Discussion:Tintin au Congo

Une page de Wikipédia, l'encyclopédie libre.
Aller à : navigation, rechercher
Autres discussions [liste]
  • Suppression -
  • Neutralité -
  • Droit d'auteur -
  • Article de qualité -
  • Bon article -
  • Lumière sur -
  • À faire -
  • Archives

Les droits des œuvres d'Hergé sont détenus par Moulinsart SA. Leur utilisation est conditionnée par la Charte d'utilisation des œuvres d'Hergé sur Internet.

Le texte de la section «Analyse» est identique à [1] On peut vérifier si il y a un copyright sur ce site et si le texte est libre peut-on au moins citer l'auteur?

Version[modifier | modifier le code]

Il me semble avoir entendu parler de la version dite négrière, avec un le terme un petit noir pour parler du guide de tintin. Je ne critique point Hergé (dont je suis un grand fan) mais ne devrais t-il aps être signaler dna sl'article? Mr Lord/Milord-_-' m'écrire 13 décembre 2006 à 12:09 (CET)


Anecdotes[modifier | modifier le code]

Boula Matari : J'ai mis la référence à Stanley qui est le "Boula Matari" historique. J'ai supprimé l'interprétation personnelle d'une étudiante publiée sur le site de l'univertsité de Nice et reprise ici.Gollan 28 décembre 2006 à 14:33 (CET)

- Quote : En août 2007, Mbutu Monondo Bienvenu, Congolais étudiant à l'Université Libre de Bruxelles, dépose plainte pour racisme et insulte au peuple congolais contre cet album... Le plaignant demande que l'album soit retiré du commerce et un dédommagement d'un euro symbolique... Cet € n'est-il pas celui d'un Congloais qui aimerait faire parler de lui? D'un raciste, qui sait? Le cynisme d'un unique € me fait penser à celui qui veut se moquer. Moulinsart n'est pas responsable de ce qu'a dessiné Hergé, et Hergé lui-même disait "qu'il ne faisait que son travail". De plus, l'arrogance d'une jeune qui vient de se réveiller et fait réagir à un sujet connu et presque désuet tant on en a fait le tour... ce n'est pas digne d'attention, et sa réaction n'est pas digne d'un intellectuel... l'est-il, au fait? De plus, il fera plus vendre et gagner de l'argent, par les fans qui voudront obtenir les derniers exemplaires(?) qu'autre chose.

Dessin animé[modifier | modifier le code]

Je ne suis pas expert de Tintin, mais est-ce pour des raisons d'anti-racisme que seul Tintin au Congo n'a pas été adapté en dessin animé en 1991 ? Sinon, quelles sont les raisons ? Merci ! --Fan2goscinny (d) 30 août 2008 à 12:06 (CEST)

La modification du cours de Tintin n'a absolument rien à voir avec une volonté de changer l'esprit paternaliste. Il s'agit de rendre Tintin plus accessible et identifiable par un public non-belge. En plus, dans le genre cliché, un blanc qui apprend à des Congolais les neufs provinces de Belgique ... Je ne sais pas pour vous mais ce n'est assurément pas les Congolais qui passent pour des cons ! Bref, à modifier ou à remodeler afin de ne pas induire de confusions.

Version parue au petit vingtième[modifier | modifier le code]

Ce passage est-il vrai "Dans la version originale telle que parue dans le Petit vingtième, le retour de Tintin en avion l'amenait à fraterniser avec deux méharistes dans le Sahara, de même que le passage de l'avion au-dessus de l'Espagne y perturbait une corrida"?

Personnellement, je possède un fac similé de la version republiée en 1942 en noir et blanc où ces scénarios n'apparaissent pas. On y mentionne pourtant les différences avec la version originale publiée quelques années plus tôt et on ne fait pas référence à une telle scène. Peut-on sourcer ce passage? --Supers Résistant (d) 20 juin 2010 à 19:34 (CEST)

Déplacé depuis 2010 en littérature[modifier | modifier le code]

Je déplace un paragraphe qui n'avait pas grand chose à faire là-bas. A vous de voir si vous voulez l'incorporer (et procéder éventuellement à une fusion d'historique)--Sebb (d) 15 mars 2011 à 23:25 (CET) Mardi 4 mai 2010 : La maison d'édition belge, Casterman, annonce avoir été assignée en justice, en tant qu'éditeur et distributeur, par un Congolais, Bienvenu Mbutu Mondondo, résident en Belgique, afin d'obtenir l'interdiction de l'album Tintin au Congo (1930), une œuvre qu'il estime « raciste » à l'égard des Africains. Le plaignant « demande que l'album soit retiré de la vente ou à défaut qu'un avertissement y soit inséré », comme c'est déjà le cas dans l'édition anglaise, car il considère que la vision des Noirs africains qu'il véhicule est offensante. La maison d'édition estime que « la position de Casterman est de s'opposer au retrait. Cela fait 80 ans que cet ouvrage, qui n'est qu'une photographie de sentiments de l'époque, est distribué aussi bien en Europe qu'en Afrique, sans causer de problèmes [...] "Tintin au Congo" fait partie du patrimoine mondial de la bande dessinée »[1].

Synopsis ?[modifier | modifier le code]

« L'histoire reflète le colonialisme existant en Europe au début du XXe siècle », n'est pas une partie du synopsis, mais un point de vue, un commentaire.

Cet article manque de sources, pourtant nombreuses.

--H2o (d) 21 août 2011 à 20:50 (CEST)

Références[modifier | modifier le code]

  1. Le Figaro.fr, "Tintin au Congo" retiré pour racisme ?

Le Chat au Congo, de Geluck[modifier | modifier le code]

Concernant la couverture, à part le titre, ce n'est pas une parodie de Tintin au Congo (AMHA). --H2o (d) 30 septembre 2011 à 20:59 (CEST)

Fun : « Pognon, y a bon ! »[modifier | modifier le code]

A lire : Pognon, y a bon !. Notez que Satiricon est un hebdomadaire web satirique de gauche. Héritier de Pan.
Même si ceci ne fait pas avancer le Schmilblick. Clin d'œil.
--H2o (d) 1 octobre 2011 à 19:24 (CEST)