Utilisateur:Apolysyndète/Yechezkel Rachamim

Une page de Wikipédia, l'encyclopédie libre.
Apolysyndète/Yechezkel Rachamim
Yechezkel Rachamim en 2019
Biographie
Nom dans la langue maternelle
יחזקאל רחמים

קטגוריה:ויקינתונים - השוואת ערכים: מתאים קטגוריה:ויקינתונים - השוואת ערכים: מתאים: שפה מדוברת או נכתבת קטגוריה:ויקינתונים - השוואת ערכים: חסר קטגוריה:ויקינתונים - השוואת ערכים: חסר: קבוצה אתנית

Yechezkel Rachamim (en hébreu : יחזקאל רחמים), né le 30 octobre 1971, est un poète, écrivain et éditeur israélien. Récipiendaire du Prix du Premier ministre pour les écrivains hébreux de l'année 2012, du Prix 2016 du ministre de la Culture pour les poètes[1], et du Prix Akum 2023.

Biographie[modifier | modifier le code]

Yechezkel Rachamim naît en 1971 à Jaffa. Il grandit comme fils aîné d'une famille nombreuse, qui a connu des coupures d'électricité et d'eau[2],[3]. Dès ses premières années de scolarité, il est balloté entre internats (Alumim[4], Hadissim, Boyar[5]) et une famille d'accueil à Acre. Vers la fin de ses études secondaires, son père est tué et, en qualité de fils aîné, il se retrouve avec la famille entière à charge. Diplômé du lycée May Boyer à Jérusalem, il sert dans l'armée israélienne en tant qu'officier permanent de conditionnement physique au combat dans l'unité commando שלדג / Sheldag* (« martin-pêcheur »). Yechezkel Rachamim,étudie au sein du programme Adi Lautman, cursus d'excellence interdisciplinaire de l'université de Tel Aviv et il y décroche une maîtrise de sociologie. Dans les années 2007-2009, pour son troisième diplôme, il étudie à Paris à l'École des hautes études en sciences sociales. Ses études doctorales en sociologie de la littérature sont interrompues par le manque de bourse d'études suffisante pour terminer le doctorat, et en raison de sa décision de consacrer sa vie au travail littéraire.

Carrière[modifier | modifier le code]

Yechezkel Rachamim commence sa carrière littéraire après le service militaire. Au cours d'un voyage de deux ans en Amérique latine[6], il se met à écrire de la prose et de la poésie, des écrits qui incorporent en partie des éléments autobiographiques, comme le poème והדבש עודו אוחז (« Et le miel tient toujours »)[7] et la nouvelle האשכנזי שלנו (« Notre Ashkenaze »)[8], et dans l'autre partie traite d'éléments fantastiques, tels que les histoires האוזן (« L'oreille »)[9] et מש"ק כנפיים (« ailes des sous-officiers »).

La première œuvre qu'il signe est publiée en 2012 dans le numéro 10 du magazine עמדה / Emda* (« Position »)[10] — un chapitre en prose intitulé האשכנזי שלנו (« Photo Senior »). Ses histoires sont sélectionnées deux fois consécutives (en 2003 et 2004) comme recommandations du concours de nouvelles du quotidien Haaretz. Ces deux nouvelles, האשכנזי שלנו (« Notre Ashkénaze ») et העוד של דוד והדרשה של יונתן (« L'ode de David et le sermon de Jonathan »)[11], ainsi qu'une liste intitulée משא האדם החוּם (« Le fardeau de l'homme chaleureux »)[12] expriment une autre facette de son travail qui concerne une identité orientale. Dans cette division, il est possible d'inclure un poème social intitulé אשרי התפוח / Ashari Hatfuh* (« Bénie soit la pomme »[13], construit en correspondance au célèbre poème de Hannah Szenes אשרי הגפרור / Ashari Hafaror* (« Bénie soit la gloire ») et à un autre poème important פועל בניין סיני וזונה אוקראינית (« Un ouvrier du bâtiment chinois et une prostituée ukrainienne »)[14] qui est publié comme une chanson de protestation traitant de la situation des travailleurs immigrés et remporte la troisième place au concours שירה על הדרך (« Poésie sur la route ») en 2007[15].

Les expériences familiales de son enfance, la mort de son père et ses périodes de travail comme ouvrier du bâtiment marquent son esprit et ses écrits, par exemple dans les nouvelles שוד בשדות החצילים (« Vol dans les champs d'aubergines ») et שוד בשדות החצילים (« Éducation sexuelle sur les échafaudages ») dans son livre פיגומים (« Échafaudages »).

Dans les années 2010-2011, il est rédacteur en chef de la maison d'édition אגם / Agam* (« Le Lac ») et fonde la série de prose הנמל / hanamel* (« Le Port »)[16], qui publie des livres tels que ספארי / sperry* (« Safari ») de Julia Fermentto[17], הפקרוּת / heqerut* « Promiscuité ») de Rebecca Kern[18].

À la suite d'une crise dans sa vie, il se lance en 2011 dans une phase d'introspection, d'examen biographique, psychologique et spirituel, ainsi que de croissance créative[19]. Au cours de ce voyage, qui a duré environ une décennie et a traversé des pays comme l'Inde, le Guatemala, le Nicaragua, la Bolivie et le Brésil, il crée טרילוגיית המרחקים (la « Trilogie des distances »), composée des livres de poésie : עכשיו הנסיעה (« Maintenant le voyage ») en2016, דיו מרחקים (« Distances d'encre ») en 2018 et שמיים שלמים / Shemeiim Shalim* (« Le ciel tout entier ») en 2023.

En 2020, son poème « Mora Chaim » est choisi comme chant de vœux de Roch Hachana de l'institut Avni Rosha et est envoyé à tous les directeurs d'école en Israël. La chanson reste utilisée dans le système éducatif et est incluse dans le livre שמיים שלמים / Shemeiim Shalim* (« Le ciel tout entier »).

.En 2021, Rachamim est invité à écrire pour le « Festival d'Israël » dans le cadre du projet קשרי רוח / Kisheri Ruah* (Liens spirituels)[12]. Le poème La cassette au bout du couloir, faisant suite au poème Laissez le temps passer d'Avihu Medina, et racontant ses expériences d'adolescent dans le village de jeunes "Hadassim", est présenté dans le cadre du festival en juin. 2021 au Théâtre de Jérusalem, sous forme de spectacle de créations orales présenté par Yakir Sasson[20]. La même année, Yechezkel Rachamim écrit la chanson אבן חן הומה / Even Chen Huma* (« joyau occupé »), tirée du onzième album studio de Rivka Zohar, לשמוע את הלב (« écoute le cœur ».

Traductions[modifier | modifier le code]

Les œuvres de poésie et de prose de Rahim sont traduites en italien, espagnol, anglais et polonais et publiées dans de nombreux périodiques, notamment : Stand, Oh ! , Keshet-HaHadha, Mazenim, Shebo, Chazag, Ha'Mizrah, Helikon, Mosaic, Mirror, Etgar, Almanach, Newspaper77 et aussi dans les anthologies : « Haduma - poésie de classe en Israël », « Heskev ! (Histoires de l'armée), « Un seul Dieu » (La foi dans la littérature hébraïque), « Résonances d'identité : la troisième génération écrit Mizrahi », El pueblo del libro (nouvelles traduites en espagnol, éditions Libersa Equateur), « Nouveau : une anthologie de jeunes Poésie", Un solo Dios (Praiso Publishing).

Distinctions[modifier | modifier le code]

  • En 2014, pour son livre פיגומים (« Échafaudages »), il remporte la bourse Pardes[14] de la Bibliothèque nationale israélienne et consacre la période de sa participation au programme à la préparation de son recueil de poèmes עכשיו הנסיעה (« Maintenant le voyage »).
  • Prix Dalia Rabikovitz AKUM 2023 pour avoir encouragé la publication de la fiction עוברים ושבים פחות (« Toujours partir et moins revenir ») [21]

Œuvres[modifier | modifier le code]

Pendant plusieurs années, Yechezkel Rachamim publie des ouvrages en prose, de la poésie et des essais dans une longue série de magazines, journaux et anthologies en hébreu et en traduction. Rachamim rassemble la plupart de ses premières histoires dans le recueil de nouvelles פיגומים (« Échafaudages »)[a]. Présente dans ce recueil, la nouvelle intitulée מים (« Eau »), d'après l'expérience de l'eau coupée dans la maison familiale et l'épisode de la famille entière se rendant au service des eaux de la municipalité pour faire grève, est entrée dans le programme des textes à étudier au lycée et sert même de références à des débats juridiques et législatifs pour limiter les coupures d'eau en Israël[22],[23].


Du côté musical, les chansons et les hymnes écrits par Rachamim sont mis en musique et interprétés par divers artistes. Certaines de ces chansons ont été composées par Udi Turgeman dans le cadre du projet musical החדר הסודי (« la salle secrète »).


Livres

  • גלית מחליטה (« Galit décide de décider »), co-écrit avec Rakef Rachamim, Éd. Yedioth Ahronoth, 2004 : Israël [24] ;
  • Leno il piccolo baleno Leno, le petit balainau ») Anicia Editore, 2008 : Italie [25] ;
  • פיגומים (« Échafaudages »), Éd. United Kibbutz (série "The Black Sheep"), Éd. Hanan Hever, 2009 : Israël ;
  • לוי הלוויתן הקטן Levi le petit Léviathan»), Éd. Agam Publishing, 2010 : Israël ;
  • עכשיו הנסיעה (« Maintenant le voyage »), Éd. Pardes, (illustrations de Gabriela Baruch ), 2016 : Israël ;
  • דיו מרחקים (« à distances d'encre»), Éd. Pardes, 2018 : Israël ;
  • שמיים שלמים / Shemaïim Shalim* (« Le ciel tout entier »), Éd. Pardes, 2023 : Israël

Compositions musicales

  • החדר הסודי / Ha-Heder Ha-Sodi* (« La salle secrète ») interprétée par Berry Sakharof[26]
  • אבן חן הומה / even chen homa*(« Un joyau animé ») interprétée par Rivka Zohar, 2022[27]
  • אחת לתקופה (« Il était une fois ») interprétée par Erez Lev Ari[28]
  • כל הקולות (« Toutes les voix ») interprétée par Ariel Zilber[29]
  • אל עצמי (« À moi-même »), performance de Bat Ella[30]
  • ציפור קטנה (« Un petit oiseau ») interprétée par le groupe Rave for Africa[31]
  • באמצע האני (« Au milieu de soi ») interprétée par Inbal Gershkowitz[32]
  • מחכים (אספרנדו און פוקו מאס) (« En attendant (Esperando Un Poco Más) ») interprétée par Liat Itzhaki, 2022[33]
  • כל המילים לא (« Tous les mots n'en sont pas ») interprétée par Efrat Korah Cohen[34]
  • להיות מי שאני (« Pour être qui je suis ») interprétée par Moran Aharoni[35]

Œuvres disponibles en ligne[modifier | modifier le code]

  • (he) הטייפ בקצה המסדרון (« La cassette au bout du couloir »), poème, performance de créations orales dans le cadre du Festival d'Israël, 2021.
  • (he) מים (« Eau »), nouvelle extraite du recueil פיגומים Échafaudages »), Bibliothèque hébraïque de Berlin
  • (he) ?איך נזכור את כולם(« Comment allons-nous nous souvenir d’eux tous ? »), compilé le 7 janvier 2017, archives Wayback Machine
  • אשרֵי התפוח, (« Bénie soit la pomme »), chanson, site Internet « The Sting », 1er juillet 2016
  • (he) התעוררות (« L'éveil »), paroles : Yechezkel Rachamim. musique et chant : Shovel Kaloshiner, 29 avril 2011
  • Article : Quand le chercheur est 'one of the boys'... , Pierig Humeau, Yechezkel Rachamim, Regards Sociologiques, n°37-38 (2009) Production culturelle et ordre symbolique, pp. 45-66
  • (he) אל עצמי, (« à moi-même »), auteur : Yechezkel Rachamim, compositeur : Ariel Keshet, interprète : Bat Ella, photographie : Manuel Guzman, Zappa Club, Tel Aviv, 22 juin 2018

Notes et références[modifier | modifier le code]

Notes[modifier | modifier le code]

  1. NdT. Publié en hébreu par הקיבוץ המאוחד (« Le kibboutz uni ») dans la série (« Bouc émissaire ») et édité par le professeur Hanan Hever.

Références[modifier | modifier le code]

  1. (en) « Winners of Culture Minister's Prize for literature announced », sur israelhayom.co.il, (consulté le )
  2. (en) Maya Sela, « Writing in the Margins », Haaretz,‎ (lire en ligne Inscription nécessaire)
  3. Moriah Ben Barak, la rénovation est terminée : du livre 'Scaffolding' de Yechezkel Rachamim, sur le site de NRG, 22 octobre 2009
  4. (en) « Alumim Youth Village » (consulté le )
  5. (en) « The Mae Boyar High School »
  6. (he) Moriah Ben Barak, « השיפוץ הושלם: על הספר "פיגומים" של יחזקאל רחמים » [« La rénovation est terminée : à propos du livre « échaffaudages » de Yehezkel Rahami »], nrg,‎
  7. (he) עמדה (« Stand ») (revue littéraire), numéro 14, 2005
  8. (he) יחזקאל רחמים, « האשכנזי שלנו » [« notre Ashkénaze »], Haaretz,‎
  9. [[(he) כתב העת קשת החדשה (« nouvelle revue Keshet »), numéro 7, 2004
  10. Pierig Humeau et Yechezkel Rachamim, « Quand le chercheur est « One of the boys »…* » [https://www.regards-sociologiques.fr/wp-content/uploads/2019/10/rs_37-38_2009_4_humeau_rachamin.pdf%5D, n°37-38, sur Quand le chercheur est « One of the boys »…*, Regards Sociologiques, Amiens, (consulté le ) : « Dans les années 2004-2007, j’ai effectué une enquête au sein du groupe littéraire "Emda" ("Position", fondé à Tel-Aviv en 1995). Le groupe « Emda » fait partie du courant moderniste de la littérature hébraïque, publie une revue littéraire, et gère une modeste maison d’édition tout en tenant une réunion hebdomadaire dans un café. Cette réunion est une institution qui permet de consolider et de préserver le groupe. La revue a été créée par cinq auteurs – trois poètes et deux écrivains –, tous de sexe masculin. », p. 45-66
  11. Au sujet de ces poèmes, Talia Friel accueille Yechezkel Rachamim lors d'une interview à l'émission de radio (he)מדברים ישראלית / Medevram Israelit* (« Ils parlent la langue des Israéliens »), 11 juin 2021
  12. a et b Projet Spirits Connection, site internet du Festival d'Israël 2021
  13. הטייפ בקצה המסדרון - יקיר ששון ויחזקאל רחמים « Cassette au bout du couloir » (scène) - Youtube
  14. a et b Programme Pardes, cycle B, sur le site de la Bibliothèque nationale d'Israël
  15. (he) Merv Yudilovich, « נבחרו הזוכים ב"שירה על הדרך" » [« Les gagnants de "Poésie sur la route" ont été choisis »], Ynet,‎ (lire en ligne)
  16. (he) « סדרת פרוזה חדשה בהוצאת "אגם" » [« Une nouvelle série de prose publiée par "Agam" »], Ynet,‎ (lire en ligne)
  17. (en) « Julia Fermentto », sur Penn Publishing (consulté le )
  18. (he) Rebecca Kern, « roman », (consulté le )
  19. (he) « יחזקאל רחמים: "יוצר שמגיע היום מהפריפריה כבר לא צריך להתגנב" » [« Yechezkel Rachami : "Un créateur venu de la périphérie aujourd'hui n'a plus besoin de se faufiler" »], Maariv Online,‎ (lire en ligne, consulté le )
  20. הטייפ בקצה המסדרון (La cassette au bout du couloir) -- Yakir Sasson et Yechezkel Rachamim Production originale pour le projet קשרי רוח / Keshari Rukh* ( « Liens spirituels »), Théâtre de Jérusalem, sur le site du Festival d'Israël, juin 2021
  21. Modèle:Ynet
  22. (he)Requête près la Haute Cour demandant d'éviter de couper l'approvisionnement en eau aux consommateurs qui ne peuvent pas se permettre de payer la facture d'eau en raison de la pauvreté, en préparation d'une audience le 24/02/2014
  23. Neta Ziv, (he) "'מים זה לא בחינם'. למה לא בעצם?" (« L'eau n'est pas gratuite ! Pourquoi pas en fait ? ») in (« De l'importance du droit ? »), sur le site de l'université de Tel Aviv - Faculté de droit Buchman, 2010
  24. יחזקאל רחמים גלית מחליטה להחליט Ed. Meshkal (Yediot Books), en 2003, contient 29 pages, enfants » enfants 3-7 ans
  25. (it) Rachamim, Yechezkel (ill. Yana Bukler), Leno il piccolo baleno (livre pour enfants), , 32 p. (DOI 9788873464846)
  26. Clip musical HaHeder
  27. Even Chen Homa : Yechezkel Rachamim · Rivka Zohar · Udi Turgeman- Youtube
  28. Udi Turgeman & Erez Lev Ari - "La Salle secrète" - אחת לתקופה (« Il était une fois ») - Youtube
  29. Ariel Zilber et Udi Turgeman - La salle secrète - כל הקולות (« toutes les voix ») - Youtube
  30. אל עצמי à moi-même ») Bat-Ella, à Jaffa, Tel Aviv - Youtube
  31. Rave for Africa et Udi Turgeman - La salle secrète - ציפור קטנה (« petit oiseau») - YouTube
  32. Inbal Gershkovits - באמצע האני (« Au milieu de soi ») - YouTube
  33. Liat Itzhaki, Esperando Un Poco Mas - 2"49' 2022
  34. Efrat Cohen Korah - כל המילים לא (« tous les mots n'en sont pas ») - YouTube
  35. Moran Aharoni & Udi Turgeman - להיות מי שאני (« pour être qui je suis») - YouTube

Liens externes[modifier | modifier le code]

[[Catégorie:Étudiant de l'université de Tel Aviv]] [[Catégorie:Écrivain israélien]] [[Catégorie:Poète israélien]]