Discussion:Meghan Markle

Le contenu de la page n’est pas pris en charge dans d’autres langues.
Une page de Wikipédia, l'encyclopédie libre.
Autres discussions [liste]
  • Admissibilité
  • Neutralité
  • Droit d'auteur
  • Article de qualité
  • Bon article
  • Lumière sur
  • À faire
  • Archives
  • Commons

Guerres d'édition[modifier le code]

C'est franchement ridicule, d'autant que certains écrivent au passage des choses tout à fait inexactes, comme une prétendue titulature comme « Son Altesse Royale Rachel Meghan, duchesse de Sussex, comtesse de Dumbarton, baronne Kilkeel » (et ce alors même que la liste, trois lignes plus bas dans l'article, ne dit pas la même chose).

Or on ne met pas les prénoms dans ce genre de formule. C'est habituellement sous la forme « Son Altesse Royale le duc de X***, comte de Y***, baron de Z*** » ou « Son Altesse Royale la princesse Machin de X*** » (Machin étant le seul prénom du mari, lorsque celui-ci n'a pas de titre particulier en dehors de celui de prince du Royaume-Uni) :

  • « Her Royal Highness The Duchess of Kent » pour Katharine Worsley (depuis 1961),
  • « Her Royal Highness Princess Michael of Kent » pour Marie-Christine von Reibnitz (depuis 1978),
  • « His Royal Highness The Duke of York » pour Andrew d'York (depuis 1986),
  • « Her Majesty The Queen » pour Élisabeth II (depuis 1952),
  • « His Royal Highness The Duke of Edinburgh » pour Philip Mountbatten (depuis 1957 pour la qualité d'altesse rouyale, depuis 1947 pour le titre ducal),
  • « Her Royal Highness The Princess Royal » pour Anne du Royaume-Uni (depuis 1987),
  • cas très particuliers pour :
  • « Her Majesty Queen Alexandra » (1910-1925) pour Alexandra de Danemark, après son veuvage en 1910,
    • « Her Majesty Queen Mary » (1936-1953) pour Mary de Teck, après son veuvage en 1936,
    • « Her Majesty Queen Elizabeth The Queen Mother » (1952-2002) pour Elizabeth Bowes-Lyon, après son veuvage en 1952,
    • « Her Royal Highness Princess Alice, Duchess of Gloucester » (1974-2004) pour Alice Montagu-Douglas-Scott, après son veuvage en 1974,
    • et enfin les deux divorcées des années 1990, qui perdirent leur qualité d'altesses royales : Diana Spencer et Sarah Ferguson, qui devinrent simplement « Diana, Princess of Wales » (1996-1997) et « Sarah, Duchess of York » (depuis 1996).

Les titulatures complètes, précédées du prénom (pour les seuls hommes) n'apparaissent jamais. Les cartons d'invitation, compte-tendus, etc., étaient/sont toujours sous la forme ci-dessus.

Vouloir actualiser, c'est bien, mais le faire en voulant se presser, et sans chercher la rigueur, ça l'est beaucoup moins. — Hégésippe (Büro) [opérateur] 19 mai 2018 à 15:25 (CEST)[répondre]

Nationalité[modifier le code]

Son mariage princier lui fait perdre sa nationalité américaine. Elle est maintenant "Sujet de Sa Gracieuse Majesté" et donc de nationalité Britannique.

source ? Jmex (♫) 20 mai 2018 à 15:41 (CEST)[répondre]

Ce qui… et accord[modifier le code]

Bon alors, pour résumer la phrase est : « Des médias utilisent l'appellation « princesse Meghan », ce qui est incorrect car réservé aux princesses de sang. » L'accord ne se fait pas ici avec « appellation », mais avec « ce » qui est un pronom neutre. Donc on accorde au masculin singulier [1]. Héhé, ce n'est pas à moi de réapprendre ma conjugaison, comme vous me l'avez dit avec toujours autant de condescendance.

Vous avez fait le choix de le remplacer par le pronom « elle » pour désigner l'appellation, ce qui paraît déjà relever du WP:POINT, soit, mais me semble-t-il, vous supprimez du même coup le caractère hypothétique d'un futur titre de princesse, si la reine le lui octroie.

Cordialement, HaT59 (discuter) 20 mai 2018 à 17:15 (CEST)[répondre]

Je notifie Notification Panam2014, Mike Coppolano et Nomen ad hoc puisque Philotam refuse de comprendre et poursuit le conflit d'édition. HaT59 (discuter) 20 mai 2018 à 17:30 (CEST)[répondre]
Conflit d’édition Notification Panam2014 et Sammyday : nouveau passage en force et refus d'accepter son erreur. HaT59 (discuter) 20 mai 2018 à 17:38 (CEST)[répondre]
On va pas s'entretuer pour un "e", si ? Ai formulé autrement, pour éviter les débats oiseux ÉmoticôneJohnNewton8 [Viens !] 20 mai 2018 à 17:38 (CEST)[répondre]

Elle était[modifier le code]

... une actrice américaine, aujourd'hui elle est l'épouse de. Lofhi me contacter 21 mai 2018 à 07:08 (CEST)[répondre]

Je n'ai rien dit. N'empêche, elle a une carrière derrière elle, le minimum serait de ne pas la mettre de côté afin ne pas transformer cet article en « femme de »... Sur certains articles, ça peut se comprendre, mais pas là... Lofhi me contacter 21 mai 2018 à 07:16 (CEST)[répondre]
Par contre, il semblerait que les autres communautés wiki se mettent à renommer leurs articles, est-ce qu'on devrait faire de même ? Lofhi me contacter 21 mai 2018 à 07:23 (CEST)[répondre]
Je pense que non, il ne faut pas renommer pour le moment. Je pars du principe de moindre surprise. --mikani (Disc) 21 mai 2018 à 12:12 (CEST)[répondre]
Le débat sur le renommage des épouses de princes britanniques à déja eu lieu maintes fois (dernièrement pour la duchesse de Cambridge). La position invariable étant à chaque fois le maintien du nom "d'avant le mariage". WP FR ne permet pas les titres dans les titres contrairement à d'autres WP.— Maximus (Message ?) 21 mai 2018 à 21:50 (CEST)[répondre]
C'est noté. Lofhi me contacter 22 mai 2018 à 22:56 (CEST)[répondre]
À noter que, sur en.wikipedia.org, il y avait un contributeur lambda (hem... Sourire) qui veillait dans les starting-blocks, et qui, dès que les consentements furent échangés entre les tourtereaux, procéda au renommmage en « Meghan, Duchess of Sussex » à 13:15 (CEST) précises. Il est probable que la Terre risquait de s'arrêter de tourner, si cette mise à jour n'avait pas été faite, à la minute même où le mariage était scellé... Le compte TF1LeJT, sur Twitter, n'a réussi a tweeter « Oui, je le veux. » qu'à 13:19 (CEST). — Hégésippe (Büro) [opérateur] 22 mai 2018 à 23:24 (CEST)[répondre]
C'est donc que le fondateur de wp n'est pas très au courant de la règle des "sources à deux ans" en vigueur ici Émoticône Jmex (♫) 23 mai 2018 à 13:07 (CEST)[répondre]

Armoiries[modifier le code]

Pour information : on trouve, sous le clavier de Matthew Dessem, un article intitulé « Will Meghan Markle’s New California-Inspired Coat of Arms Convince Millennials to Embrace Traditional Heraldry? », publié le 26 mai 2018 dans la rubrique « Brow Beat » su site Slate.

Cet article n'est pas dénué d'intérêt, puisqu'on y trouve le blasonnement (en anglais) des deux côtés composant ces armes :

  • « Azure a Feather bendwise Argent quilled between two Bendlets Or all between two like Feathers Argent quilled Or. » : armes personnelles de la duchesse de Sussex,
  • « Quarterly, 1st and 4th Gules three lions passant guardant in pale Or armed and langued Azure (for England), 2nd quarter Or a lion rampant within a double tressure flory-counter-flory Gules (for Scotland), 3rd quarter Azure a harp Or stringed Argent (for Ireland), with over all a label of five points Argent the first, third and fifth points charged with an Escallop Gules… » : armes personnelles du duc de Sussex.

 Projet:Blasons : y aurait-il, parmi les membres du projet, quelqu'un de suffisamment versé dans l'art héraldique et dans la langue anglaise, pour vérifier l'exactitude des blasonnements respectifs, puis pour retranscrire le tout en français, suivant les usages en matière de blasonnement ? — Hégésippe (Büro) [opérateur] 27 mai 2018 à 14:15 (CEST)[répondre]

Bonjour Hégésippe, si la demande est toujours d'actualité, je peux peut-être donner un coup de main. Mais je ne suis pas un champion du blasonnement. Cela dit, je peux donner des pistes.
Concernant les armes, il s'agit d'armes d'alliance avec un parti (section verticale) ayant à dextre (gauche), les armes de son époux et à sénestre (droite) les siennes propres.
Si on ne veut pas se casser la tête, on peut blasonner : Parti, au premier du Duc de Sussex, au second de la Duchesse du Sussex Émoticône.

Après, on peut reprendre le blasonnement donné dans l'article de Henry de Sussex. Mais le blasonnement donné dans l'article est incomplet (il manque les parties en gras) : Écartelé, au I et IV de gueules aux trois léopards d'or, armés et lampassés d'azur, au II au lion de gueules, armé et lampassé aussi d'azur, au double trescheur fleuronné et contre-fleuronné aussi de gueules, au III d'azur à la harpe d'or, cordée d'argent, un lambel à cinq pendants d'argent brochant sur la partition, les premier, troisième et cinquième pendants chargés d'une coquille de gueules

Quant à la Duchesse de Sussex, il n'y a pas de blasonnement français, donc je propose : D'azur à trois plumes d'argent calamées d'or posées en bande et rangées en barre, alternées avec deux cotices du même

Alors l'équivalent de "quilled" donnerai "penné" en français, sauf que "penné" fait plutôt référence aux feuilles et non aux plumes. J'ai donc utilisé "calamé" construit comme un calque de barbé, membré, becqué, ailé, caparaçonné, feuillé, etc. pour indiquer que c'est le calamus (4ème définition) qui est doré. On aurait donc le blasonnement global :

Parti,
* au 1er, écartelé, au I et IV de gueules aux trois léopards d'or, armés et lampassés d'azur, au II au lion de gueules, armé et lampassé aussi d'azur, au double trescheur fleuronné et contre-fleuronné aussi de gueules, au III d'azur à la harpe d'or, cordée d'argent, un lambel à cinq pendants d'argent brochant sur la partition, les premier, troisième et cinquième pendants chargé d'une coquille de gueules
* au 2nd, d'azur à trois plumes d'argent calamées d'or posées en bande et rangées en barre, alternées avec deux cotices du même.

Voilà un point de départ.
Jpgibert (discuter) 20 septembre 2018 à 16:07 (CEST)[répondre]
Merci en tout cas, Jpgibert : ces recherches, même à près de quatre mois de distance, ne sont certainement pas inutiles, même si ce n'est pas moi qui les mettrai en forme. Je renouvelle à tout hasard la notification au  Projet:Blasons, des fois que ça fasse « avancer le schmilblick » Sourire. — Hégésippe (Büro) [opérateur] 20 septembre 2018 à 16:54 (CEST)[répondre]

Ne pas confondre « Henry de Sussex » et « prince Harry »[modifier le code]

Bien qu'il s'agisse de la même personne, « prince Harry » est la désignation « familière », tandis que « Henry de Sussex » est celle qui a cours pour titrer notre article. Rappelons que le site de la monarchie britannique ne parle jamais de « Harry, Duke of Sussex » (mélange entre l'appellation familière et l'appellation formelle), même si, sur la page qui lui est consacrée, figurent les deux désignations :

  • « Prince Harry » (appellation familière),
  • et « Henry, Duke of Sussex » (appellation formelle).

Hégésippe (Büro) [opérateur] 5 juillet 2018 à 15:00 (CEST)[répondre]

Passage non pertinent[modifier le code]

J'ai ajouté un modèle {{passage non pertinent}}, qui vise, dans la section « Mariage royal », la phrase suivante :

« Elle est la deuxième Américaine divorcée à faire son entrée dans la famille royale après Wallis Simpson. »

En effet, si Wallis Simpson, après son deuxième divorce, a épousé l'ancien roi Édouard VIII, réduit à n'être plus que Son Altesse royale le duc de Windsor, ce mariage ne l'a pas, à ma connaissance, fait entrer dans la famille royale britannique. Wallis Simpson est simplement devenue la duchesse de Windsor, et n'a pas eu droit au prédicat Son Altesse royale, qui aurait par exemple pu permettre de considérer qu'elle était implicitement entrée dans la famille royale.

Meghan Markle ne peut donc être la deuxième Américaine divorcée étant entrée dans la famille royale. Elle est la seule personne présentant cette double particularité (Américaine et divorcée). — Hégésippe (Büro) [opérateur] 27 juin 2020 à 01:15 (CEST)[répondre]