Discussion:Tome du Champsaur

Le contenu de la page n’est pas pris en charge dans d’autres langues.
Une page de Wikipédia, l'encyclopédie libre.
Autres discussions [liste]
  • Admissibilité
  • Neutralité
  • Droit d'auteur
  • Article de qualité
  • Bon article
  • Lumière sur
  • À faire
  • Archives
  • Commons


Tomme de où ?[modifier le code]

Connaissant bien les Hautes-Alpes (et les régions voisines), j'émets les plus expresses réserves sur l'affirmation selon laquelle une « tomme du Champsaur » pourrait être fabriquée en Queyras, en Ubaye, en Tinée, ou autres pays situés à 100 ou 200 kilomètres de là. Le Champsaur a une identité, ses productions ne se banalisent pas ainsi (et pourquoi pas la Savoie ou le Cantal tant qu'on y est ?). - Fr.Latreille (d) 9 février 2011 à 21:28 (CET)[répondre]

Appellation générique ?[modifier le code]

Je connais des dizaines de fromages produits en Champsaur (et j'en ai photographié un certain nombre). À deux ou trois exceptions près, ils ne portent pas le nom de « tomme du Champsaur ». Cette appellation est-elle officiellement codifiée, ou s'agit-il d'un terme utilisé par des observateurs extérieurs pour décrire un type de produit ? Les divers « Saint-Laurent », « Bleu de Bayard », « Tomme aux deux (ou trois) laits », « Pacoulino », « Cabrié », « Testard », et autres, sont-ils censés être représentés par cette appellation ? - Fr.Latreille (d) 9 février 2011 à 21:42 (CET)[répondre]

Tomme ou tome ?[modifier le code]

Bien noté la modification apportée par LAGRIC, qui a ses raisons d'être.

Mais est discutable : "tome" n'est ni français ni occitan, ce qui est gênant pour un titre d'article. D'autre part, en cherchant bien, on trouve aussi "tomme" sur les étals. D'ailleurs sur la seule photo qui figure dans l'article, c'est bien "tomme" qui apparaît (avec une légende qui l'appelle "tome"). (la blague, c'est que j'ai longuement cherché pour la faire, cette photo... Émoticône ).

J'ajoute une question, pas négligeable : et si l'utilisation fréquente de la graphie "tome" servait aux producteurs à mettre sur le marché des fromages ne respectant pas rigoureusement la définition de la "tomme" telle qu'elle est reproduite dans l'article ? (les "tomes" sont, me semble-t-il, plus petites, par exemple). Ce qui renvoie à ma question précédente : "tom(m)e" est-il un terme générique ou une appellation réglementée ? - Fr.Latreille (d) 25 avril 2012 à 17:20 (CEST)[répondre]

salut Fr.Latreille,
  • « "tome" n'est ni français ni occitan, ce qui est gênant pour un titre d'article » « tome » est bien du bon français d'aprés le TLF et pas occitan comme vous le rapportez. Un exemple connu de fromage dont l'appellation est protégée : tome des Bauges 
J'ai cet unique exemple comme image sur internet mais démontrant qu'il y a cohabitation tome du Champsaur/tomme du Champsaur.
  • « et si l'utilisation fréquente de la graphie "tome" servait aux producteurs à mettre sur le marché des fromages ne respectant pas rigoureusement la définition de la "tomme" telle qu'elle est reproduite dans l'article ? (les "tomes" sont, me semble-t-il, plus petites, par exemple). Ce qui renvoie à ma question précédente : "tom(m)e" est-il un terme générique ou une appellation réglementée ? »
Non une tome n'est pas spécialement plus petite qu'une tomme. Non l'appellation « tome » ou « tomme » n'est pas protégée, elle est bien générique. À propos de l'appellation « tome du Champsaur », c'est pareil (pas protégée donc générique). Personne ne peut affirmer être le producteur de la véritable tome du Champsaur, actuellement la recette d'élaboration est totalement libre donc toute manipulation d'appellation est vaine.
Ici une réflexion que je rejoins
« tome du Champsaur » est cité.
Discussion:Tome fraîchement commencée. --LAGRIC (d) 25 avril 2012 à 23:59 (CEST).[répondre]

Pertinence de l'article ?[modifier le code]

Si j'ai bien compris la dernière remarque de LAGRIC, une tom(m)e du Champsaur, c'est n'importe quoi, puisque la recette n'est pas définie, l'origine non plus. À se demander pourquoi un article a été créé sur une telle PFNI (production fromagère non identifiée).

De plus on fait dire successivement tout et son contraire à la seule source bibliographique disponible : auparavant, c'étaient les tommes du Champsaur qui étaient fabriquées en divers lieux éloignés (Ubaye, Tinée..!), désormais ce sont les tommes de l'Ubaye et d'ailleurs qui sont « toutes élaborées dans la vallée du Champsaur »! S'ils lisent çà... Le fait est que le fameux dictionnaire (en passant : "de la Provence", pas du Dauphiné !) a une formule ambiguë, mais ce n'est pas une raison pour lui faire dire n'importe quoi. Tiens : les « deux familles vivant d'élevage », avec référence au dictionnaire, c'est pas une invention, peut-être ?

En plus, l'article est rattaché d'office à une multitude de catégories dont on ne sait pas trop s'il en relève (fromage au lait cru/pasteurisé, etc.). Mais cela n'a peut-être pas de sens vu que... (relire la première phrase).

Bref : j'aime les fromages de "mon" Champsaur, mais je n'aime pas le traitement que WP leur fait subir Smiley Colère . Et je préfèrerais le silence - c'est d'ailleurs préférable pour manger un bon fromage. -- Fr.Latreille (d) 13 août 2012 à 16:05 (CEST)[répondre]

PS : je voulais revenir sur l'écriture tomme/tome, mais au point où on en est, je doute que ce soit encore utile. Je signale simplement que la seule source bibliographique écrit « tomme », que Google n'a pas de référence fromagère à « tome », et que WP soi-même redirige Tome (fromage) vers Tomme. A part çà, on fait ce qu'on veut, au nom d'une proximité non établie avec le « patois local » (merci pour lui).