Françoise Rétif

Un article de Wikipédia, l'encyclopédie libre.
Ceci est une version archivée de cette page, en date du 21 décembre 2021 à 18:47 et modifiée en dernier par Vlaam (discuter | contributions). Elle peut contenir des erreurs, des inexactitudes ou des contenus vandalisés non présents dans la version actuelle.
Françoise Rétif
Françoise Rétif 2017
Biographie
Naissance
Date inconnueVoir et modifier les données sur Wikidata
Activités

Françoise Rétif est spécialiste des littératures allemande, autrichienne et française des XXe et XXIe siècles, essayiste et traductrice.

Biographie

Entrée dans l’Éducation Nationale à 20 ans (IPES-Sorbonne), elle a exercé à tous les niveaux de l'enseignement secondaire et universitaire et assumé simultanément activité pédagogique, recherche et responsabilités collectives ou administratives.

Après trois ans passés en RFA durant lesquels elle a enseigné dans les instituts de formation continue pour adultes (Instituts français et Volkshochschule à Berlin) ou comme assistante dans les lycées (Trèves et Berlin), elle a exercé sept ans dans l'enseignement secondaire français, en collège et lycées, tout en étant chargée de cours à Paris 1 Panthéon-Sorbonne.

Après un séjour de cinq ans en Italie comme lectrice officielle d'échange (MAE) et attachée de coopération universitaire et linguistique à l'Université de Bologne et attaché de coopération universitaire et éducative, elle est entrée dans l'université française d'abord comme maître de conférences à l'université de Franche-Comté (1993-2000), puis comme professeure à l'université de Rouen (à partir de 2000).

De 2004 à 2012, elle a dirigé le Centre de Recherche sur l’Autriche et l’Allemagne (CR2A) à l’Université de Rouen[1] et a noué des rapports privilégiés avec les universités autrichiennes de Vienne et Salzbourg. De 2009 à 2010, elle a été professeure invitée à la Freie Universität Berlin.

Elle a été invitée dans de nombreuses universités étrangères (Rome, Vienne, Salzbourg, Ottawa, Wuppertal, Berlin, Lausanne, Hanovre, Brême, Osnabrück, Bochum, Belfast, etc.) De 2012 à 2017, elle est détachée auprès du MAEDI comme Attachée de Coopération Universitaire de l'Ambassade de France et Directrice de l'Institut français Bonn situé au sein de la Rheinische Friedrich-Wilhelms-Universität Bonn[2],[3].

Ces différentes responsabilités dans trois pays européens lui ont permis d’œuvrer au développement des relations et réseaux européens en matière de coopération culturelle et d'enseignement supérieur et de recherche.

Thèmes de recherche

Ses travaux de recherche ont porté en premier lieu sur le romantisme/premier romantisme allemands. Puis ils se sont focalisés sur la littérature féminine du XXe siècle (allemande, autrichienne et française), l'étude des mythes ou de la réécriture des mythes par les écrivains femmes et le lien entre mythes et genres.

Un autre point fort de ses travaux s'attache à l'étude de la littérature autrichienne du XXe siècle. La recherche qu’elle mène s'est toujours située à l'articulation de plusieurs disciplines (littératures, philosophie, anthropologie, études de genre, études de mythes), la littérature étant considérée comme une archive de l'histoire des mentalités et des formes symboliques.

Son exploration de renouvellement théorique et épistémologique a trouvé au contact des universités germanophones et du renouvellement opéré par les "Geisteswissenschaften" vers les "Kulturwissenschaften" les outils conceptuels dont elle avait besoin. Si son approche s'inscrit dans la réflexion (germanique, voire anglo-saxonne) sur les sciences de la culture, elle se refuse cependant à céder à l'un de leurs défauts, qui consiste à perdre de vue le texte et sa forme, à plaquer sur le texte des théories externes sans mettre en lumière son caractère unique, spécifique, irréductible à toute théorie.

Son travail s'est porté également sur l'édition et la traduction d’œuvres, que ce soit des inédits et textes d'Achim von Arnim (Mélusine et autres contes, Corti, 1996[4],[5]) ou des textes d'Ingeborg Bachmann (Journal de guerre, Actes Sud, 2011[6]; nombreuses traductions dans revues ou revues en lignes; Toute personne qui tombe a des ailes. Poèmes 1942-1967, Gallimard, collection Poésie, 2015. Réédition 2016[7]). Elle co-dirige les collections "Les mondes germaniques" aux éditions de L'Harmattan (2004-2012)[8] en collaboration avec Gérard Laudin et la collection "Deutschland und Frankreich im wissenschaftlichen Dialog"/Le dialogue scientifique franco-allemand", Verlagsgruppe Vandenhoeck & Ruprecht, V&R Unipress/Bonn University Press, en collaboration avec Véronique Gély, Willi Jung et Nicolas Werner[9].

Traductions

  • Mélusine et autres contes , contes inédits de Achim von Arnim, édition, préface et traduction de F. Rétif, Corti, Collection romantique, 1996, 250 p.
  • Ingeborg Bachmann. Numéro 130 spécial Ingeborg Bachmann de la revue Poésie (nouveaux textes, nouvelles traductions et articles), Belin, mars-avril 2010.
  • Ingeborg Bachmann, Journal de guerre, préface et traduction Françoise Rétif, Actes Sud, 2011.
  • Ingeborg Bachmann, Toute personne qui tombe a des ailes. Poèmes 1942-1967. Édition, introduction, traduction et notes par F.R., Paris, Gallimard, collection „Poésie“, 2015, réédition 2016, 589 p.
  • Traductions dans les revues littéraires en ligne:
  1. - Œuvres ouvertes (http://oeuvresouvertes.net/spip.php?rubrique31)
  2. - Poezibao (http://poezibao.typepad.com/poezibao/2010/03/dossier-ingeborg- bachmann-par-françoise-rétif.htm)

Ouvrages individuels et direction d'ouvrages collectifs

  • Simone de Beauvoir et Ingeborg Bachmann: Tristan ou l'Androgyne?, Bern, Peter Lang, Collection Universitaire Européenne, 215 p., 1989[10]
  • Simone de Beauvoir. L'autre en miroir, essai, Paris, Éditions de l'Harmattan, 192 p., 1998[11]
  • Ingeborg Bachmann, Paris, Belin, collection „Voix allemandes“ dirigée par Michel Espagne 225 p., 2008[12]
  • Lectures de femmes, Éditions de l'Harmattan, collection Bibliothèque du Féminisme, 205 p., 2002[13]
  • Lectrices. La littérature au miroir des femmes, sous la direction Marianne Camus et Françoise Rétif, EUD, 120 p., 2004[14]
  • L'Indicible dans l’espace franco-germanique au XXe siècle, L’Harmattan, collection "Les mondes germaniques", 275 p., 2004[15]
  • Mythos und Geschlecht/Mythes et différences des sexes, sous la direction Françoise Rétif et Ortrun Niethammer, Heidelberg, Winter Verlag, 225 p., 2005[16]
  • Mythen der sexuellen Differenz/Mythes de la différence sexuelle. Übersetzungen — Überschreibungen — Übermalungen, sous la direction de Ortrun Niethammer, Heinz-Peter Preußer, Françoise Rétif , Winter Verlag, 252 p., 2007[17]
  • Elfriede Jelinek, sous la direction Françoise Rétif et Johann Sonnleitner, Würzburg, Königshausen und Neumann, 170 p., 2008[18]
  • Ilse Aichinger. Misstrauen als Engagement?, sous la direction de Ingeborg Rabenstein- Michel, Françoise Rétif, Erika Tunner, avec une postface de F. Rétif, Würzburg, Königshausen und Neumann, 201 p., 2009[19]
  • Pandora und die mythische Genealogie der Frau/Pandore et la généalogie mythique de la femme, sous la direction de Heinz-Peter Preußer, Françoise Rétif, Juliane Rytz, Winter Verlag, 302 p., 2012[20]
  • Le Masculin dans les œuvres d’écrivaines françaises. « Il faut beaucoup aimer les hommes », Paris, Classiques Garnier, 280 p., 2016[21]
  • Le Tombeau de Marie-Louise. Suite pour quatre voix, Éditions Tarabuste, 2020.
  • Ingeborg Bachmann. Ce qui est vrai, Éditions Vandenhoeck & Ruprecht, 112 p., 2021.

Notes et références

  1. http://www.univ-rouen.fr/version-francaise/outils/mme-retif-roussignol-francoise-23754.kjsp
  2. http://francoise.retif.free.fr/
  3. « Neue Direktorin des Institut français Bonn : Françoise Rétif : "Routine ist gefährlich" », sur bonn.de, General-Anzeiger Bonn, (consulté le ).
  4. « Melusine et autres recits - Achim von Arnim » [livre], sur Babelio (consulté le ).
  5. « Collection Domaine-Romantique| Éditions Corti | Littérature, contes, critiques littéraires, biophilie », sur www.jose-corti.fr (consulté le )
  6. http://www.actes-sud.fr/catalogue/litterature-etrangere/journal-de-guerre
  7. http://www.gallimard.fr/Catalogue/GALLIMARD/Poesie-Gallimard/Toute-personne-qui-tombe-a-des-ailes
  8. « Françoise Rétif - Biographie, publications (livres, articles) », sur harmattan.fr (consulté le ).
  9. http://www.v-r.de/de/deutschland_und_frankreich_im_wissenschaftlichen_dialog_le_dialogue_scientifique_franco_allemand/sd-0/3065
  10. « Simone de Beauvoir et Ingeborg Bachmann. Tristan ou l'androgyne? », sur peterlang.com, (consulté le ).
  11. « SIMONE DE BEAUVOIR, Françoise Rétif - livre, ebook, epub », sur harmattan.fr (consulté le ).
  12. « Ingeborg Bachmann », sur Belin Editeur, (consulté le ).
  13. « LECTURES DE FEMMES - Entre lecture et écriture - Sous la direction de Marianne Camus et Françoise Rétif - livre, ebook, epub », sur harmattan.fr (consulté le ).
  14. http://eud.u-bourgogne.fr/critique-litteraire*
  15. « L'Indicible dans l’espace franco-germanique au XXe siècle - Sous la direction de Françoise Rétif - livre, ebook, epub », sur harmattan.fr (consulté le ).
  16. https://www.winter-verlag.de/de/detail/978-3-8253-5040-6/Retif_Niethammer_Hg_Mythos_und_Geschlecht/
  17. https://www.winter-verlag.de/de/detail/978-3-8253-5276-9/Niethammer_ua_Hg_Mythen_der_sexuellen_Differenz/
  18. https://www.verlag-koenigshausen-neumann.de/product_info.php/info/p5739_Elfriede-Jelinek---Geschlecht--Sprache-und-Herrschaft-Saarbruecker-Beitraege-zur-Vergleichenden-Literatur--und-Kulturwissenschaft---Bd--35---24-80.html
  19. https://www.verlag-koenigshausen-neumann.de/product_info.php/info/p6069_Ilse-Aichinger---Misstrauen-als-Engagement----29-80.html
  20. https://www.winter-verlag.de/de/detail/978-3-8253-6011-5/Preusser_ua_Hg_Pandora_Zur_mythischen_Genealogie/
  21. https://www.classiques-garnier.com/editions/index2.php?page=shop.product_details&flypage=flypage_garnier.tpl&product_id=2487&category_id=10&option=com_virtuemart&Itemid=1