Bái táng gāo

Un article de Wikipédia, l'encyclopédie libre.

Bái táng gāo
Image illustrative de l’article Bái táng gāo
Un bái táng gāo.

Autre(s) nom(s) Baak tong gou (cantonnais), bai tang gao (mandarin), pak thong koh (malais), puting asukal bibingka (philippin), white sugar cake (anglais)
Lieu d’origine Chine
Place dans le service Dessert, gâteau
Ingrédients Farine de riz, sucre, eau, levure
Mets similaires Bánh bò

Le bái táng gāo (ou baak tong gou) une pâtisserie chinoise. C'est l'une des pâtisseries les plus courantes à Hong Kong, mais plus rarement vendue dans les boulangeries des quartiers chinois dans les autres pays.

Il est composé de farine de riz, de sucre blanc, d’eau et de levure[1],[2].

Le bái táng gāo est vendu en parts carrées individuelles ou en mini triangles. Ce gâteau est de couleur blanche, avec une consistance spongieuse et douce. Le goût est suave, parfois légèrement acide en raison de la fermentation de la pâte avant la cuisson. Il est cuit à la vapeur, ce qui lui confère une texture humide, douce et moelleuse, en opposition à une texture sèche et ferme[3] s'il reste exposé à l'air. Il est conservé sous une couverture pour préserver l'humidité et est généralement servi chaud, car moins moelleux lorsqu'il est froid. Lors de sa fabrication, la pâte est soit versée dans un bol pour une cuisson vapeur, dans un cuit vapeur chinois ou dans une feuille d'aluminium. La pâte peut également être composée de farine de riz brun et de sucre brun.

Une version vietnamienne appelée bánh bò utilise du lait de coco en supplément ou en remplacement de l'eau[4] et ne présente pas l'acidité qui caractérise souvent la version chinoise.

Noms[modifier | modifier le code]

On retrouve ce gâteau sous de multiples noms dont :

  • baak tong gou (cantonais)
  • bai tang gao (mandarin)
  • pak thong koh (malais)
  • puting asukal bibingka (philippin)

Références[modifier | modifier le code]

  1. Shimabukuro, « Rice cake revelation », Honolulu Star-Bulletin, (consulté le ).
  2. (zh) 梅联华, 南昌民俗, 江西人民出版社,‎ (ISBN 978-7-210-03818-4, lire en ligne).
  3. (zh) « 鏞融芯語——粵菜別名大起底 », 頭條日報 Headline Daily (consulté le ).
  4. (en) « We’re sweet on these Vietnamese desserts », SBS Food (consulté le ).

Voir aussi[modifier | modifier le code]

Articles connexes[modifier | modifier le code]