Aller au contenu

Sonnet 74

Un article de Wikipédia, l'encyclopédie libre.
Ceci est une version archivée de cette page, en date du 6 février 2020 à 13:48 et modifiée en dernier par Ludeya (discuter | contributions). Elle peut contenir des erreurs, des inexactitudes ou des contenus vandalisés non présents dans la version actuelle.
Sonnet 74

But be contented when that fell arrest
Without all bail shall carry me away,
My life hath in this line some interest,
Which for memorial still with thee shall stay.
When thou reviewest this, thou dost review
The very part was consecrate to thee.
The earth can have but earth, which is his due;
My spirit is thine, the better part of me.
So then thou hast but lost the dregs of life,
The prey of worms, my body being dead;
The coward conquest of a wretch's knife,
Too base of thee to be rememberèd.
   The worth of that is that which it contains,
   And that is this, and this with thee remains.

— William Shakespeare

Traduction de François-Victor Hugo

Le Sonnet 74 est l'un des 154 sonnets écrits par le dramaturge et poète William Shakespeare.

Texte original

Texte et typographie originale :

 BVt be contented when that fell areſt,
With out all bayle ſhall carry me away,
My life hath in this line ſome intereſt,
Which for memoriall ſtill with thee ſhall ſtay.
When thou reueweſt this,thou doeſt reuew,
The very part was conſecrate to thee,
The earth can haue but earth,which is his due,
My ſpirit is thine the better part of me,
So then thou haſt but loſt the dregs of life,
The pray of wormes,my body being dead,
The coward conqueſt of a wretches knife,
To baſe of thee to be remembred,
   The worth of that,is that which it containes,
   And that is this, and this with thee remaines.

Notes et références

Liens externes

Sur les autres projets Wikimedia :