The Panther

Un article de Wikipédia, l'encyclopédie libre.
The Panther
Informations générales
Auteur
InconnuVoir et modifier les données sur Wikidata
Publication
Contenu
Structure
74 versVoir et modifier les données sur Wikidata

The Panther (« La Panthère ») est un poème allitératif de 74 vers en vieil anglais dont l'unique texte connu est préservé dans le Livre d'Exeter, un manuscrit de la seconde moitié du Xe siècle. Il utilise l'image d'une panthère comme symbole allégorique de le mort et la résurrection du Christ[1],[2].

Il constitue la première partie du Physiologus vieil-anglais ou Bestiaire vieil-anglais, une série de trois poèmes adaptés du Physiologus latin populaire dans toute l'Europe médiévale. Les deux autres parties sont The Whale (« La Baleine ») et The Partridge (« La Perdrix[1] »).

Résumé[modifier | modifier le code]

Le poème décrit une panthère au comportement unique. Elle est décrite par le hapax sundorgecyn(e)d, composé des mots sundor- and gecynd, fréquemment traduit comme faisant référence à sa nature particulière[3] (par exemple 'a peculiar nature' dans le dictionnaire Bosworth-Toller[4]).

La panthère déguste sa nourriture avant de trouver son repos dans une vallée des montagnes où elle dort pendant trois jours[5].

Symle fylle fægen, þonne foddor þigeð,
æfter þam gereordum ræste seceð
dygle stowe under dunscrafum;
ðær se þeodwiga þreonihta fæc
swifeð on swefote, slæpe gebiesgad[6].

Le troisième jour, lorsque la panthère se réveille, elle commence à chanter en émettant une odeur plaisante. Cette fragrance attire de nombreuses personnes (beornþreat monig[6]) qui se mettent en route pour rejoindre la source de la fragrance et de la chanson (æfter þære stefne[6] et on þone stenc[6]).

Références[modifier | modifier le code]

  1. a et b Francesco Cordasco, « The Old English Physiologus: Its Problems », Modern Language Quarterly, vol. 10(3),‎ , p. 351–5
  2. Andrea Rossi-Reder, « Beasts and Baptism: A New Perspective on the Old English Physiologus », Neophilologus, vol. 83,‎ , p. 461–77
  3. Hoek, « Anglo-Saxon innovation and the use of the senses in the Old English Physiologus poems », Studia Neophilologica, vol. 69,‎ , p. 1–10 (lire en ligne)
  4. « 'sundor-gecynd' », Bosworth-Toller Anglo-Saxon Dictionary (consulté le )
  5. Cordasco, « The Old English Physiologus: Its Problems », Modern Language Quarterly, vol. 10(3),‎ , p. 351–5
  6. a b c et d « The Panther », The Complete Corpus of Anglo-Saxon Poetry (consulté le )