Sonnet 33

Un article de Wikipédia, l'encyclopédie libre.
Sonnet 33

Full many a glorious morning have I seen
Flatter the mountain tops with sovereign eye,
Kissing with golden face the meadows green,
Gilding pale streams with heavenly alchemy;
Anon permit the basest clouds to ride
With ugly rack on his celestial face,
And from the forlorn world his visage hide,
Stealing unseen to west with this disgrace:
Even so my sun one early morn did shine,
With all triumphant splendour on my brow;
But out, alack, he was but one hour mine,
The region cloud hath mask'd him from me now.
Yet him for this my love no whit disdaineth;
Suns of the world may stain when heaven's sun staineth.

— William Shakespeare

Traduction de François-Victor Hugo

Le Sonnet 33 est l'un des 154 sonnets écrits par le dramaturge et poète William Shakespeare.

Texte original[modifier | modifier le code]

Texte et typographie originale :

 FVll many a glorious morning haue I ſeene,
Flatter the mountaine tops with ſoueraine eie,
Kiſſing with golden face the meddowes greene;
Guilding pale ſtreames with heauenly alcumy:
Anon permit the baſeſt cloudes to ride,
With ougly rack on his celeſtiall face,
And from the for-lorne world his viſage hide
Stealing un'eene to weſt with this diſgrace:
Euen ſo my Sunne one early morne did ſhine,
With all triumphant ſplendor on my brow,
But out alack,he was but one houre mine,
The region cloude hath mask'd him from me now.
   Yet him for this,my loue no whit diſdaineth,
   Suns of the world may ſtaine,whë heauens ſun ſtainteh.

Notes et références[modifier | modifier le code]


Sur les autres projets Wikimedia :