26 septembre 2020 à 22:45:58 : il est maintenant possible de clore la proposition. En analysant les modèles LSV, le bot n'est pas capable d'estimer la tendance (56.25%). Pour notifier les participants : {{Notif|Micheletb|BerwaldBis|Kimdime}}
Proposition validée. L’anecdote qui suit, proposée par Otto Didakt le 2020-09-15 09:44:00, a été certifiée par mandariine au niveau d'un passage appuyé par une référence et validée par mandariine. Elle va être déplacée sur la page de préparation des publications, pour être ensuite insérée automatiquement sur la page d’accueil :
La ou les anecdotes suivantes ont déjà été proposées sur le même sujet.
Une nouvelle proposition est acceptable si l'anecdote porte sur un élément différent.
Proposée par Kimdime le 01 juin 2017, et publiée le 19 juillet 2017. [indice de similitude 4.1/10]:
Temps d'exécution total : 26 millisecondes (détails : travail du bot: 0 sec, récupération anecdotes en base: 25 millisecondes)
La ou les anecdotes suivantes ont déjà été proposées et possèdent des similarités
(surtout au niveau des termes utilisés). N'hésitez pas à supprimer ce bloc si les sujets sont vraiment différents.
Proposée par Otto Didakt le 15 septembre 2020, et toujours en discussion sur cette page. [indice de similitude 10/10]:
Jack Kerouac a écrit une partie de son œuvre en français, sa langue maternelle.
Directement publiée en page d'accueil par Fanfwah le 04 mars 2013. [indice de similitude 6.6/10]:
ben... les LSV sont tout de même destinés à "ceux qui ne savent pas", non ? Ou faut-il prendre les ignorants par la main et bien leur mettre le nez dedans ? De deux choses, l'une : ou bien le lecteur a au moins vaguement entendu parler de JK (ne serait-ce que grâce au film, mais peut-être même a-t-il lu Sur la Route et remarqué que la traduction de l'anglais n'était pas terrible...) et ça devrait le surprendre ; ou bien il ne connaît pas du tout le bonhomme et le truisme devrait aussi l'étonner. Le but étant de donner envie d'aller lire l'article... --Otto Didakt (discuter) 15 septembre 2020 à 09:59 (CEST)[répondre]
Étant donné qu'il a essentiellement publié aux États-Unis, cela me semble curieux comme affirmation (surtout présentée ainsi). Bien sur il existe quelques textes inédits jamais publiés et écrits on ne sait quand et on ne sait pour quelle raison... De toute façon Jack avait fait le choix de tourner le dos à la langue française et en se lançant dans une sorte de travail de distanciation ( il faut lire Visons de Gérard), après plus tard, il s'est tourné vers ses racines, plus ressentie comme bretonne que française, d'ailleurs. Votre affirmation me semble plus lié aux désirs de certains (particulièrement, au Québec) de vouloir récupérer Kerouac dans la sphère littéraire franco-canadienne, ce qu'il n'a pourtant jamais revendiqué...--JPCDes questions ?15 septembre 2020 à 10:14 (CEST)[répondre]
à ceci près que les textes en question (La nuit est ma femme, Sur le chemin) ont bien été publiés et que l'info est sourcée... dans l'article francophone comme dans l'article anglophone, du reste. J'en profite pour ajouter au LSV le lien vers l'article traitant de son œuvre francophone, et pour préciser qu'il s'agissait plutôt de joual que de français académique... --Otto Didakt (discuter) 15 septembre 2020 à 10:27 (CEST)[répondre]
Trop proche de celle publiée en 2017 (qui, je trouve, contient l'information la plus intéressante, à savoir que l'écrivain qui incarne une certaine américanité des années 50 et 60 n'était pas anglophone de naissance). Seudo (discuter) 15 septembre 2020 à 23:37 (CEST)[répondre]
L'anecdote est évidemment bien différente, ici on parle de son œuvre, quant à la "certaine américanité"... dans les années 50 60, l'Amérique triomphante n'avait rien à voir ni à faire avec un Kerouac... --Otto Didakt (discuter) 16 septembre 2020 à 09:57 (CEST)[répondre]