareth' or 'from Nazareth.' although he was probably known to come from there. The Septuagint shows us that there were many different transliterations of 'Nazirite:' that reflects uncertainty as to how to convey the term in Greek. 38 Some of the variants are in fact very close to what we find used to describe .."
  3. Jean-Marie Guillaume Jésus Christ en son temps Page 17 1997 "Il est appelé en grec nazarênos (Nazaréen = de Nazareth), mot exclusivement utilisé en Marc (quatre fois)28 et en Luc (deux fois)2^, ce qui occasionnera un jeu de mots significatif avec nazôraios (nazaréen), titre plus fréquemment ."
  4. Denise Masson Monothéisme coranique et monothéisme biblique 1976 "Jésus vécut à Nazareth, les Evangiles emploient l'expression Jésus de Nazareth ou Jésus le Nazaréen (adjectif tiré de l'araméen naçraya devenu noçri dans ..."
  5. Patrick Faure dans Bible et sciences des religions: judaïsme, christianisme, islam Françoise Mies, Jean Noël Aletti - 2005 Page 46 "Ces différentes sources et d'autres qu'on peut y joindre permettent de penser qu'à l'origine, nazaréen ou nazaréen a désigné les premiers disciples de Jésus par référence géographique à la ville de Nazareth d'où Jésus est originaire (Pan.29,5,6) En ce sens, dans le Nouveau Testament, le terme nazaréen s'applique toujours, à une exception près, à Jésus, jusque sur l'écriteau de sa croix (Jn 19, 9)18."
  6. Jean Miler Les citations d'accomplissement dans l'Évangile de Matthieu 1999 Page 75 "Dans le reste de l'évangile133, Jésus n'est pas qualifié comme nazir ou saint, sinon par le fait qu'il est associé à l'Esprit saint par sa conception et son baptême. Il est présenté comme le prophète de Nazareth en Galilée (21,11) et, au moment ..."
  7. Alfred Loisy Les Évangiles synoptiques 1907 Volume 1 - Page 376 "désigné par un mot qui a le même radical que les noms de Nazareth et de Nazaréen', en sorte qu'une assonance aurait servi de base à l'application prophétique. Si précaire que soit le rapport, il suflirait à expliquer la prophétie ..."
  8. Andreas J. Köstenberger, Leonard Scott Kellum, Charles L. Quarles The Cradle, the Cross, and the Crown: An Introduction to the New Testament 2009 Page 220 "The best explanation of this is that Matthew saw a connection between the name Nazarene and the “branch” prophecies of the OT."
  9. Charles Huré, Ludovicus Wolzogen Dictionnaire universel de philologie sacrée 1846 - Page xix "Tertulle appelle S. Paul chef de la secte séditieuse des Chrétiens, qu'il nomme par mépris Nazaréens; car c'est ainsi que les ... Mais ce mot Nazaréen est demeuré à certains hérétiques qui mêlaient la Loi et l’Évangile; F. Epiphan. Hœres."
  10. Pritz
  11. Sionnet Sainte Bible expliquée et commentée, contenant le texte de la Vulgate 1840 Page 232 "Mais Tertulle avance ici deux faussetés manifestes, en disant, ... Le nom de Nazaréen, qui dans les commencemens fut employé pour marquer les chrétiens, fut restreint dans la suite à une secte ou une hérésie de chrétiens, qui, pour leurs "
  12. Françoise Mies, Jean Noël Aletti Bible et sciences des religions : judaïsme, christianisme, islam 2005 Page 46 "sommes présentement dénommés chrétiens nous avons reçu dans le passé le nom de nazaréens»14. - Au début du IIIe siècle, on peut lire de même ... TERTULLIEN, Contre Marcion, livre IV, 8.1, éd. C. Moreschini, trad. R. Braun, Paris, Cerf ...
  13. Petri Luomanen Recovering Jewish-Christian Sects and Gospels 2011 Page 52 "Furthermore, Eusebius' Onomasticon has the following description: “Nazareth. From this name Christ was called Nazarene and we being now called Christians received in the past the name Nazarenes.” (Onom. "
  14. Petri Luomanen Companion to Second Century Christian Heretics pge 283 / Recovering Jewish-Christian Sects and Gospels 2011- page 52 "and we being now called Christians received in the past the name Nazarenes” (Onom. p. 138, 24–25). Eusebius' information that the term Nazarenes was used of Christians in the past is correct only concerning Greek and Latin literature since Syrians, Arabs, Persians and Armenians used the cognates of the term Nazarenes to designate term Nazarenes to designate Christians in general even after Eusebius' time.9 In addition, Talmudic tradition includes ..."
  15. Dan Jaffé Studies in Rabbinic Judaism and Early Christianity: Text and Context 2010 -- Page 23 "Sur la base de ce nom le Christ fut appelé le Nazaréen et nous qui sommes présentement dénommés Chrétiens avons reçu dans le passé le nom de Nazaréen, tandis que son contemporain Epiphane, né lui aussi en Palestine, ne craint pas d'affirmer péremptoirement : Pareillement, tous les Chrétiens furent autrefois appelés Nazaréens."
  16. Edwin K. Broadhead Jewish Ways of Following Jesus: Redrawing the Religious Map of ... 2010 - Page 184 "Ephiphanius is the first patristic writer to mention the name of the Nazarenes, which he .."
  17. R. A. Pritz Nazarene Jewish Christianity: From the End of the New Testament ... 1988 Page 73 "If we now turn to the question of why Filaster omitted mention of the Nazarenes, we must direct the question in turn at Hippolytus. It is generally recognized that Hippolytus drew from his master Irenaeus for his information on the heresies, both "
  18. W. William David Davies, Louis Finkelstein, Steven T. Katz -The Cambridge History of Judaism Volume 4 2006 Page 282 "Other recent scholars who also contend that the original version included the term Notzrim include R. Wilde, .."
  19. Philip F. Esler The Early Christian World Volume 1 2002- Page 157 "The determination to exclude the Nazarenes from the religious community of Israel after 70 ce is probably evident in the benediction against all minim (heretics; see p. 151) and certainly in the introduction of the term notzrim (Nazarenes) into this benediction "
  20. Robert Ullian Frommer's Israel 2010 Page 363 "Today, the city houses Israel's largest Arab community outside Jerusalem—more than 80,000—approximately 35% to 40% Christian ... Nazareth's very name is used by Arabs and Israelis to designate Christians, just as Jesus was also known as the Nazarene. In Arabic, Christians are called Nasara, and in Hebrew Notzrim."
  21. Site web de l'église chrétienne Meshiykhiyyim de Jaffa יהודים משיחיים - יהודים או נוצרים?
  22. Antti Marjanen, Petri Luomanen Companion to Second Century Christian Heretics - 2008 Page 283 "In Syriac, a Christian is natsraya ܢܨܪܬ."
  23. Bible en syriaque
  24. Jean-Michel Lou Le Japon d'Amélie Nothomb -2011 Page 58 "Ce mot unique, sans équivoque, est resté partout ailleurs : c'est le gaijin japonais, le waiguórén chinois, le gringo en Amérique du Sud, le toubab en Afrique occidentale, le nasrani (nazaréen) en zone arabophone."
  25. S. N. Sadasivan A Social History Of India - 2000 -- Page 407 "There are about 24 denominations of Christians in Kerala of whom the Syrian Christians who have their own sects and segmentations claim to be the earliest. They are called Syrian Christians (in Malayalam Nazrani (Nasrani) Mappila) not "
  26. Andrew Wheatcroft Infidels: the conflict between Christendom and Islam, 638-2002 2003- Page 102 "But the next most common term, Nasrani ('follower of the Nazarene', Jesus of Nazareth), was neutral by comparison. Rumi, which technically meant a Byzantine but was haphazardly applied to Spanish Christians, fell somewhere between the ..."
  27. International journal of Dravidian linguistics - Volume 6 - Page 88 University of Kerala. Dept. of Linguistics - 1977 "Malayalam... The term Nasrani, which was once a respectable one, is now used in a contemptuous sense for referring to or addressing Christians."
  28. Popular Movements and Democratization in The Islamic World- Page 148 "In 1918, an organization called the “Muslim-Christian Association” (al-Jam'iya al-Islamiya al-Masihiya) was established in Palestine, and it was the flag of “the Crescent and the Cross” that this organization adopted as its symbol.21"
  29. Anne-Marie Lassallette-Carassou Sorciers, sorcières et néopaïens dans l'Amérique d'aujourd'hui 2009 Page 30 "unitariens et enfin 598 000 membres de l'Église (méthodiste) de Jésus le Nazaréen (Church of the Nazarene)"
  30. Antti Marjanen, Petri Luomanen Companion to Second Century Christian Heretics 2008 Page 293 "One argument presented in favor of this view is that, although the Nazarenes were not mentioned by Epiphanius' predecessors .. "
  31. Revue d'histoire ecclésiastique 2006, université catholique de Louvain (1835-1969) -- Volume 101, numéros 3 à 4 - Page 1108 "P. Luomanen traite des nazaréens, qui représenteraient, selon les auteurs classiques, une autre forme de judéo-christianisme que les ébionites. La première mention de ce mouvement se trouve chez Épiphane qui les situe au Ier siècle."